李培勇
從一線實際編校工作出發(fā),摘取具有典型代表性的實例,以對舉的形式呈現(xiàn),并舉例進行辨析,以使讀者透徹理解此類詞語,避免誤用,并為編校人員提供有價值的參考,以掃清編校障礙,進一步提升編校質(zhì)量。
在實際的編校過程中,常常會遺漏一些差錯,這些差錯雖然也可以歸為錯別字,但與一般意義上的錯別字有所不同,單純就詞語本身來講,都是正確的,但用錯了語境、表錯了含義,詞語便以謬誤面目呈現(xiàn)了。此類差錯“深藏不露”,不細加推敲便可能對其“熟視無睹”。而糾正此類差錯,僅憑對字詞的敏感度是遠遠不夠的,還需要在相應(yīng)的語境下以豐富的知識儲備作為支撐。本文對舉的這些成組詞語,均來自具體的工作實踐,在相關(guān)文章或者資料中很少被提及,但在編校過程中卻常常被遺漏,試辨析如下(以首詞首字的音序為序):
【示例1】趺坐-跌坐
【解析】兩詞僅一筆之差,卻含義迵異:前者指佛教徒盤腿而坐,也可指普通人的一種坐姿;后者指因跌倒而坐下。由于高度形近,難以區(qū)分,致使被遺漏的頻度較高??梢詫⑵浞湃胍粋€句子中,以彰顯其顯著差異:他一不留心跌坐在地上,索性趺坐著,閉目養(yǎng)神。
【示例2】剛架橋-鋼架橋
【解析】剛架橋是一種以剛架結(jié)構(gòu)架起的橋梁,就是上部結(jié)構(gòu)的梁與下部結(jié)構(gòu)的墩構(gòu)成的橋;而鋼架橋則是指用鋼質(zhì)的框架建成的橋。二者無論從構(gòu)詞法還是從內(nèi)涵上來講,都是正確的,但前者側(cè)重于整體結(jié)構(gòu),而后者側(cè)重于整體材質(zhì),故而在具體編校過程中,需要根據(jù)語境加以判定,以做出取舍??梢岳斫鉃椋轰摷軜蛑写蟛糠挚梢圆捎脛偧芙Y(jié)構(gòu),但剛架橋中未必一定要用鋼架材質(zhì)(如木橋、石拱橋等)。
【示例3】掎角-犄角
【解析】“犄角”一詞在編校過程中比較常見,并且也容易掌握,是指牛、羊、鹿等動物頭上長出的東西,但“掎角”想必知道者不多,它一般用來比喻兩頭牽制或兩面夾擊,如:我軍與友軍漸成掎角之勢,將敵人牢牢控制在射程之內(nèi)。二者有所關(guān)聯(lián),雖適用對象差異明顯,但由于其形近,致使常常把掎角之勢誤寫。在具體的編校工作中,不少編校人員見到“掎角”就認為其中有一個錯別字,并信心十足地改為“犄角”,這是非常武斷的做法,而形近并不是致誤的根本原因,最根本的原因是沒有真正理解其內(nèi)涵。
【示例4】樂呵呵-樂和樂和
【解析】這兩個詞語同為形容詞,形容高興、快樂,一為三字,一為四字,字數(shù)的變化和發(fā)音的接近,常導致二者被混用,以“樂呵樂呵”的差錯形式居多。二者的區(qū)分其實相當明顯,除了表現(xiàn)形式而外,“樂和”可以活用為動詞,而“樂呵呵”則不可以。將二者置于同一句話中,差別還是相當明顯的:“咱們辛苦加班好幾天了,應(yīng)該樂和樂和了!”他樂呵呵地說。
【示例5】勝地-圣地
【解析】“這里山清水秀,林木茂密,堪稱旅游圣地?!痹摼渲小笆サ亍憋@然是“勝地”之誤?!笆サ亍币皇侵缸诮掏椒Q與教主生平事跡有重大關(guān)系的地方,如:耶路撒冷是猶太教、基督教和伊斯蘭教三個宗教的圣地。二是指有重大歷史意義和作用的地方,如:延安是革命圣地。而“勝地”是泛指風景優(yōu)美的地方。可以這樣作深層次的理解:圣地可能是勝地,而勝地未必是圣地。大致來理解,就是“勝地”比“圣地”的范圍更為寬泛一些。本來意義差別明顯的兩個詞,因音同而屢被誤用,并且覺得這種差錯隱藏之深,常令編校人員措手不及。
【示例6】現(xiàn)行-現(xiàn)形
【解析】乍讀兩個詞語,絕對不會發(fā)現(xiàn)任何異常,因為它們的讀音完全一樣,正因為如此,才使兩個詞頻被誤用?!艾F(xiàn)行”作為屬性詞,意思是正在實施的或者正在進行的,如現(xiàn)行體制、現(xiàn)行法律等等;“現(xiàn)形”略含貶義,特指顯露原形,比如大家熟知的名著《官場現(xiàn)形記》。讀音相同是致誤的最大誘因,而有的時候語感的形成偏偏依賴于讀音,故而需要在遇到此類詞語時,深入理解它們背后的含義,從而消除差錯。將其置于同一句中,區(qū)分立顯:一個疑犯在月黑風高的晚上終于現(xiàn)形,而他一伸手就被暗中偵查的民警抓了個現(xiàn)行。
