蔣子龍
敏感
我以前出國,特別是去歐美,常有一種輕松感或者優(yōu)越感,那就是我對他們的了解遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過他們對中國的了解,在任何場合講話都不犯怵。在越南可就不一樣了,我對越南文壇的了解無法跟他們對中國文壇的了解相比,時(shí)時(shí)讓我感到慚愧和不安。在一次次的座談和閑聊中,越南作家津津樂道于中國文壇這幾十年來的一個(gè)個(gè)浪潮,一場場爭辯,直至一樁樁趣聞軼事和誰跟誰打過官司。他們還可以哼唱一首首中國民歌,講中國笑話……
在一次酒會上,我曾為自己對越南文學(xué)的無知表示了歉意。飯后,一位越南翻譯家就向我解釋,他說中國的專家學(xué)者對越南文學(xué)是非常了解的,還當(dāng)即舉出中國的某某刊物翻譯介紹了越南的某某作品……我很快就理解了他的敏感:他可能認(rèn)為在相互了解上多少存在著一些不平等,一般規(guī)律都是小國了解大國多,大國往往了解小國少,這或許由于不屑,或許由于傲慢。所以,了解對方多于對方了解自己并不是什么值得夸耀的事。因此他要反復(fù)證明,中國了解越南也跟越南了解中國一樣多。
我接受了他的贈書,并稱許他把中國當(dāng)代一些優(yōu)秀文學(xué)作品翻譯介紹給越南讀者,同時(shí)也在心里記住了他的敏感。越南人的這種敏感是很普遍的,也是有傳統(tǒng)的,一個(gè)外國人應(yīng)該特別注意尊重這種敏感。比如,中國人幾乎遍布世界各地,無論加入了哪一國的國籍,都叫華僑或華人,唯獨(dú)在越南,只能稱“華族”——越南的一個(gè)少數(shù)民族。而越南人,無論加入了哪一國的國籍,他們都通稱“越僑”。有意思吧?
多情
在胡志明市有條“情人街”,又叫“戀愛一條街”,舉世聞名。
凡到過胡志明市的外國人,沒有不參觀這條街的。戀愛能成為一種景觀,恐在世界上也不多見。因?yàn)樗_實(shí)代表了越南民族一個(gè)非常突出的特點(diǎn):浪漫多情。
每晚自華燈初上至次日凌晨,一對對情侶從四面八方擁到一條原叫阮惠街的大道上,或站,或坐,或相擁,或相依,或兩頭相抵,或貼著面頰,軟語溫存,卿卿我我,間或也有竊笑,也有嬌罵。情侶們一對挨一對,一對擠一對,卻互不干擾,各自沉浸在自己的小溫柔鄉(xiāng)里。燈光柔和,星空迷蒙,整條大街彌漫在濃濃的柔情蜜意里。從世界各地慕名涌來的參觀者,一見這場景立刻都放輕了腳步,臉上綻開笑紋,心里泛濫著溫情,手臂會情不自禁地伸向同行的異性伙伴,仿佛自己也成了戀愛街上的成員……
在越南的時(shí)候,我們聽到最多的一個(gè)詞就是“米粉”——越南的男人把妻子叫作“米飯”——老得快死得慢,牢靠實(shí)在,搪飽解餓;把情人則稱為“米粉”——流光水滑,色彩豐富,好吃卻不搪時(shí)間。社會上流行一個(gè)順口溜:“早上帶著米飯吃米粉,中午陪著米粉吃米飯,晚上先吃米粉后吃米飯。萬一打起架來,站在米飯的立場上堅(jiān)決保護(hù)米粉的利益?!?/p>
(摘自《黨建》 圖/張文發(fā))