阮統(tǒng)(云南師范大學(xué),云南 昆明 650500)
?
對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)方法探析
阮統(tǒng)
(云南師范大學(xué),云南 昆明 650500)
摘要:成語(yǔ)作為中華民族幾千年文明和智慧的結(jié)晶,反映了中化民族的價(jià)值觀、世界觀、風(fēng)俗習(xí)慣及生活智慧等,是漢語(yǔ)中所特有的語(yǔ)言現(xiàn)象,往往能激起外國(guó)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和熱情。但它又不屬于一般詞匯,是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中的特例,在語(yǔ)用、語(yǔ)構(gòu)和語(yǔ)義上都具有一定與其他漢語(yǔ)詞匯不同的特點(diǎn),往往又會(huì)給學(xué)習(xí)者帶來一定的學(xué)習(xí)困難和障礙。因此本文將以國(guó)家漢語(yǔ)水平考試部編寫的《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱(修訂本)》中的127個(gè)“四字格”為例探析一下成語(yǔ)教學(xué)所使用方法。
關(guān)鍵詞:教學(xué)方法;“四字格”成語(yǔ)
成語(yǔ)是一種相沿習(xí)用含義豐富具有書面語(yǔ)色彩的固定短語(yǔ),是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的重要組成部分,但又不同于其他一般詞匯,具有更為豐富的內(nèi)容、凝練的形式與極強(qiáng)的表現(xiàn)力。作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,成語(yǔ)“集中體現(xiàn)了語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)—功能—文化的特征”[1],同時(shí)“因?yàn)槌烧Z(yǔ)生動(dòng),說理性與概括性較強(qiáng),人們?nèi)粘=徽剷r(shí)非常喜歡使用成語(yǔ)”[2]。這就使得成語(yǔ)教學(xué)“在外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的中高級(jí)階段占有重要地位,它屬于詞匯教學(xué)的一部分,但它又別于一般的詞匯教學(xué),有其獨(dú)特性”[3]。我們可以說,成語(yǔ)教學(xué)不僅有利于學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)詞匯掌握程度的提高和使用能力的強(qiáng)化,也是詞匯教學(xué)效果檢驗(yàn)的一種標(biāo)桿和尺度。
但是就筆者統(tǒng)計(jì),由國(guó)家漢語(yǔ)水平考試部編寫的《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》一共收錄詞語(yǔ)8822個(gè),成語(yǔ)卻只有146個(gè),而且大多數(shù)還被劃分在丁級(jí)詞類中;《新漢語(yǔ)水平考試大綱》中規(guī)定的漢語(yǔ)六級(jí)詞匯量為3820個(gè),但是考綱中要求必須掌握的“四字格”成語(yǔ)卻只有117個(gè),而漢語(yǔ)一到五級(jí)對(duì)成語(yǔ)的掌握幾乎沒做要求。很顯然,成語(yǔ)因其特殊的結(jié)構(gòu)和隱晦的語(yǔ)義,對(duì)于外國(guó)學(xué)生來說具有一定的難度,因此在《新漢語(yǔ)水平考試大綱》中收錄的“四字格”成語(yǔ)只有117個(gè),而且絕大多數(shù)分布在中高級(jí)階段。這無疑給成語(yǔ)教學(xué)帶來了一定的難題和挑戰(zhàn)。
