• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究

    2016-11-17 00:59:16楊莎莎
    關(guān)鍵詞:生死疲勞葛浩文音譯

    楊莎莎

    (廣西大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,南寧 530004)

    ?

    基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究

    楊莎莎

    (廣西大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,南寧 530004)

    采用語料庫(kù)檢索方法,基于莫言作品《生死疲勞》及其葛譯本自建雙語平行語料庫(kù),檢索語料庫(kù)中生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)生活、宗教和語言等5類文化負(fù)載詞115項(xiàng),分析葛浩文所采取的英譯策略及對(duì)文化傳播產(chǎn)生的影響。研究發(fā)現(xiàn),譯者葛浩文在翻譯過程中較多地采取直譯、音譯或音譯加注的方法,極大地保留了源語特征,促進(jìn)了原文化的傳播,但同時(shí)也造成部分詞語文化意象的流失。采用語料庫(kù)的研究方法對(duì)文化負(fù)載詞英譯進(jìn)行研究,可為文學(xué)作品的譯介提供一些參考和借鑒。

    《生死疲勞》;語料庫(kù);文化負(fù)載詞;翻譯策略;文化傳播

    一、引言

    自2012年莫言榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)莫言作品多語譯本的研究也隨之興起。其中,葛浩文(Howard Goldblatt)英譯本顯得尤為重要。葛浩文共翻譯了9部莫言作品,被譽(yù)為“莫言唯一首席接生婆”。其中,《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《豐乳肥臀》《生死疲勞》等,更是深受西方讀者的青睞。因此,在中國(guó)文化“走出去”的大背景下,葛浩文英譯本無疑為中國(guó)文化的譯介提供了重要參考價(jià)值。而在民族文化譯介的過程中,文化負(fù)載詞的翻譯問題首當(dāng)其沖,成為翻譯學(xué)家關(guān)注的焦點(diǎn)。因此,以文化負(fù)載詞為研究對(duì)象,對(duì)葛浩文的翻譯策略進(jìn)行研究,分析其對(duì)不同文化負(fù)載詞所采取的翻譯策略及其對(duì)原文化傳播的影響,必然會(huì)為中國(guó)文化傳播提供可行之法。

    而對(duì)于葛浩文代表作《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的英譯,目前已有不少學(xué)者進(jìn)行過研究,多是來自碩士學(xué)位論文,如馬龍[1]、趙瑩[2]、韓周文[3]從目的論視角下對(duì)《生死疲勞》中文化負(fù)載詞進(jìn)行研究;曹曉[4]、方嬌嬌[5]從關(guān)聯(lián)理論進(jìn)行研究;郭旭明[6]、蔣海峰和李麗麗[7]則從生態(tài)翻譯觀視域展開;蔣繼彪[8]、嚴(yán)曉江[9]、陳慧華[10]從文化翻譯觀入手等等。但這些研究都只是選取不同的理論視角,雖為文學(xué)翻譯提供了一些指導(dǎo),卻相對(duì)比較片面,不能站在整體的角度對(duì)葛浩文文化負(fù)載詞的翻譯策略進(jìn)行解釋。本文以莫言最為西方讀者接受小說《生死疲勞》中文化負(fù)載詞為切入點(diǎn),自建中英文平行語料庫(kù),運(yùn)用語料庫(kù)檢索軟件,對(duì)其中一些具有代表性的文化負(fù)載詞及其英譯進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,研究譯者葛浩文在處理文化負(fù)載詞英譯時(shí)的主要翻譯策略,尋找葛浩文更為具體的翻譯方法,以進(jìn)一步探討譯者究竟是如何促進(jìn)源語文化的傳播或造成源語文化的缺失。

    二、文化負(fù)載詞概述

    英國(guó)翻譯學(xué)家Maker Baker指出,文化負(fù)載詞是指一些源語有而譯語沒有的概念[11]。這些概念可以是具體的,也可以是抽象的,并且與宗教信仰、社會(huì)活動(dòng)或飲食習(xí)俗都有一定的關(guān)聯(lián)。由于每個(gè)民族都有其獨(dú)特的發(fā)展歷史、社會(huì)制度、生態(tài)環(huán)境、宗教信仰、民俗風(fēng)情等等,每一種語言也必然有其獨(dú)具特色的詞匯、典故、俗語等“文化負(fù)載詞”,凝聚著一個(gè)民族鮮明的歷史、文化和宗教特征。文化負(fù)載詞的形成是因?yàn)椴煌瑖?guó)家有著不同語言,而語言又影響人的思維,所以不同國(guó)家的人們對(duì)事物的理解也存在差異。又因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家的經(jīng)歷不同,發(fā)展不同,有著不同的文化和價(jià)值觀,這些又會(huì)反過來影響語言,呈現(xiàn)出不同的語言使用和表達(dá)習(xí)慣[12]。Nida認(rèn)為,根據(jù)每個(gè)國(guó)家不同的社會(huì)、語言和文化等特點(diǎn),文化負(fù)載詞可以分為5大類,分別是生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)生活、宗教和語言文化負(fù)載詞[13]。

    三、研究?jī)?nèi)容與方法

    (一)研究?jī)?nèi)容

    (1)葛浩文在翻譯不同的文化負(fù)載詞時(shí)主要采取了哪些翻譯策略?

