莎士比亞戲劇文采瑰麗,更以文字原創(chuàng)性為后世傳頌,人們過(guò)去通常認(rèn)為許多英文成語(yǔ)都是莎翁首創(chuàng)。不過(guò)英國(guó)廣播公司(BBC)6日援引澳大利亞墨爾本大學(xué)語(yǔ)言文字專家的最新研究成果指出,莎翁的原創(chuàng)英文成語(yǔ)數(shù)量或許并不像人們想的那么多。
BBC稱,在英語(yǔ)世界最權(quán)威的詞典《牛津英語(yǔ)詞典》中,詞語(yǔ)溯源中不少成語(yǔ)的首創(chuàng)都是莎翁戲劇。舉例來(lái)說(shuō),“徒勞無(wú)功”(awildgoosechase)在該詞典中注明首先出現(xiàn)于1594年的《羅密歐與朱麗葉》,但墨爾本大學(xué)語(yǔ)言文字專家麥金尼斯說(shuō),這個(gè)成語(yǔ)早在1593年一位詩(shī)人的著作中就出現(xiàn)了至少6次。類似的例子還很多。
不過(guò),麥金尼斯也表示,盡管研究發(fā)現(xiàn)莎翁真正原創(chuàng)的成語(yǔ)有所減少,但莎翁的偉大之處在于能從當(dāng)時(shí)已有的語(yǔ)言素材中加以提煉升華,其強(qiáng)大文學(xué)創(chuàng)意讓詞匯表達(dá)變得更加生動(dòng)有力,且更朗朗上口?!?/p>
(汪品植)