根據(jù)洪波(2003)的研究表明,外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)理解成語(yǔ)意義時(shí)容易出現(xiàn)的問題主要有:用已知字的義項(xiàng)去理解成語(yǔ)中生僻字的義項(xiàng);不知道引申義和比喻義而誤用成語(yǔ);將成語(yǔ)中所認(rèn)識(shí)的詞的意思誤解為整個(gè)成語(yǔ)的意義,以偏概全;不理解成語(yǔ)反映的民族文化信息而造成障礙;沒有把握住成語(yǔ)的附加含義。結(jié)合這些情況筆者通過對(duì)國(guó)家漢語(yǔ)水平考試委員會(huì)考試中心編寫的《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱(修訂本)》(以下簡(jiǎn)稱《大綱》)中出現(xiàn)的成語(yǔ),特別是127個(gè)“四字格”成語(yǔ)做了粗略統(tǒng)計(jì)分析后發(fā)現(xiàn)這些成語(yǔ)都有一定的代表性和規(guī)律性,因此筆者想以這些成語(yǔ)為例,并結(jié)合詞匯結(jié)構(gòu)特點(diǎn)以及學(xué)習(xí)者在習(xí)得成語(yǔ)過程中的難點(diǎn),簡(jiǎn)單的探析一下目前所整理出的詞匯教學(xué)方法,希望能對(duì)成語(yǔ)教學(xué)方法的研究和運(yùn)用起到一定作用。
經(jīng)過對(duì)這127個(gè)“四字格”成語(yǔ)粗略分析后,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)成語(yǔ)初步可以分成文化成語(yǔ)、數(shù)字成語(yǔ)等五類,再結(jié)合前人已研究的資料,筆者整理歸納出了專門針對(duì)某一類成語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)的方法,具體如下:
(一)文化成語(yǔ)。
這類成語(yǔ)多與我國(guó)歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、審美情趣乃至價(jià)值觀念緊密相連,承載著中華民族豐富的歷史內(nèi)涵和深厚的文化底蘊(yùn),是中華民族特有的智慧結(jié)晶。經(jīng)過統(tǒng)計(jì),在《大綱》中出現(xiàn)的127條“四字格”成語(yǔ)中,有近20條來自神話寓言或歷史典故,如:朝秦暮楚、濫竽充數(shù)、開天辟地等。
對(duì)這些故事性強(qiáng)、歷史感深厚、民族特色鮮明的成語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)時(shí),我們可以先用溯源法,將這些故事剖開展示給學(xué)生,告訴學(xué)生這些成語(yǔ)背后的故事,再告訴他們這些成語(yǔ)的引申義和比喻義。這個(gè)過程中我們可以配合視聽法等其他教學(xué)法,利用多媒體等現(xiàn)代教學(xué)工具,以播放故事視頻或者錄音,在視覺和聽覺上刺激學(xué)生,通過多渠道輸入來增加學(xué)習(xí)這些成語(yǔ)的趣味性,加深學(xué)生對(duì)這些成語(yǔ)來源出處的理解和記憶,在自然而然中掌握其特定的意義,為以后在實(shí)踐中的運(yùn)用打好理論基礎(chǔ),同時(shí)還能調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)成語(yǔ)以及中國(guó)文化的積極性。
此外,由于文化是形成于某一特定的社會(huì)團(tuán)體并區(qū)別于其他團(tuán)體文化,也就是說不同民族文化的認(rèn)知觀、價(jià)值觀是不同的。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,不同民族文化背景很有可能會(huì)造成對(duì)成語(yǔ)意義的理解偏差。因此,“在教學(xué)中我們應(yīng)該充分考慮到留學(xué)生民族的文化心理信息,在對(duì)比分析中進(jìn)行成語(yǔ)教學(xué)”[4]。對(duì)于“大公無私”“百家爭(zhēng)鳴”等這種體現(xiàn)出不同于一些外國(guó)學(xué)生價(jià)值觀念或者表現(xiàn)的是我國(guó)特定歷史時(shí)期社會(huì)現(xiàn)象的成語(yǔ),外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)和理解上很容易產(chǎn)生困惑和抵觸。我們?cè)趯?duì)這類成語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)時(shí),應(yīng)當(dāng)適當(dāng)運(yùn)用對(duì)比分析法,盡量結(jié)合外國(guó)學(xué)生的民族文化、社會(huì)心理等多種因素進(jìn)行橫向?qū)Ρ确治?,引?dǎo)他們清除理解和認(rèn)知上的障礙,避免引起不必要的文化沖突,讓學(xué)生產(chǎn)生抵觸排斥心理。