    (2)葛浩文采取的翻譯策略對(duì)文化傳播有何影響?

    (3)葛浩文的翻譯策略會(huì)給文學(xué)翻譯帶來什么啟示?

    (二)研究方法

    1.自建小型中英文平行語料庫(kù),中文文本《生死疲勞》[14]為中國(guó)作家出版社于2006年出版,英文文本LifeandDeathAreWearingMeOut[15]于2008年在美國(guó)拱廊出版社(Arcade Publishing)出版。抽取語料庫(kù)中具有代表性的文化負(fù)載詞115項(xiàng)及其對(duì)應(yīng)翻譯項(xiàng)115項(xiàng)。

    2.語料庫(kù)軟件為ParaConc 軟件。主要用于對(duì)小說中英文文本進(jìn)行段落對(duì)齊。由于譯文存在對(duì)原文的大量刪減和少量增譯現(xiàn)象,在對(duì)齊過程中,需輔以人工對(duì)齊,將中文有英文省略翻譯,或中文沒有英文增譯的句子或段落歸入上一段或下一段。然后再通過該軟件的查找功能分別對(duì)5類文化負(fù)載詞115項(xiàng)進(jìn)行查找,找出對(duì)等項(xiàng)。并對(duì)譯者的翻譯策略進(jìn)行人工標(biāo)記,如直譯、意譯、文化轉(zhuǎn)換法、音譯、音譯加注釋、省略翻譯等,進(jìn)而研究譯者對(duì)不同文化負(fù)載詞所采取的不同翻譯策略。

    四、 文化負(fù)載詞的英譯策略

    通過檢索,發(fā)現(xiàn)譯者葛浩文主要采取的翻譯策略為:直譯、意譯、文化轉(zhuǎn)換法、省略翻譯、音譯、音譯加注等。

    表1 5類文化負(fù)載詞翻譯策略統(tǒng)計(jì)

    圖1 翻譯策略頻率分布

    檢索結(jié)果表明:在5類文化負(fù)載詞的翻譯中,譯者采用直譯56次,意譯33次,轉(zhuǎn)換翻譯14次,省譯4次,音譯5次,音譯加注釋3次。首先,在對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯中,譯者葛浩文大量使用直譯的翻譯策略,占總數(shù)的48.70%。直譯是既保留原文形式,又保留原文意象的做法。例如,生態(tài)類文化負(fù)載詞“肥水不流外人田”譯為“Good water must not irrigate other people’s fields”;物質(zhì)類“供銷社”譯為“supply and marketing cooperative”;社會(huì)類“四清運(yùn)動(dòng)”譯為“four clean-ups campaign”;宗教類“黃泉路”譯為“yellow spring of death”;語言類“煮熟的螃蟹難橫行了,甕中之鱉難逃脫了”譯為“A cooked crab that can no longer sidle your way around,a turtle in a jar with no way out”。葛浩文在確保讀者能夠從字面理解的前提下,對(duì)5類文化負(fù)載詞均或多或少地采取了直譯的翻譯策略,大量地保留了原文化特色。

    其次,在直譯會(huì)造成目的讀者閱讀困難的情況下,譯者采用了意譯法,共33項(xiàng),涉及生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)、宗教和語言,占總數(shù)的28.70%。意譯法從意義出發(fā),只要求將原文大意表達(dá)出來,不需要太多在意細(xì)節(jié),但要求譯文自然通暢。例如:生態(tài)類文化負(fù)載詞“山盟海誓”譯為“solemn pledge of love”;物質(zhì)類“五子祝壽圖”譯為“l(fā)ongevitv scroll”;社會(huì)類“騎木驢”譯為“on a criminal’s rack”;宗教類“四大金剛”譯為“his four warrior protectors”;語言類“破罐子破摔”譯為“act recklessly if you think your own situation is hopeless”。

    對(duì)于一些源語特有、目的語中空白的文化意象,如果可以使用其他簡(jiǎn)潔的目的語達(dá)到同等語義,作者就借用目的語中的意象來表達(dá),即文化轉(zhuǎn)化法。如物質(zhì)文化負(fù)載詞“驚堂木”譯為“gavel”,“紅肚兜”譯為“red stormachers”;宗教類“陰曹地府”譯為“bowels of hell”,“關(guān)帝廟”譯為“the God of war temple”。

