陳虹羽
內(nèi)容摘要:在對(duì)泰國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)篇教學(xué)是十分重要的一個(gè)部分。近十年來(lái),語(yǔ)篇教學(xué)在對(duì)泰漢語(yǔ)領(lǐng)域中已經(jīng)邁開(kāi)歷史性的一步,但其相關(guān)研究至今仍是一個(gè)相當(dāng)薄弱的環(huán)節(jié)。本文從2006年至2016年發(fā)表的與泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇相關(guān)的論文進(jìn)行分析做綜述,同時(shí)結(jié)合她們的內(nèi)容指出研究方面存在的不足之處。
關(guān)鍵詞:第二語(yǔ)言 語(yǔ)篇研究 偏誤
一.語(yǔ)篇偏誤研究?jī)?nèi)容
(一)中心內(nèi)容
林雪鳳在其《泰國(guó)初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者敘述體語(yǔ)篇銜接之研究》中,主要采用語(yǔ)言對(duì)比、偏誤分析以及語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)等理論,通過(guò)對(duì)外漢語(yǔ)敘述題語(yǔ)篇的標(biāo)準(zhǔn)常模與泰國(guó)初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)敘述體語(yǔ)篇做對(duì)比分析,探討泰國(guó)初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者敘述體語(yǔ)篇學(xué)習(xí)問(wèn)題、造成問(wèn)題的原因及相應(yīng)解決方法。
楊帆在《泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接手段偏誤分析及教學(xué)研究》中分別以詞匯和語(yǔ)法兩方面的銜接手段對(duì)泰國(guó)學(xué)生平時(shí)作文中銜接手段的使用情況進(jìn)行了分析和考察。并總結(jié)歸納出適合泰國(guó)學(xué)生特點(diǎn)的銜接手段使用情況,并在漏用、誤用和其他情況三種偏誤類型的基礎(chǔ)上,總結(jié)出泰國(guó)學(xué)生語(yǔ)篇銜接手段使用的偏誤特點(diǎn),并尋找其產(chǎn)生原因和提出教學(xué)建議。
李敬在《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤分析及其教學(xué)初探》中以語(yǔ)篇銜接理論、中介語(yǔ)理論為指導(dǎo),采用偏誤分析、文獻(xiàn)分析、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)等方法,對(duì)初級(jí)階段泰國(guó)學(xué)生作文中的漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接偏誤進(jìn)行分析。
(二)偏誤類型
1.詞匯銜接
林雪鳳統(tǒng)計(jì)得出,詞匯銜接不論在標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)篇還是在中介語(yǔ)篇中都是主要的銜接手段,均在5種銜接手段中占了65%以上的使用比例,但并沒(méi)有明確地說(shuō)明它的偏誤比例。與其不同的是,楊帆把指稱、替代、省略、邏輯聯(lián)系詞歸為了語(yǔ)法銜接手段,把詞匯銜接獨(dú)立分組,他認(rèn)為詞匯銜接偏誤不如前面四種多,卻沒(méi)有統(tǒng)計(jì)出詞匯銜接的使用比例。而李敬則在這一方面作了改進(jìn),他通過(guò)列表,清晰的表達(dá)出詞匯銜接的使用比例和偏誤比例i:
相比前者,李敬的研究統(tǒng)計(jì)出的詞匯銜接使用率在五種手段中占了47.5%,與林雪鳳的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)67%大相徑庭。
這三個(gè)作者一致認(rèn)為詞匯銜接的偏誤主要體現(xiàn)在復(fù)現(xiàn)和搭配上。
2.指稱
指稱即照應(yīng),用指稱詞指代某個(gè)語(yǔ)義,這個(gè)語(yǔ)義在上文(或下文)中多為詞、短語(yǔ)、語(yǔ)義片段、等具體形式ii。楊帆認(rèn)為指稱中偏誤最多的是關(guān)于“零式指稱”的使用,并詳細(xì)列舉并分析關(guān)于“零式指稱”的例句,但楊帆在論文中卻沒(méi)有提及指稱的其他類型的偏誤使用。林雪鳳在論文中則把指稱的使用情況分為零式指稱和其他指稱兩大類,其中其他指稱的偏誤使用情況有:該用具體詞而用了指稱詞,該用指稱而用了具體詞,指稱詞多余,漏用指稱詞,不分指稱詞的性質(zhì)。相比于這兩個(gè)作者,李敬則很清晰地統(tǒng)計(jì)出各指稱方式的使用及偏誤情況。他在文中列出下表iii:
李敬表示,零式指稱使用率雖然很低,僅有3.4%,但在他統(tǒng)計(jì)的語(yǔ)料當(dāng)中,僅有的7個(gè)零式指稱里就出現(xiàn)了三個(gè)偏誤,可見(jiàn)泰國(guó)學(xué)生對(duì)偏誤的把握很有問(wèn)題,同時(shí)再一次證實(shí)了楊帆的“零式指稱偏誤最多”的觀點(diǎn)。
在關(guān)于人稱指稱的偏誤上,高鮮菊更進(jìn)一步地把它分為七類,分別是:名詞誤用為代詞;名詞誤用為零形式;代詞誤用為名詞;代詞誤用為零形式;反身代詞的誤用;零形式誤用為名詞;零形式誤用為代詞。相比前三者,高鮮菊在指稱方面的研究更為詳盡。
