王宏昌
[摘要]英語詞匯在大學(xué)英語作為第二語言或外語的整體結(jié)構(gòu)中占有重要位置,關(guān)于英語詞匯的記憶與保持方法的研究在國內(nèi)外從未停止過,但是在我國特定語境下,從幽默與趣味性視角探析英語詞匯的研究尚需深化。本文從幽默語段、諧音、口訣、英語謎語、格式表隱藏單詞查找法五個方面論述詞匯記憶與保持的多維度并進(jìn)行倫理討論。
[關(guān)鍵詞]大學(xué)英語詞匯 記憶與保持 幽默與趣味性
[中圖分類號]H313 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)18-0095-02
一、概況
(一)國家政策指導(dǎo)性文件解讀下的大學(xué)英語詞匯
無論英語專業(yè)或者非英語專業(yè),詞匯學(xué)習(xí)是大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)和重要組成部分。詞匯的掌握情況廣泛影響英語學(xué)習(xí)者的聽、說、讀、寫、譯中的任何一項基本技能。首先,從英語教學(xué)的國家指導(dǎo)性政策文件解讀詞匯掌握對大學(xué)生的重要性。教育部高等教育司《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(2007)將大小階段的英語教學(xué)要求分為三個層次①,在詞匯量要求方面:一般要求為“掌握的詞匯量應(yīng)達(dá)到約4795個單詞和700個詞組”[1]。快速閱讀速度達(dá)到 100詞。英漢譯速為每小時約300個英語單詞,漢英譯速為每小時約250個漢字;較高要求為“掌握的詞匯量應(yīng)大搞約6395個單詞和1200個詞組”[1]。快速閱讀速度達(dá)到每分鐘120詞。英漢譯速為每小時350個英語單詞;詞匯的重要性在更高要求階段體現(xiàn)的尤為顯著,“掌握的詞匯量應(yīng)達(dá)到約7675個單詞和1870個詞組”[1]。
最近,教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會制定出《大學(xué)英語教學(xué)指南》②(以下簡稱《指南》), 此指南作為新時期大學(xué)英語教學(xué)改革的指導(dǎo)性文件,《指南》與《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》相契合,將作為現(xiàn)今及以后全國高校研制地方特色外語人才培養(yǎng)方案、校本英語教學(xué)大綱的依據(jù)?!吨改稀穼⒋髮W(xué)英語教學(xué)目標(biāo)分為基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個等級的目標(biāo)?;A(chǔ)目標(biāo)詞匯的要求為:在高中階段應(yīng)掌握的詞匯基礎(chǔ)上增加約2000個單詞,其中4O0個單詞為與專業(yè)學(xué)習(xí)或未來工作相關(guān)的詞匯;提高級別的詞匯要求為:在高中階段應(yīng)掌握的詞匯基礎(chǔ)上增加約30O0個單詞,其中600個單詞為與專業(yè)學(xué)習(xí)或未來工作相關(guān)的詞匯;發(fā)展級別的目標(biāo)相應(yīng)總詞匯要求更高。由此可見一斑,大學(xué)生詞匯的掌握還作用于各自專業(yè)學(xué)習(xí)與未來工作。
(二)國內(nèi)、外關(guān)于大學(xué)英語詞匯的相關(guān)研究狀況
關(guān)于詞匯的重要性,國內(nèi)外許多專家、學(xué)者皆有論述。英國語言學(xué)家Wilkins(1972:48)深刻洞見:“如果沒有語法,人們不能表達(dá)很多東西;如果沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何東西”[2]。胡壯麟與李戰(zhàn)子(2004:47)同樣表達(dá)了類似的見解:“沒有語法,人們可以表達(dá)的事物寥寥無幾;而沒有詞,人們則無法表達(dá)任何事物”[3]。劉建達(dá)和黃亞萍(2011)研究指出,在大學(xué)英語四、六級考試作文中詞匯特征量對預(yù)測作文得分具有積極意義,并建議作文評閱者不應(yīng)只重視表面的詞匯特征,應(yīng)連同準(zhǔn)確度考慮[4]。可見,掌握或準(zhǔn)確掌握詞匯的重要性。
我國學(xué)者從各個方面陳述和分析過詞匯的習(xí)得(陳瀟瀟,2011;陳毅萍&藍(lán)國帥,2011;劉凌&秦曉晴,2014;肖志清,2015,等)。陳瀟瀟(2011)與劉凌和秦曉晴(2014)都是從詞匯的呈現(xiàn)方式與分布特征分析詞匯學(xué)習(xí)的效果。[5][6]通訊與電子、計算機(jī)技術(shù)的突飛猛進(jìn)使詞匯的學(xué)習(xí)日益多樣化。陳毅萍和藍(lán)國帥(2011)在移動學(xué)習(xí)模式的分析框架下,使用問卷、測試、訪談等,研究了大學(xué)生通過移動手機(jī)和電腦平臺學(xué)習(xí)詞匯的傾向性和效果,為教師與學(xué)生分別提出建議。[7]智能手機(jī)的普及使手機(jī)詞典應(yīng)用軟件應(yīng)運(yùn)而生,肖志清(2015)詳細(xì)論述與分析了目前存在的三大類手機(jī)詞典軟件(深藍(lán)詞典、有道詞典、《牛津高階英語詞典》安卓手機(jī)版)的缺陷與不足。[8]此分析在移動學(xué)習(xí)盛行的當(dāng)今具有學(xué)習(xí)策略的積極指導(dǎo)意義。