    此外,譯者還使用了省略翻譯法,如:“紅木太師椅”譯為“the mahogany armchair”,“八仙桌”譯為“an octagonal”,“貌似潘安的英俊少年”譯為“handsome boy”;音譯法,如:“京胡”譯為“two-stringed erhu”,“嗩吶”譯為“suona”,“炕”譯為“kang”,“風(fēng)水”譯為“fengshui”;音譯加注法,如:“互助”譯為“huzhu-cooperation”,“合作”譯為“hezuo-collaboration”,“藍(lán)解放”譯為“l(fā)an jiefang-liberation lan”。

    另外,在各類文化負(fù)載詞的翻譯中,葛浩文偏愛的翻譯策略也有差異。從圖1可以看出,在社會(huì)文化負(fù)載詞的翻譯中,葛浩文采用最多的是直譯,其次是意譯、音譯加注、文化轉(zhuǎn)換、省略翻譯和音譯。在宗教文化負(fù)載詞的翻譯中,直譯使用最多,其次是意譯、文化轉(zhuǎn)換、音譯、省略翻譯和音譯加注。而在物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯中,文化轉(zhuǎn)換法最多,然后是直譯、意譯、音譯、省略翻譯、音譯加注。

    整體看來,葛浩文在對(duì)飽含中國(guó)文化特色的文化負(fù)載詞進(jìn)行翻譯時(shí),是將保留原文語言魅力和文化特色放在第一位的,很大程度上采用了“偽忠實(shí)”的譯法,即譯者為了保留原文化特色,一定程度上舍棄目標(biāo)文本的流暢性,從而使用高度直譯的翻譯方法,使目標(biāo)讀者對(duì)文本產(chǎn)生一種模糊美,使源文本與目標(biāo)文本之間達(dá)到“不隔”[16]。5類文化負(fù)載詞,共計(jì)115項(xiàng),葛浩文使用直譯法、音譯法和音譯加注法,一共64項(xiàng),占總數(shù)的55.65%,較為直接地展現(xiàn)了源語中的文化意象,并一定程度上給讀者帶來一些晦澀感。而晦澀之處,正是兩種文化的差異之處。對(duì)譯文的不解不僅引起了目標(biāo)讀者對(duì)原文化的思考,而且滿足了讀者探求異域民族特色文化的強(qiáng)烈好奇心,引發(fā)讀者進(jìn)一步探索。如將“炕”譯為“kang”,“風(fēng)水”譯為“fengshui”等,充分展現(xiàn)了中國(guó)人民特有的物質(zhì)文化生活,不僅使讀者接觸到了不同的語言、文化,傳播中國(guó)文化中特有的文化意象,而且充分滿足了目標(biāo)讀者的獵奇心理,激起目標(biāo)讀者對(duì)中國(guó)文化的渴望,從深度和廣度兩方面促進(jìn)了中國(guó)文化“走出去”[17]。

    但是,與此同時(shí),我們也必須看到,葛浩文通過“偽忠實(shí)”的譯法在傳遞大量中國(guó)文化的同時(shí),也有大量的文化流失。如將“四清運(yùn)動(dòng)”譯為“four clean-ups campaign”,“紅衛(wèi)兵”譯為“the red guards”,“大躍進(jìn)”譯為“the great leap forward”等,雖然極度忠實(shí)于原文形式,但由于缺乏一定社會(huì)背景的介紹,目標(biāo)讀者并不能準(zhǔn)確地理解這些詞語所代表的真正涵義,達(dá)到和中國(guó)讀者同等的認(rèn)知。從這個(gè)角度來看,葛浩文的這種翻譯無疑造成了原文化的缺失,造成目標(biāo)讀者對(duì)中國(guó)文化的不解,甚至誤解。此外,從表1 還可以看到,葛浩文對(duì)一些文化負(fù)載詞采取了省略翻譯的方法,雖然數(shù)量不多,但是,譯者省譯的原因正是因?yàn)檫@些詞語在目標(biāo)語文化中沒有對(duì)等的意象或是不符合目標(biāo)讀者的審美或表達(dá)習(xí)慣。為了不造成讀者理解困難,同時(shí)也為了少增加一些注釋,增強(qiáng)譯本的流暢性和可讀性,在不影響目標(biāo)讀者理解的前提下,譯者選擇不譯。但被省去的部分往往是最具民族特色的部分。例如,“貌似潘安的英俊少年”直接譯為“handsome boy”。顯然,潘安這個(gè)人物只在中國(guó)文化中才有。如果要保留“潘安”這一人物形象,采用音譯不僅不能被目標(biāo)讀者理解,可能還會(huì)造成困擾。采用音譯加注釋的方法則會(huì)影響譯文的簡(jiǎn)潔流暢。為使譯文簡(jiǎn)練,譯者直接省去對(duì)“潘安”這一文化意象的翻譯。雖然不影響原文意義的準(zhǔn)確傳達(dá),卻使目標(biāo)讀者無法了解到“潘安”這樣一個(gè)在中國(guó)家喻戶曉、老少皆知的英俊男子形象,實(shí)為遺憾。