3.邏輯聯(lián)系詞
邏輯連接詞是系連能力較強(qiáng)的詞語(yǔ),它的使用是為了使小句之間的關(guān)系更加緊湊,減少上下句之間銜接距離過(guò)遠(yuǎn)的情況iv。漢語(yǔ)通過(guò)不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),根據(jù)句與句之間不同的邏輯關(guān)系,適當(dāng)采用邏輯連接詞,使?jié)h語(yǔ)語(yǔ)篇形成銜接緊密的邏輯鏈。
林雪鳳和李敬在論文中同樣都把語(yǔ)義類型分為了四大類,分別是時(shí)空、添加、轉(zhuǎn)折、因果。林雪鳳研究是針對(duì)敘述體語(yǔ)篇的,她的研究結(jié)果表明,時(shí)空類型的邏輯聯(lián)系詞在中介語(yǔ)語(yǔ)篇的主題鏈間的使用頻率最高,占了整個(gè)邏輯聯(lián)系詞使用概率的84.44%,而其他四種類型只占了其中一小部分,林雪鳳對(duì)這種情況的解釋是,敘述文中記敘的順序是離不開(kāi)時(shí)間推進(jìn)與空間的變化,由于初級(jí)學(xué)生學(xué)習(xí)的邏輯聯(lián)系詞有限,故語(yǔ)篇發(fā)展主要靠時(shí)空來(lái)推進(jìn),時(shí)空類型的邏輯聯(lián)系詞對(duì)他們來(lái)說(shuō)極其重要。而李敬沒(méi)有相比這四種類型的使用頻率孰多孰少,而是列舉出每一種情況里的連接詞使用都不平衡的事例。如轉(zhuǎn)折關(guān)系的連接詞中,“雖然……但是……”的使用比率近90%,在因果關(guān)系連接詞中,絕大部分學(xué)生用了“因?yàn)椤浴?。楊帆則舉出連接詞的漏用和誤用兩方面的偏誤例子來(lái)說(shuō)明連接手段在泰國(guó)學(xué)生中的使用情況,分類情況與前兩個(gè)作者相去甚遠(yuǎn)。
(三)偏誤原因
縱觀研究者對(duì)語(yǔ)篇偏誤原因的分析可以得出的結(jié)論是,語(yǔ)篇偏誤原因具有相當(dāng)?shù)墓沧R(shí)性。筆者把幾種偏誤原因歸為兩類,分別是客觀原因和主觀原因。
1.客觀原因
客觀原因包括了母語(yǔ)的負(fù)遷移影響和漢語(yǔ)自身的意合性兩種。
美國(guó)著名心理學(xué)家?jiàn)W蘇貝爾說(shuō)過(guò),“如果我不得不把教育學(xué)的全部原理還原為一條原理的話,那將是,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)最重要的因素是學(xué)生已經(jīng)知道了什么,根據(jù)學(xué)生原有的知識(shí)狀況進(jìn)行教學(xué)?!眝這句話說(shuō)明了原有知識(shí)對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)的重要作用,其中原有知識(shí)包括了母語(yǔ)知識(shí)。然而,漢語(yǔ)是種意合性語(yǔ)言,語(yǔ)篇的意合組合方式多于形合,主要體現(xiàn)在邏輯聯(lián)系詞及零式指稱的使用上。泰國(guó)學(xué)生接觸漢語(yǔ)時(shí)間短,缺乏語(yǔ)言的“意合感”,常常把該省略的詞補(bǔ)充出來(lái),故而出現(xiàn)銜接中重復(fù)手段的使用過(guò)多,主語(yǔ)冗雜、不該使用而使用了關(guān)聯(lián)詞等偏誤情況。
2.主觀原因
主觀原因包括學(xué)生的回避策略、語(yǔ)篇語(yǔ)法掌握不牢固和缺乏語(yǔ)感和系統(tǒng)的語(yǔ)篇訓(xùn)練三種,其中后兩者特別體現(xiàn)在泰國(guó)初級(jí)學(xué)生的教學(xué)和學(xué)習(xí)中。
由于泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)間較短,詞匯貧乏,在交流中的會(huì)采取回避政策,即在行文中盡量用簡(jiǎn)單的、有把握的詞匯、句式。林雪鳳作者考察對(duì)象是成年人,具有較強(qiáng)的應(yīng)變能力,在表達(dá)復(fù)雜內(nèi)容但語(yǔ)言無(wú)法達(dá)到的時(shí)候,自然就采用簡(jiǎn)化、迂回、轉(zhuǎn)述的方式。但是在具體的語(yǔ)篇中,詞匯和句式的選擇是受到上下語(yǔ)境限制的,這種簡(jiǎn)化、迂回、轉(zhuǎn)述的方式使語(yǔ)篇出現(xiàn)了斷層或者跳躍。
語(yǔ)篇語(yǔ)法也稱篇章語(yǔ)法,是用于描寫語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法,其任務(wù)是“解釋語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)和那些表達(dá)句子間底層語(yǔ)義連貫的語(yǔ)法現(xiàn)象,研究人們是如何把所建構(gòu)的信息以前后連貫、重點(diǎn)突出、恰如其分的方式傳遞給聽(tīng)者或者讀者的?!眝i李敬認(rèn)為,我們對(duì)泰國(guó)學(xué)生的語(yǔ)篇偏誤進(jìn)行分析,其實(shí)也是在研究學(xué)生語(yǔ)篇語(yǔ)法掌握的程度和規(guī)律。