【示例7】蓄養(yǎng)-畜養(yǎng)
【解析】與上面例子一樣,二者不僅發(fā)音完全相同,而且字形極為接近,如果不明其意而用,便極易出錯。“蓄養(yǎng)”指積蓄培養(yǎng),如“為革命蓄養(yǎng)新生力量”“蓄養(yǎng)水源”等;而“畜養(yǎng)”則專指飼養(yǎng),對象只能是動物,如“畜養(yǎng)牛羊”等。它們因一個部首而成為兩個意思不同的詞,至于其具體用法可以將它們放在一起比較:這片樹林可以蓄養(yǎng)水源,并且為畜養(yǎng)牲畜提供了保護屏障。
【示例8】一來-以來
【解析】兩個詞語也是一字之差,并且讀音也極為接近,即使按普通話來發(fā)音也容易讓人分辨不出,故而在實際使用過程中,常常出現(xiàn)差錯。如:“某些出版單位不足夠重視校對的重要性,如此以來,勢必會出質(zhì)量問題。”這里隱藏一個“以來”的使用謬誤。“以來”是方位詞,表示從過去某時直到現(xiàn)在的一段時期,如自古以來、長期以來、有文字記載以來等等。而“一來”較為常見的有兩種用法:一為列舉性前綴,與“二來”“三來”等連用,以列舉多項理由或條目;二為指示某種動作或行為的出現(xiàn),如這樣一來、那樣一來、如此一來等等。它們在同一情況下出現(xiàn),還是不難區(qū)分的:自從智能手機問世以來,大多數(shù)“拇指族”對其愛不釋手,如此一來,各種手機終端軟件便應(yīng)運而生,層出不窮。
【示例9】姻緣-因緣
【解析】小說《啼笑因緣》是文學大師張恨水的力作,但總是被以訛傳訛地誤為《啼笑姻緣》,個中緣由,恐怕只有作者才真正明白其奧義所在。因為小說名總是被傳錯,張恨水給出了“權(quán)威”的闡釋:“《啼笑因緣》并不是寫婚姻的,而‘因緣二字,本是佛經(jīng)中的禪語,社會上又把這二字移用,通常多作‘機緣解,意指十分巧合的機會。小說《啼笑因緣》的意思,除了機會、機遇之外,還包含一種因果緣分?!笨偠灾?,“姻緣”專指婚姻的緣分,而“因緣”除了統(tǒng)指緣分外,還指佛教中產(chǎn)生結(jié)果的原因和輔助產(chǎn)生結(jié)果的條件或力量。也就是說,“姻緣”包含于“因緣”之內(nèi),只是“因緣”的一個子集??梢苑旁谕徽Z境下區(qū)分:因為因緣未到,他和相戀多年的女友尚未成就一樁美滿姻緣。
【示例10】治病-致病
【解析】無論是普通話,還是地方話,兩詞的發(fā)音可能都無二致,也可能因此而導致在編校差錯中經(jīng)常出現(xiàn)而被頻繁遺漏?!爸尾 奔粗委熂膊〉目s略說法,淺顯易懂;“致病”則多少帶有點文言色彩,意思是“導致產(chǎn)生疾病”。它們同音,意思卻截然相反,一為排除疾病,一為導致疾病,可謂水火不容的冤家。但在實際的稿件中,把二者混淆的現(xiàn)象時有發(fā)生,也因此使呈現(xiàn)出的語意與所要表達的語意大相徑庭,與主旨思想背道而馳。把它們集中于一處,試比較一下二者的明顯區(qū)別:治病救人是醫(yī)生的天職,而要控制此次災(zāi)害,首先是要找出致病菌,從而從根本上解決潛在隱患。
以上對舉的10組詞語差錯都源于一線的編校工作中,對于形式復(fù)雜、種類繁多的編校差錯來說,只是冰山一角,有更多的各種差錯等待我們進一步去挖掘,去發(fā)現(xiàn)。也許遺漏掉這樣的錯誤連編校者自身都會覺得不可思議,因為大多數(shù)是音同致誤,如果不細究,乍讀過去會覺得沒有任何問題,而問題的癥結(jié)所在,就是其隱藏性和編校人員的固有習慣。
編校工作面臨的差錯千差萬別,形式也多種多樣,字詞差錯只是其中的一個組成部分,而對編校人員而言,要減少或者避免此類隱藏極深的差錯,關(guān)鍵就是要多加關(guān)注,詳加推敲,對各種形近、音近、義近的詞語的意思有一個透徹的理解,從而對它們的用法有一個整體而靈活的把握,進而做出精準的判斷。只有這樣,隨著知識的積累和閱歷的豐富,這些差錯將會無處遁形,漸漸露出它們的廬山真面目。
(作者單位系海燕出版社)