    五、翻譯啟示

    在中國(guó)文化“走出去”的背景下,采用語料庫(kù)的研究方法,探討葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞的具體翻譯策略,可對(duì)我國(guó)文學(xué)作品的翻譯和傳播提供一定的啟示:(1)大膽采用直譯的翻譯策略。根據(jù)謝天振的觀點(diǎn),隨著讀者接觸到的外來文化日益增多,今日的讀者們不僅有能力理解各類外來文化,而且渴望更多的外來文化意象[18]。為了保留原文特色,對(duì)于目標(biāo)讀者有所耳聞或直接易懂的民族文化,譯者可考慮采用直譯的方法。(2)提高音譯的使用頻率。對(duì)極具民族特色的物質(zhì)文化負(fù)載詞,譯者不妨首先考慮音譯,減少文化替代法的使用,引起目標(biāo)讀者對(duì)源語的關(guān)注,滿足他們的文化好奇心。(3)減少意譯和節(jié)譯的使用。意譯和節(jié)譯是迎合目標(biāo)讀者的做法,不利于原文化的傳播。適當(dāng)?shù)販p少意譯和節(jié)譯的使用,可將原文獨(dú)特的文化意象還原于讀者眼前,逐步促進(jìn)原文化的傳播。

    在中國(guó)文化的對(duì)外傳播中,文化負(fù)載詞的翻譯無疑是我們亟待解決的問題。通過語料庫(kù)的方法,研究譯者葛浩文對(duì)5類文化負(fù)載詞的英譯,不僅可以更加全面、客觀地了解和分析葛浩文的英譯策略,分析其對(duì)中國(guó)文化傳播的影響,也可為我國(guó)文學(xué)作品的翻譯提供一定的指導(dǎo),對(duì)當(dāng)代中國(guó)文化“走出去”具有一定的啟示意義。

    [1] 馬龍.目的論視角下《生死疲勞》文化負(fù)載詞翻譯研究[D].重慶:四川外國(guó)語大學(xué),2014.

    [2] 趙瑩.從目的論看葛浩文譯《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的翻譯策略[D].北京:外交學(xué)院,2014.

    [3] 韓周文.《生死疲勞》中文化負(fù)載詞的英譯研究[D].福州:福建師范大學(xué),2014.

    [4] 曹曉.關(guān)聯(lián)翻譯理論觀照下《生死疲勞》中文化負(fù)載詞翻譯研究[D].西安:西安外國(guó)語大學(xué),2013.

    [5] 方嬌嬌.關(guān)聯(lián)理論視角下中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)中文化負(fù)載詞的英譯研究[D].南寧:廣西民族大學(xué),2014.

    [6] 郭旭明.從生態(tài)翻譯學(xué)視角看全球化語境下漢語文化負(fù)載詞的英譯[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(3):73-75.

    [7] 蔣海峰,李麗麗.生態(tài)翻譯觀視域下的文化負(fù)載詞翻譯研究——以《生死疲勞》葛浩文譯本為例[J].名作欣賞,2015(6):134-135.

    [8] 蔣繼彪.文化翻譯觀下的《傷寒論》文化負(fù)載詞英譯研究[J].中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合雜志,2015(7):877-881.

    [9] 嚴(yán)曉江.文化翻譯觀下的《楚辭》文化負(fù)載詞的翻譯——以孫大雨《屈原詩選英譯》為例[J].西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013(6):65-69.

    [10]陳慧華. 《生死疲勞》葛浩文譯本文化負(fù)載詞跨文化重構(gòu)研究[J]. 重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版), 2015(6):34-37.

    [11]BAKER M.In other words:a coursebook on translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    [12]余立祥,梁燕華.概念整合視閾下的文學(xué)文本創(chuàng)造性翻譯理據(jù)——以莫言《蛙》英譯本為例[J].江西理工大學(xué)學(xué)報(bào),2015(4):92-96.

    [13]NIDA E A.Towards a science of translation[M].Leiden:Brill,1964.

    [14]莫言.生死疲勞[M].北京:作家出版社,2006.

    [15]GOLDBALTT H.Life and death are wearing me out[M].New York:Arcade Publishing,2008.

