梁曉聲
上世紀七十年代,按照上級命令,我們在烏蘇里江邊增加了一個哨所。守衛(wèi)它的,是我們連的六名知識青年,我是其中的一個。哨所并不隱蔽,用一破兩半的圓木構(gòu)造。我們的任務(wù)是巡邏十里長的一段江面。
連隊半月給我們送一次面粉和蔬菜。北大荒冬季只能吃到白菜、蘿卜、土豆“老三樣”。難得吃頓肉,我們就想在江邊套野兔,改善一下伙食,卻沒獲得過一根兔子毛。套住的野兔被狗叼走了。雪地上的蹤跡告訴我們,狗跑過江面,消失在彼岸的土堤后。土堤后是一個村莊,可以望見各式各樣的屋頂。這一帶江面不寬,早晨甚至可以聽到他們那個村莊的雞啼。毫無疑問,這條“強盜狗”來自江的那一邊!
我們恨透了這條狗,發(fā)誓逮住它,懲罰它。我們設(shè)誘餌,埋“子母套”。一天傍晚,就聽到了狗叫聲。
循著叫聲跑到一片灌木叢里,包圍被套住的狗,大為開心。那條狗比我們想象的要小,也不如我們想象的那么兇猛。長腰身,長腿,垂耳。深栗色的毛,閃耀著旱獺般的光澤。狗臉很靈秀,很可愛。一條漂亮的純種獵狗。鋼絲套子勒在它后胯上。由于它經(jīng)過了一番劇烈的掙扎,已使套口收得很緊很緊,勒入皮肉,仿佛就要將它的腰勒斷了。它太痛苦了,不久連防范的本能也喪失了,一動不動地蜷伏在雪窩中,不再嚙齒,也不再發(fā)出低鳴。
看著它可憐的樣子,我們都有點不忍了。它畢竟是狗,不是狼。它不過叼走了我們套住的野兔,沒咬傷我們哪一個伙伴。如果它是一條中國的狗,我們都會立刻放掉它的,但它畢竟是一條入侵的狗。在長久不知肉味的情況下,對吃狗肉的向往超過了我們對狗的喜愛。于是我們將它拖回哨所。
一到哨所,馬上分工:有人劈柴添火,有人化冰燒水,有人磨刀準備剖膛剖肚,有人拌油鹽醬醋調(diào)佐料,有人剝蒜。
水燒開了。磨刀的伙伴滿意地用手指試刀鋒。
忽然,我們聽見江對面的呼喚聲?!澳燃?!……”
班長在團部俄語培訓(xùn)班受過培訓(xùn),他說:“娜嘉,這是蘇聯(lián)女孩名,他們在呼喚孩子?!?/p>
那條半死不活的狗卻突然叫了起來。呵,我從未聽到過任何一條狗在任何一種情況下發(fā)出那么悲哀的叫聲。那簡直就不是一條狗在叫,而是一個身陷絕境的人在回應(yīng)對自己的呼喚。狗最具有人的靈性和人的情感。在某種情況下,比如在徹底絕望的生死關(guān)頭,人會發(fā)出像獸一樣的嚎叫,狗會發(fā)出像人一樣的聲音,都是震顫人心的。那條獵狗的叫聲,太像一個就要被殺害了的孩子聽到父母呼喚后的哭喊了!
狗的一陣悲哀的叫聲過后,江對岸蘇聯(lián)老頭和老嫗的呼喚聲更接近我們了,顯然他們循著叫聲,沿江對岸的土堤一面繼續(xù)呼喚一面奔跑過來了。聽呼喚聲,他們是站在正對我們哨所的地方。在他們和我們之間,隔著冰封的烏蘇里江。
我們都一動不動,呆呆地傾聽著。沒有月亮也沒有星星,冰封的江面是錫箔色的,能見度達不到十米之外。我們雖然看不見那站立在對面土堤上的一對蘇聯(lián)老人,但我們確信,他們也許比我們想象的還要衰老,只有老到那種程度的人,才會發(fā)出那么竭盡全力、蒼涼凄楚、每個字的音調(diào)都顫抖著的呼喚聲。班長拔下刀,朝狗彎下身去。好一會兒,才將鋼絲套弄斷。刀鋒變成了鋸齒。
狗慢慢站了起來,由于我們放了它,它似乎意識到自己的命運發(fā)生了轉(zhuǎn)機,不像先前那么懼怕我們了。班長又說“:給狗上點藥,包扎一下。否則,它的主人會非常恨我們的?!卑嚅L在一張紙上寫上幾行俄文。寫完,念給我們聽。他寫的是:我們并不想傷害你們的狗,希望它不再過到江這邊來。
我獻出了一個牛皮紙信封,班長將這封“國際信件”讓狗叼住。我推開哨所的門,我們望著那狗慢慢走了出去,消失在黑暗中……
從此,我們套住的野兔再沒丟過。一場大雪覆蓋了那條狗留在我們地上的蹤跡,也覆蓋了它留在我們記憶中的“形象”。
新年前幾天的一個夜晚,我們熄滅馬燈,都已鉆入被窩兒了,忽聽有什么東西在外面扒門。
“熊?……”我低聲說出一個字。大家頓時緊張起來,一個個下意識地拿起立在床頭邊的槍。
扒門聲后,是一條狗焦急的低鳴?!澳燃?!”班長仿佛具有什么特殊功能,首先聽出了是那條蘇聯(lián)獵狗的聲音。
我們紛紛掀起被子,蹦到了地上。雖然我們曾向它的主人聲明,希望它不再過到江這邊來,但它的出現(xiàn),使我們感到非常高興,也感到非常意外。
“娜嘉”身后拖著什么,被門檻兒卡住了。班長赤腳從外面搬進來一輛小爬犁。
我們懷著極大的好奇心圍了上去?!澳燃巍毕裎覀兊睦吓笥阉频?,逐個往我們身上撲,柔軟的舌頭不斷親昵地舔我們的手。
爬犁上綁著一個小帆布口袋。
班長打開口袋,我們愣住了——兩只野兔、一只野雞、一瓶酒、一封信,還有一大包用舊俄文報紙包的什么。班長打開報紙——許多油漬漬的小餅,還是熱的呢!
班長拆開信,信上寫的是:非常感激你們對“娜嘉”所發(fā)的慈悲。上帝會替我們報答你們。我們無兒無女,“娜嘉”如同我們的孩子。我老了,它是因為沒有人再帶它去打獵,熬不住寂寞,才干出蠢事。盡管它非常聰明,卻無法理解什么是邊境線。它叼回來的東西,我們一直凍在倉庫里,從沒產(chǎn)生過吃掉的念頭。請相信,在我們的村子里我們是兩個受人尊敬的老人。我們讓“娜嘉”將野兔和野雞帶給你們,物歸原主。就要過新年了,酒,是我們表示謝意的一點禮物,餡餅,是我年老的妻子親手烤的,但愿你們愛吃,我們祈禱仁慈的上帝降福于你們……