今天有一位法國女人找到我,說要翻譯王小波的《黃金時代》。
法國女人的中文說得非常好,我們聊了半個小時,她講了她的經(jīng)歷:一開始她學習環(huán)保,后來到中國旅行時一下子愛上中國的文化,就開始學中文,搞了一段時間的語言學習之后又喜歡上文學。她讀了很多小說,覺得自己和王小波有共同的偏愛——喜歡杜拉斯,喜歡圖尼埃爾。她當年還見過王小波,跟他聊過一個晚上,但是她之所以只翻譯不寫作,是因為自己是一個“沒有話說的人”。她覺得自己的生活比較簡單,所以沒有太多的話想說,可是又愛好文學,該怎么辦呢?最合適的就是翻譯小說。
當聽她提到“沒有話說”時,我不由得一驚,心想:也許我也是她這樣的人——在文學上屬于沒有話要說的人。
小時候看過一句話:人不到非寫不可的時候絕對不能提筆。我要說的話、能說好的話都在我的研究領域里,我可不奢望文學上的寫作,還是老老實實、輕輕松松地做個欣賞者吧。
(摘自《李銀河:我的生命哲學》中華工商聯(lián)合出版社)