    [16]邵璐.莫言英譯者葛浩文翻譯中的“忠實(shí)”與“偽忠實(shí)”[J].中國(guó)翻譯,2013,6(3):62-67.

    [17]劉安洪. 民俗文化的傳播與旅游文本英譯初探[J]. 重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào), 2014(2):112-115.[18]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

    (責(zé)任編輯 馮 軍)

    A Corpus Study of the English Translation of Culture-Loaded Words inLifeandDeathAreWearingMeOut

    YANG Sha-sha

    (School of Foreign Languages, Guangxi University, Nanning 530004, China)

    Based on the self-built bilingual parallel corpus consisting of Mo Yan’s 《生死疲勞》 and its English version by Howard Goldblatt, this paper explores 115 items of culture-loaded words from 5 aspects, namely, ecological culture, material culture, social culture, religious culture and linguistics, and analyzes Howard Goldblatt’s translation strategies and their influence on culture transmission. It reveals that literal translation, transliteration, transliteration plus explanation are widely adopted by Howard Goldblatt to survive characters of the original culture extensively and promote the spread of the original culture, in the process of which some cultural images get lost. Studies on the translation of culture-loaded words adopting the corpus-based method will provide some implications for the translation and introduction of literary works.

    LifeandDeathAreWearingMeOut; corpus; culture-loaded word; translation strategy; culture transmission

    2016-05-04

    楊莎莎(1991—),女,河南博愛人,碩士研究生,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

    楊莎莎.基于語料庫(kù)的《生死疲勞》中文化負(fù)載詞英譯研究[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2016(10):126-130.

    format:YANG Sha-sha.A Corpus Study of the English Translation of Culture-Loaded Words inLifeandDeathAreWearingMeOut[J].Journal of Chongqing University of Technology(Social Science),2016(10):126-130.

