【摘要】英國廣播公司網(wǎng)站中的環(huán)境類科技新聞報道不僅具有科技英語的文體特征,也具有網(wǎng)絡(luò)新聞英語的特點。本文從語言描述方面進行分析,總結(jié)概括此類新聞報道的文體特征。通過文體學(xué)視角的研究,可以更好地理解這類新聞文體的特征,讓更多人對環(huán)境研究領(lǐng)域的國際動態(tài)有所了解。
【關(guān)鍵詞】文體分析 科技新聞報道 環(huán)境 英國廣播公司網(wǎng)站
一、語言描述
1.字位文體標記。字位包括語言的視覺中介,亦即書寫系統(tǒng),即標點、拼寫、排版、字母和段落結(jié)構(gòu)等。針對此類新聞報道,其字位文體特征則體現(xiàn)在段落結(jié)構(gòu),標點和超鏈接的使用上。
段落里句子較少。在科技新聞報道當中,每段句子較少,閱讀難度也會相應(yīng)降低。段落之間有空行,為讀者提供了適當?shù)男蓓屪x者保持興趣和新鮮感。
逗號和引號使用頻率較高。新聞報道需要為讀者更多的信息,而逗號就能起到這個作用。引號較多,常引用他人的話語,目的是為了讓新聞報道更具有權(quán)威性,讓科學(xué)研究更具有客觀性。
超文本鏈接的使用是環(huán)境類科學(xué)新聞報道的另一個顯著特征。在超文本結(jié)構(gòu)中,每一個加下劃線關(guān)鍵詞都可以鏈接到相應(yīng)的文本,從一個站點就可以獲取多個站點擁有的相關(guān)信息,了解更詳盡的背景知識。
2.詞匯文體標記。難詞相對較多。難詞至少含有三個音節(jié),不包括有屈折變化的和專有名詞。此類報道的難詞較多,讀起來有些困難,但是文體正式度很高,更具權(quán)威性。專業(yè)術(shù)語使用也比較頻繁,這些生物和化學(xué)詞匯雖然增強了閱讀難度,但更具科學(xué)性和準確性。專有名詞在此類報道中也很普遍,這也是新聞報道和科技類文章共有的文體特征。雖然為了節(jié)省篇幅,傾向使用縮略語,但其強調(diào)準確性和科學(xué)性,專有名詞都是以完整形式出現(xiàn),并未使用縮略語,文章變得更有說服力。
3.句法文體標記。
(1)句子類型。形式完整的英語句子根據(jù)形式構(gòu)造的規(guī)則性可以分為“大句”和“小句”。大句分為兩大類:簡單句和復(fù)句。為了使文章承載的信息量更大,環(huán)境類的科技報道通過句法組合,多使用復(fù)句。根據(jù)功能的不同,句子也可以分為陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句。此類文本,雖然其句式種類較為單一,幾乎只用了陳述句,卻符合新聞報道的特征,使信息具有真實性和科學(xué)性。
(2)句子長度。句子長度作為衡量文體是否正式的標準,句子越長,語言就更為正式。一般英語句子的長度為17.6個詞,環(huán)境類的科技新聞報道的句子長度已經(jīng)遠遠大于一般英語句子的長度,所以它的文體正式度更高。
(3)從句類型。名詞和動詞詞組結(jié)合,形成的語法結(jié)構(gòu)就是分句。科技類新聞報道多用復(fù)合句和并列復(fù)合句,分句的數(shù)量自然就很多。為了確保準確性和科學(xué)性,新聞作者就需要用多種分句,對研究或?qū)嶒炞鲈敿毜孛枋?,提供更多的信息,使文章結(jié)構(gòu)更連貫。
(4)短語類型。短語有六種形式:名詞短語、形容詞短語、副詞短語、介詞短語、屬格短語、動詞短語。本文主要從名詞短語和動詞短語來分析環(huán)境類新聞報道的文體特點。
文體學(xué)中,名詞短語具備多種句法功能,可在句子中充當主語、賓語、補語和狀語。名詞短語越多,語篇越復(fù)雜。不難發(fā)現(xiàn),此類本文的名詞短語基本占據(jù)篇幅的一半左右,每個名詞短語的單詞數(shù)都基本大于三個,名詞短語又有較多的修飾語。理論上,修飾語可無限添加,尤其是后置修飾語。雖然長短語增加了文章的難度,卻增大了文本的信息量。
動詞短語指的是以主動詞為中心詞的詞組,可附加其他助動詞,否定助詞和否定副詞。而分析動詞短語的文體特征,主要分析它的時態(tài)和語態(tài)。
時態(tài)是一種動詞形式,不同的時態(tài)用以表示不同的時間與方式。英語有16種時態(tài),本類文本一般只用了兩種時態(tài):一般現(xiàn)在時和一般過去時。一般現(xiàn)在時表示通常性、規(guī)律性、習(xí)慣性、真理性的狀態(tài)或者動作的一種時間狀態(tài),所以新聞報道常用一般在時來歸納總結(jié)事實。一般過去時,科技新聞報道中也很常見,作為新聞報道的一個小類,它主要是告知讀者最新出爐的研究成果,需要更為客觀的描述,不許帶有任何個人偏見。
語態(tài)是動詞的一種形式,說明主語與謂語動詞之間的關(guān)系。英語語態(tài)有兩種:主動語態(tài)和被動語態(tài)。一般認為,被動語態(tài)能增加語言難度,其語氣更正式。再者,主動語態(tài)用詞少,語言簡練,降低了閱讀難度。環(huán)境類科技新聞涉及到生命科學(xué)領(lǐng)域的研究,和人類活動息息相關(guān),有些實驗直接拿動物甚至人體做研究,為了凸顯人類所起到的積極作用,所以環(huán)境類科技新聞報道一般用主動語態(tài)。
二、結(jié)論
本文應(yīng)用文體學(xué)理論,從語言描述方面進行分析,總結(jié)概括了此類新聞報道的文體特征。隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,環(huán)境類科技新聞報道兼具科技文體特點和新聞報道特點,也逐漸形成了自己的文體風(fēng)格。了解此類文體特征,可以讓更多人對環(huán)境研究領(lǐng)域的國際動態(tài)有所了解。
參考文獻:
[1]秦秋白.英語語體和文體要略[M].上海外語教育出版社,2002.
[2]錢瑗.實用英語文體[M].外語教育與研究出版社,2006.
作者簡介:徐千惠,女,漢族,吉林省吉林市人,貴州師范大學(xué)大學(xué)外語教學(xué)部,學(xué)科教學(xué)(英語)在讀碩士,研究方向:語用與翻譯。