詞匯也是國外語言學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們長期關(guān)注的部分。Fattahipour(2009)編撰有《二語中的詞匯》(Vocabulary in a Second Language)。作為詞匯教與學(xué)方面的論文專輯,F(xiàn)attahipour綜述了詞語習(xí)得作為第二語言的研究,提出詞匯習(xí)得的一些概念與工具,對教師和培訓(xùn)者具有重要的參考價值。Maghsodi(2010)深入研究了在伊朗英語作為外語(EFL)的語境下雙語言詞典(bilingual dictionaries)與單語言詞典(monolingual dictionaries)的特點(diǎn),以及兩種詞典對英語詞匯學(xué)習(xí)者的附帶性詞匯習(xí)得(Incidental Vocabulary Acquisition)的不同作用。Webb和Anna (2015)論述了泛讀習(xí)得單詞的方法中目標(biāo)單詞出現(xiàn)的頻率與分布特征作用于詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)聯(lián)。關(guān)于習(xí)得策略,Schuetze(2015)通過對加拿大76名德語預(yù)科班大學(xué)生實驗論證了短期詞匯獲取與長時詞匯記憶的優(yōu)劣。在專門用途英語(ESP)和通用英語(EGP)的框架下,Akbari(2015)論述了兩類課程的教材的詞匯學(xué)習(xí)策略。Akbari推導(dǎo)出三個主要的策略與一個分析框架的修訂建議。
概括而言,國內(nèi)、外學(xué)者、研究者幾乎都聚焦于常規(guī)理據(jù)下的詞匯學(xué)習(xí)或教學(xué)研究,但是,建立在常規(guī)論據(jù)基礎(chǔ)上的結(jié)論對把英語作為外語的學(xué)習(xí)者卻難以有效,其乏味枯燥性決定了采用率低下,尤其是對大學(xué)詞匯的難度。國內(nèi)對從幽默和趣味性視角研究英語作為外語的詞匯學(xué)習(xí)的系統(tǒng)化論文畸少,個別論著僅涉及幽默與趣味視域的某一方面,比如:詞匯附帶習(xí)得中的英語歌曲、英語電影字幕等。Zabidin(2015)論述了使用幽默語段促進(jìn)英語作為第二語言學(xué)習(xí)者的詞匯理解與保持,通過二語詞匯的前測、后測以及t值檢驗得出幽默可以運(yùn)用于英語詞匯的理解與保持。但是,Zabidin的研究不是基于國外語境。筆者認(rèn)為,在我們語境下從幽默與趣味性視角研究大學(xué)英語詞匯的記憶與保持具有重要意義。
二、幽默與趣味性視角下大學(xué)英語詞匯的多維度記憶與保持策略
(一)幽默語段
幽默可以描述為具有喜劇的、荒誕的、不協(xié)調(diào)一致的特點(diǎn)的引起樂趣的話語(Matthews,2011,轉(zhuǎn)引自Zabidin,2015)。敘事性笑話(narrative joke)為幽默語段的典型代表。在一定量的詞匯匯合中加入符合幽默特點(diǎn)的語境即可形成詞匯學(xué)習(xí)的幽默語段。例如:匯合的詞匯:exhausted精疲力竭的、trustful深信不疑的、thrust 刺向、rusty生銹的、crust外殼。將這些詞匯聯(lián)想組合為下面的幽默語段:The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.那個精疲力竭的男子和深信不疑的家伙將一把刀子刺向生銹的外殼。這樣,五個單詞聚集于同一語境下,幽默的意思使對應(yīng)的單詞易于記憶和保持。
(二)口訣
口訣的使用在多數(shù)發(fā)生在語言學(xué)習(xí)的早期,一般暗含有詞語的規(guī)則。口訣中詞語的串聯(lián)使單詞記憶變得言簡意賅。例如:lag落后、flag旗幟、lash鞭打、flash閃電、lame殘廢的、flame火焰、flare熊熊燃燒,閃耀、flip輕擊、lip嘴唇、flight飛翔、light光。用在口訣中:落后的旗幟,鞭打著閃電,殘廢的火焰,是在熊熊燃燒,輕擊著嘴唇,飛翔在光中。
(三)諧音
諧音詞(homophonous words)廣泛存在于漢語與英語之中。英語詞匯學(xué)習(xí)或教學(xué)中的諧音是指以英語單詞為本體,借助于對應(yīng)漢語的類似拼音進(jìn)行聯(lián)系。例如:
(1)Column,諧音理解為: 靠了木;漢語意思為:柱;支柱;柱子。(2)Bandage,諧音理解為:綁得緊(繃帶是用來包扎傷口的,為了止血一定要綁的緊一點(diǎn));漢語意思為:繃帶,用繃帶包扎。(3)Ferrous: 諧音理解為:廢螺絲(好螺絲廢螺絲都是鐵螺絲),漢語意思為:含鐵的。
(四)英語謎語
英語謎語屬于腦筋急轉(zhuǎn)彎的大類,英語謎語通常是兩種情況:問題尋常但答案出其不意;問題古怪但答案笨拙。殊途同歸讓人會心一笑。英語謎語大多數(shù)采用諧音(homonyms)和雙關(guān)。同時,同音異形異義詞(homophones and words with multiple meanings)也常常體現(xiàn)在英語謎語之中。例如:
(1)If a cabbage and carrot races, which one would win? Key: the cabbage, because its always ahead.(陳希茹,2000:6);(2)Where was the Declaration of Independence signed? Key: At the bottom.(陳希茹,2000:116)。
(五)格式表隱藏單詞查找法
格式表隱藏單詞(table-hidden words)查找法歸類為游戲的大類。格式表隱藏單詞的設(shè)置過程相對較復(fù)雜,單詞查找過程趣味橫生。例如,自然災(zāi)難類詞匯的歸類。(見圖1)
三、倫理與討論
(一)幽默語段與諧音的語篇與語義
幽默語段與諧音都需要借助于幽默的奇聞軼事(humorous anecdotes)放在特定的語境中使用,總體而言,語篇不需要太冗長,語義要避免粗鄙化,以弘揚(yáng)優(yōu)雅文化與正能量的主旋律為主線。例如:Cousin(表兄弟、堂兄妹等)、couple(雙、夫婦)、cloak(斗篷)、soak(浸泡)、soul(靈魂)、soapy(有肥皂的)、soup(湯)組成幽默語段:
(1)Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.表哥看見一群穿著斗篷的夫婦在肥皂湯里浸泡靈魂。(2)Ponderous,諧音理解為:胖得要死。漢語意思為:笨重的。(1)和(2)這樣的語篇和語義都是不提倡的,違反中國文化倫理常規(guī)。二者沒有避免粗鄙化的首要前提。
(二)諧音的英語語音標(biāo)準(zhǔn)
英語作為第二語言或者外語學(xué)習(xí),我們通常強(qiáng)調(diào)的一個方面就是語音的標(biāo)準(zhǔn),就是我們通常說的音標(biāo)。諧音是在中國語境下產(chǎn)生的,它接近于對應(yīng)單詞的音標(biāo),但不等于對應(yīng)單詞的音標(biāo),甚至有的諧音距離語音標(biāo)準(zhǔn)甚遠(yuǎn)。所以,在使用諧音記憶與保持單詞的時候,無論是教的方面或者學(xué)的方面都要恪守盡可能的接近音標(biāo)的原則。
四、結(jié)語
英語詞匯在英語作為第二語言或者外語習(xí)得中占有重要位置,它是英語學(xué)習(xí)中一切方面掌握和深化的基礎(chǔ)。英語詞匯的記憶與保持的研究層出不窮,但是,從提高效率與學(xué)習(xí)者興趣角度考慮,幽默與興趣性視角具有切實的實際意義,此視角下可能會產(chǎn)生的負(fù)面作用需要我們不斷的深入探究。
注釋:
①即一般要求、較高要求和更高要求。
②本文所引用《大學(xué)英語教學(xué)指南》尚未出版,內(nèi)容為征求意見稿(送審稿),內(nèi)容以正式頒布的出版本為準(zhǔn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[Z].上海:上海外語教育出版社,2007.
[2]Wilkins,D.A.(1972).Linguistics in Language Teaching[M].London:Edward Arnold.
[3]胡壯麟,李戰(zhàn)子.語言學(xué)簡明教程(中文版) [M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[4]劉建達(dá),黃亞萍.詞匯特征量對CET作文得分的影響[J].外語電化教學(xué),2011(03):11-15.
[5]陳瀟瀟.大學(xué)英語教材課文詞匯分布特征實證研究——《新視野》與Brown語料庫的對比分析[J].外語電化教學(xué),2011(02):9-14.
[6]劉凌,秦曉晴.詞匯呈現(xiàn)方式對英語詞匯學(xué)習(xí)影響的實證研究[J].外語界,2014(02):67-75.
[7]陳毅萍,藍(lán)國帥.大學(xué)生在移動手機(jī)和電腦平臺上英語詞匯學(xué)習(xí)傾向性及效果的研究[J].外國語言文學(xué)研究,2011,11(04):40-45.
[8]肖志清.智能手機(jī)詞典評介[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2015(05):54-59.
責(zé)任編輯:張麗