    10.3969/j.issn.1674-8425(s).2016.10.019

    H059

    A

    1674-8425(2016)10-0126-05

    猜你喜歡
    生死疲勞葛浩文音譯
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    省譯策略指導(dǎo)下的葛浩文《狼圖騰》英譯本研究
    翻譯家葛浩文研究述評(píng)
    東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    世事洞明皆學(xué)問,人情練達(dá)即文章
    Translation Thoughts Inquiry of Howard Goldblatt
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
    從認(rèn)知隱喻角度解讀葛浩文的“隱”與“不隱”——以《紅高粱家族》英譯本為例
    英漢音譯規(guī)律探微*
    有码 亚洲区| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 少妇熟女aⅴ在线视频| 天堂动漫精品| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产色爽女视频免费观看| 精品久久久久久,| 99久久精品一区二区三区| 欧美日韩乱码在线| 窝窝影院91人妻| 极品教师在线免费播放| 亚洲一区二区三区色噜噜| 久久99热6这里只有精品| 十八禁网站免费在线| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| av视频在线观看入口| 少妇人妻一区二区三区视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 热99在线观看视频| 一本精品99久久精品77| 日韩强制内射视频| 免费无遮挡裸体视频| 中亚洲国语对白在线视频| 嫩草影视91久久| 美女被艹到高潮喷水动态| 有码 亚洲区| 亚洲在线自拍视频| 天美传媒精品一区二区| 悠悠久久av| 色尼玛亚洲综合影院| 亚洲熟妇熟女久久| 婷婷亚洲欧美| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲内射少妇av| 免费观看在线日韩| 女人被狂操c到高潮| 日本精品一区二区三区蜜桃| 可以在线观看毛片的网站| 春色校园在线视频观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲av熟女| 神马国产精品三级电影在线观看| 天堂网av新在线| 日本免费a在线| 日韩一本色道免费dvd| 真实男女啪啪啪动态图| 桃红色精品国产亚洲av| 全区人妻精品视频| 欧美丝袜亚洲另类 | 天堂av国产一区二区熟女人妻| a级毛片免费高清观看在线播放| 91狼人影院| 欧美日韩乱码在线| 中文字幕av在线有码专区| 在线观看美女被高潮喷水网站| 老司机深夜福利视频在线观看| 久久久久九九精品影院| av中文乱码字幕在线| 日韩欧美国产在线观看| 天美传媒精品一区二区| 一区二区三区高清视频在线| bbb黄色大片| 麻豆国产97在线/欧美| 中国美白少妇内射xxxbb| 欧美黑人巨大hd| bbb黄色大片| 18禁在线播放成人免费| 国产高潮美女av| 欧美在线一区亚洲| 婷婷亚洲欧美| 久久久久性生活片| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲av成人精品一区久久| 91在线精品国自产拍蜜月| 91久久精品电影网| 国内精品久久久久久久电影| 婷婷精品国产亚洲av在线| 午夜激情欧美在线| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 中文资源天堂在线| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲美女黄片视频| 99精品在免费线老司机午夜| 我要搜黄色片| 麻豆成人av在线观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲自拍偷在线| 国产综合懂色| 欧美黑人巨大hd| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 欧美激情在线99| 在线观看av片永久免费下载| 亚洲在线自拍视频| 麻豆国产av国片精品| 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲av不卡在线观看| 狠狠狠狠99中文字幕| 美女大奶头视频| 少妇高潮的动态图| 一本精品99久久精品77| 美女cb高潮喷水在线观看| 十八禁网站免费在线| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲天堂国产精品一区在线| 亚洲av一区综合| 少妇被粗大猛烈的视频| 欧美不卡视频在线免费观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 午夜免费激情av| 一进一出好大好爽视频| 婷婷亚洲欧美| 久久精品国产鲁丝片午夜精品 | 亚洲精品久久国产高清桃花| 亚洲成人中文字幕在线播放| 亚洲成a人片在线一区二区| 久久中文看片网| 色综合色国产| 久99久视频精品免费| 99国产极品粉嫩在线观看| 91狼人影院| 色av中文字幕| 九九热线精品视视频播放| 久久精品91蜜桃| 国产av一区在线观看免费| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 一a级毛片在线观看| 国产探花极品一区二区| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 高清日韩中文字幕在线| av福利片在线观看| 级片在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲18禁久久av| 全区人妻精品视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 51国产日韩欧美| 欧美一区二区亚洲| 男女下面进入的视频免费午夜| 波野结衣二区三区在线| 国产探花在线观看一区二区| 日本欧美国产在线视频| 久久久久久久午夜电影| 久久国产乱子免费精品| 小说图片视频综合网站| 免费在线观看日本一区| 男人狂女人下面高潮的视频| 欧美一区二区亚洲| 亚洲真实伦在线观看| 又爽又黄a免费视频| 午夜爱爱视频在线播放| 欧美一区二区国产精品久久精品| av中文乱码字幕在线| 色5月婷婷丁香| 一进一出抽搐动态| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 1000部很黄的大片| 国产欧美日韩精品一区二区| 99精品久久久久人妻精品| 国产亚洲精品久久久com| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 俄罗斯特黄特色一大片| 午夜福利欧美成人| 老司机深夜福利视频在线观看| 如何舔出高潮| 亚洲五月天丁香| 男女下面进入的视频免费午夜| 看免费成人av毛片| 99久国产av精品| 日韩欧美免费精品| 在线观看免费视频日本深夜| 热99re8久久精品国产| 国产精品日韩av在线免费观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 婷婷丁香在线五月| 高清毛片免费观看视频网站| 男女边吃奶边做爰视频| 此物有八面人人有两片| 亚洲无线观看免费| 99国产精品一区二区蜜桃av| 精品久久国产蜜桃| 国产高清激情床上av| 亚洲 国产 在线| 欧美三级亚洲精品| 国产精品乱码一区二三区的特点| 久久久国产成人免费| 偷拍熟女少妇极品色| 国产精品久久久久久精品电影| 婷婷精品国产亚洲av在线| 永久网站在线| 国产伦在线观看视频一区| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 