語(yǔ)感是一種比較直接的、迅速地感悟語(yǔ)言文字的能力,它是對(duì)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言文字分析、理解、體會(huì)、吸收全過(guò)程的高度濃縮。林雪鳳和李敬在考察中發(fā)現(xiàn),泰國(guó)學(xué)生使用的教材中,如《漢語(yǔ)教程》、《泰國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)》、《漢語(yǔ)會(huì)話301句》等都側(cè)重于讓學(xué)生學(xué)會(huì)某些具體句子,掌握構(gòu)成某類句子的規(guī)則和規(guī)律,缺乏篇章意識(shí)。李敬作者在2012年對(duì)大學(xué)生的考察中,仍有90%以上的學(xué)生從未受過(guò)語(yǔ)篇表達(dá)方面的專門訓(xùn)練??梢?jiàn)泰國(guó)漢語(yǔ)語(yǔ)篇系統(tǒng)訓(xùn)練的迫切性。
二.漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤研究呈現(xiàn)的特點(diǎn)
雖然關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)篇的研究才剛剛起步,但總體呈現(xiàn)出一種趨向精細(xì)、科學(xué)、深入發(fā)展的良好勢(shì)態(tài)。具體來(lái)說(shuō),表現(xiàn)在以下幾方面:
(一)開(kāi)辟了東南亞小語(yǔ)種國(guó)別的語(yǔ)篇研究道路。
我們都知道母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)有著中大的影響,在20世紀(jì)九十年代的漢語(yǔ)語(yǔ)篇研究中,語(yǔ)料都缺乏針對(duì)性,沒(méi)作國(guó)別分析籠統(tǒng)上陣未必科學(xué)。在21世紀(jì)初,對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)篇的研究對(duì)象主要以歐美、日、韓等國(guó)的學(xué)生為主,對(duì)其他國(guó)家學(xué)生的語(yǔ)篇考察非常少。筆者發(fā)現(xiàn),在2008年以前,關(guān)于泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤問(wèn)題的研究成果還是一片空白。相信這四位作者所作的漢語(yǔ)語(yǔ)篇的研究成果,將會(huì)對(duì)泰國(guó)學(xué)生的實(shí)踐教學(xué)起到一定的指導(dǎo)作用。
(二)研究對(duì)象的學(xué)習(xí)水平研究較明確。
在20世紀(jì)90年代到21世紀(jì)初期,許多研究都沒(méi)有針對(duì)某一學(xué)習(xí)階段開(kāi)展研究。不同的學(xué)習(xí)階段,初級(jí)階段、中級(jí)階段、高級(jí)階段的學(xué)習(xí)特點(diǎn)不同,在語(yǔ)篇方面表現(xiàn)的偏誤也會(huì)不同,因此不考慮研究對(duì)象的學(xué)習(xí)水平的研究,其科學(xué)性必將受到懷疑。在上述4篇論文中,其中有三篇是進(jìn)行分階段研究的,其中《泰國(guó)初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者敘述體語(yǔ)篇銜接之研究》和《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤分析及其教學(xué)初探》是對(duì)初級(jí)階段的泰國(guó)學(xué)生進(jìn)行研究,《泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接手段偏誤分析及教學(xué)研究》的研究對(duì)象則是中級(jí)階段的泰國(guó)學(xué)生。
三.結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)篇在外語(yǔ)教學(xué)界已經(jīng)得到了全面的研究,但在漢語(yǔ)教學(xué)界特別是對(duì)外漢語(yǔ)中還是各新興的研究領(lǐng)域。同時(shí)對(duì)泰國(guó)進(jìn)行國(guó)別研究的內(nèi)容尚有許多空白之處,所以,對(duì)泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤的針對(duì)性研究會(huì)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)的實(shí)際教學(xué)有較大的幫助。希望我們能夠延續(xù)前人的優(yōu)點(diǎn),改善其不足之處,相信我們不懈的努力會(huì)為今后的研究帶來(lái)更豐碩的成果。
注 釋
i.表格復(fù)制自其所在原文
ii.李敬2012《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤分析及其教學(xué)初探》
iii.表格復(fù)制自其所在原文
iv.李敬2012《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇偏誤分析及其教學(xué)初探》
v.David P.Ausubel.School Learning:An Introduction to Educational Psychology [M].Holt,Rinehart and Winston,1969.
vi.王詩(shī)博.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)篇偏誤分析[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào).2011年,第六期.
(作者單位:嶺南師范學(xué)院基礎(chǔ)教育學(xué)院)