好男人在线观看高清免费视频| 欧美zozozo另类| 床上黄色一级片| 国产一区二区三区av在线 | 69人妻影院| 国产成人福利小说| 一级a爱片免费观看的视频| 免费无遮挡裸体视频| 日日夜夜操网爽| 午夜久久久久精精品| 如何舔出高潮| xxxwww97欧美| 1024手机看黄色片| 久久久久九九精品影院| 国产精品久久视频播放| 国产亚洲av嫩草精品影院| 亚洲欧美清纯卡通| 亚洲最大成人手机在线| 乱系列少妇在线播放| x7x7x7水蜜桃| 老司机福利观看| 久久精品国产亚洲av天美| 在线播放国产精品三级| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美3d第一页| 在线看三级毛片| 日韩亚洲欧美综合| 免费观看人在逋| 国产成年人精品一区二区| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 全区人妻精品视频| 亚洲精品在线观看二区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 特大巨黑吊av在线直播| 深爱激情五月婷婷| 美女黄网站色视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产真实伦视频高清在线观看 | 国产视频一区二区在线看| 美女被艹到高潮喷水动态| bbb黄色大片| www.www免费av| 男女视频在线观看网站免费| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产一区二区三区视频了| 少妇熟女aⅴ在线视频| 中文字幕av在线有码专区| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲国产色片| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 欧美丝袜亚洲另类 | 国产麻豆成人av免费视频| 床上黄色一级片| 亚洲美女视频黄频| 日日啪夜夜撸| 身体一侧抽搐| 亚洲色图av天堂| 看十八女毛片水多多多| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久草成人影院| 国产单亲对白刺激| 精品一区二区三区视频在线| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 精品一区二区免费观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 欧美精品啪啪一区二区三区| 久久久久久久久久成人| 中国美白少妇内射xxxbb| 性欧美人与动物交配| 禁无遮挡网站| 久久国内精品自在自线图片| 有码 亚洲区| 久久久久久久午夜电影| 十八禁网站免费在线| 丰满的人妻完整版| 国产伦精品一区二区三区视频9| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 免费在线观看成人毛片| 日韩欧美精品免费久久| 色吧在线观看| 一级a爱片免费观看的视频| 国产精品一区二区性色av| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲三级黄色毛片| 精品午夜福利视频在线观看一区| 精品无人区乱码1区二区| 免费av不卡在线播放| 亚洲av熟女| 亚洲成人久久爱视频| 成人二区视频| 免费在线观看日本一区| 国语自产精品视频在线第100页| 成人特级黄色片久久久久久久| 亚洲精品成人久久久久久| 国产精品日韩av在线免费观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 免费黄网站久久成人精品| 看黄色毛片网站| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲欧美日韩无卡精品| 亚洲内射少妇av| 男人的好看免费观看在线视频| 欧美中文日本在线观看视频| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国内精品一区二区在线观看| 久久精品人妻少妇| 日日撸夜夜添| 日韩欧美免费精品| 久99久视频精品免费| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 中文资源天堂在线| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产一区二区三区av在线 | 最后的刺客免费高清国语| 九色国产91popny在线| 色在线成人网| 国产成人aa在线观看| 伦理电影大哥的女人| 免费电影在线观看免费观看| 最后的刺客免费高清国语| 淫妇啪啪啪对白视频| 午夜福利18| 日本与韩国留学比较| 久久久久国内视频| 亚洲av五月六月丁香网| 欧美激情在线99| 真人做人爱边吃奶动态| 美女黄网站色视频| 在线播放国产精品三级| 久久国产乱子免费精品| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 桃色一区二区三区在线观看| 身体一侧抽搐| 男插女下体视频免费在线播放| 亚洲性久久影院| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 亚洲最大成人手机在线| 伦理电影大哥的女人| 日日干狠狠操夜夜爽| 国产高清三级在线| 久久欧美精品欧美久久欧美| 一本久久中文字幕| 亚洲专区国产一区二区| av视频在线观看入口| 内射极品少妇av片p| 久久久久久伊人网av| 成人二区视频| 精品人妻视频免费看| 国产人妻一区二区三区在| 少妇的逼水好多| av天堂在线播放| 日日干狠狠操夜夜爽| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 婷婷精品国产亚洲av| 国国产精品蜜臀av免费| 午夜视频国产福利| 亚洲18禁久久av| 欧美另类亚洲清纯唯美| 少妇丰满av| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 我的老师免费观看完整版| 精品欧美国产一区二区三| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产精品女同一区二区软件 | 亚洲18禁久久av| 亚洲国产精品久久男人天堂| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 人妻少妇偷人精品九色| 身体一侧抽搐| a在线观看视频网站| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 18禁在线播放成人免费| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产一区二区激情短视频| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 久久精品国产清高在天天线| 又爽又黄无遮挡网站| 亚洲国产高清在线一区二区三| 春色校园在线视频观看| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚洲精品粉嫩美女一区| 亚洲午夜理论影院| 长腿黑丝高跟| 级片在线观看| 久久亚洲精品不卡| 精品午夜福利视频在线观看一区| 午夜福利欧美成人| 麻豆av噜噜一区二区三区| 国产精品久久久久久久电影| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 丝袜美腿在线中文| 尾随美女入室| 色综合站精品国产| 国产在线精品亚洲第一网站| 精华霜和精华液先用哪个| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产视频一区二区在线看| 午夜福利视频1000在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看| 国产高清有码在线观看视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 一个人免费在线观看电影| 搞女人的毛片| 久久久久久大精品| 欧美潮喷喷水| 淫秽高清视频在线观看| 日韩一区二区视频免费看| 99热网站在线观看| 精品久久久噜噜| 精品国产三级普通话版| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 在线观看av片永久免费下载| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 久久久久国内视频| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 春色校园在线视频观看| 熟女电影av网| 男插女下体视频免费在线播放| 精品一区二区三区人妻视频| 成人无遮挡网站| 搡老熟女国产l中国老女人| 69人妻影院| 国产成人一区二区在线| 超碰av人人做人人爽久久| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 日韩欧美免费精品| 色5月婷婷丁香| 欧美激情在线99| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 丝袜美腿在线中文| 黄色一级大片看看| 一个人免费在线观看电影| 伦精品一区二区三区| av在线天堂中文字幕| 黄色配什么色好看| 男女之事视频高清在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 中文字幕久久专区| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 色综合婷婷激情| 国产欧美日韩精品亚洲av| 在线国产一区二区在线| 亚洲最大成人av| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 搡老妇女老女人老熟妇| 又黄又爽又免费观看的视频| 亚洲av熟女| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 一级毛片久久久久久久久女| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 级片在线观看| 天堂√8在线中文| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 变态另类丝袜制服| 在线观看舔阴道视频| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 欧美一级a爱片免费观看看| 淫秽高清视频在线观看| 欧美日本视频| 国产伦人伦偷精品视频| 在线播放无遮挡| 欧美性猛交黑人性爽| 欧美色欧美亚洲另类二区| 三级国产精品欧美在线观看| 97超视频在线观看视频| 中文字幕高清在线视频| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产高清视频在线观看网站| 精品国内亚洲2022精品成人| 露出奶头的视频| 亚洲性久久影院| 深夜精品福利| 国产成人一区二区在线| 69av精品久久久久久| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲va在线va天堂va国产| 黄色日韩在线| 一进一出抽搐动态| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 观看美女的网站| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 亚洲黑人精品在线| 国产精品98久久久久久宅男小说| 日日干狠狠操夜夜爽| 人人妻人人看人人澡| 高清日韩中文字幕在线| 日韩大尺度精品在线看网址| 变态另类丝袜制服| 亚洲在线观看片| 日日撸夜夜添| 精品久久久久久成人av| 99热网站在线观看| 亚洲国产精品久久男人天堂| 丰满人妻一区二区三区视频av| 亚洲在线观看片| 免费看美女性在线毛片视频| 亚洲av五月六月丁香网| 国产淫片久久久久久久久| 国产乱人视频| 日韩欧美在线二视频| 在线免费观看的www视频| 韩国av一区二区三区四区| 国产高清有码在线观看视频| 一个人看的www免费观看视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 国产乱人视频| 亚洲美女搞黄在线观看 | 少妇的逼好多水| 成人精品一区二区免费| 亚洲五月天丁香| 欧美日韩黄片免| 男人狂女人下面高潮的视频| 久久久成人免费电影| 国产精品永久免费网站| 亚洲av美国av| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 麻豆一二三区av精品| 毛片一级片免费看久久久久 | 成年女人永久免费观看视频| 婷婷亚洲欧美| 久久久久久久精品吃奶| .国产精品久久| 国产亚洲精品久久久com| 黄色一级大片看看| 简卡轻食公司| 久久人人精品亚洲av| av在线老鸭窝| 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲国产精品合色在线| 一本久久中文字幕| 村上凉子中文字幕在线| 免费黄网站久久成人精品| 成年女人永久免费观看视频| 欧美日韩国产亚洲二区| 久久6这里有精品| 欧美一区二区精品小视频在线| 精品无人区乱码1区二区| 免费av毛片视频| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产精品98久久久久久宅男小说| 真人一进一出gif抽搐免费| 精品久久久久久久久亚洲 | av国产免费在线观看| 99热精品在线国产| 嫩草影院精品99| 女同久久另类99精品国产91| 欧美成人一区二区免费高清观看| 久久香蕉精品热| 色精品久久人妻99蜜桃| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 国产精品电影一区二区三区| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲av电影不卡..在线观看| 97碰自拍视频| 久久久国产成人免费| 亚洲电影在线观看av| 国产高清有码在线观看视频| 看十八女毛片水多多多| 男女之事视频高清在线观看| 看黄色毛片网站| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 天堂网av新在线| 日日撸夜夜添| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 99久久精品一区二区三区| 欧美精品国产亚洲| 校园春色视频在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 亚洲图色成人| 国产精品无大码| 美女 人体艺术 gogo| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产真实乱freesex| 国产一级毛片七仙女欲春2| 国产成人影院久久av| 老熟妇仑乱视频hdxx| 性欧美人与动物交配| 禁无遮挡网站| 国产一区二区三区av在线 | 亚洲av免费在线观看| 免费人成在线观看视频色| 天美传媒精品一区二区| 在线观看66精品国产| 韩国av在线不卡| 午夜福利欧美成人| 窝窝影院91人妻| 男女之事视频高清在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产精品久久久久久久久免| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 日韩国内少妇激情av| 热99re8久久精品国产| 午夜福利欧美成人| 在线播放无遮挡| 色精品久久人妻99蜜桃| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲不卡免费看| 精品乱码久久久久久99久播| 国产精品人妻久久久久久| 九九热线精品视视频播放| 亚洲成人免费电影在线观看| 美女 人体艺术 gogo| 五月玫瑰六月丁香|