我們以成語(yǔ)“四面楚歌”為例,具體教學(xué)方法如下:
我們可以先告訴這個(gè)成語(yǔ)的意義,即“四面都是楚人的歌聲。后用來比喻四面受敵,處于孤立無援的處境”。然后用翻譯法,通過學(xué)生母語(yǔ)(本文以英語(yǔ)為例)來解釋“四面楚歌”的內(nèi)涵意義,即“be besieged on all sides and completely isolated”(釋義來自《漢英雙向大詞典》)。再用溯源法,將這個(gè)成語(yǔ)發(fā)生的時(shí)代背景、主人公、情節(jié)脈絡(luò)以故事的形式用漢語(yǔ)淺顯易懂的講給學(xué)生,這個(gè)過程中我們可以搜集一些相關(guān)影視劇的片段,甚至是京劇《霸王別姬》的片段播放給學(xué)生觀看,讓學(xué)生在更直觀、更深刻的了解這個(gè)成語(yǔ)的形成、內(nèi)涵的同時(shí),也能促進(jìn)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化和歷史的了解。然后再請(qǐng)同學(xué)在老師的幫助下試著梳理、復(fù)述這個(gè)故事的大概情節(jié)。最后再通過情景法,為學(xué)生設(shè)置一定的例句,讓學(xué)生通過例句的練習(xí)來強(qiáng)化對(duì)“四面楚歌”的理解,并達(dá)到運(yùn)用的目的。
(二)數(shù)字成語(yǔ)。
數(shù)字成語(yǔ)是指含有數(shù)詞的成語(yǔ),當(dāng)然也包括由純數(shù)詞構(gòu)成的成語(yǔ)。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),在《大綱》中出現(xiàn)的127個(gè)“四字格”成語(yǔ)中,數(shù)字成語(yǔ)有20個(gè),占了近六分之一?!爱?dāng)數(shù)字融入成語(yǔ)后,它所顯示的不僅僅是數(shù)字本身,而且是數(shù)字符號(hào)與具體事物、具體文化相互聯(lián)系、相互對(duì)應(yīng)后所賦予的修辭意義”[5]。 這些鑲嵌在成語(yǔ)中的數(shù)字大多數(shù)不表示確指,而是帶有一定主觀色彩的、表示虛化了的抽象含義,在不同程度上帶有夸張的意味。據(jù)筆者歸類,這類詞可以粗略分為兩類(本文以《大綱》中出現(xiàn)的“四字格”成語(yǔ)為例,其他結(jié)構(gòu)形式的數(shù)字成語(yǔ)并未分析):一類是以“一”、“百”“萬”開頭的成語(yǔ),比如“一帆風(fēng)順、百花爭(zhēng)鳴、萬古長(zhǎng)青”等;一類是由兩個(gè)數(shù)詞與一組同義詞或近義詞、反義詞交錯(cuò)鑲嵌而成的成語(yǔ),比如:“一干二凈、接二連三、朝三暮四、七嘴八舌、千方百計(jì)”等等。
對(duì)于教學(xué)這類成語(yǔ),我們可以先用翻譯法向?qū)W生們講解該成語(yǔ)的雙語(yǔ)意義,同時(shí)用語(yǔ)素義法,利用漢語(yǔ)構(gòu)詞法的特點(diǎn)和規(guī)律,把這個(gè)成語(yǔ)的分解成幾個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)素,用語(yǔ)素義解釋詞義,因?yàn)殡m然成語(yǔ)的實(shí)際含義并不完全等同于語(yǔ)素義,但“成語(yǔ)的整體義可以由成語(yǔ)組成成分的語(yǔ)義相加而得出”[6]。然后再用類聚法,引導(dǎo)學(xué)生們?nèi)グl(fā)現(xiàn)觀察與該成語(yǔ)有類似結(jié)構(gòu)的成語(yǔ),讓學(xué)生自己用語(yǔ)素義法來解釋這些成語(yǔ)的意義,最后用歸納法啟發(fā)他們得出這類成語(yǔ)的具有派生能力的固定結(jié)構(gòu)。
我們以“千差萬別”為例,具體教學(xué)方法如下:
我們可以先結(jié)合學(xué)生母語(yǔ)和漢語(yǔ),指出它的抽象意義為“a tremendous difference,即差別很大,帶有夸張意味”,同時(shí)用語(yǔ)素義法把“千差萬別”這個(gè)成語(yǔ)分解成“千、差、萬、別”幾個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)素,通過解構(gòu)后,我們只需要重點(diǎn)指出“差”和“別”的意義都是表示“不同、差異”,而“千”和“萬”在這里都表示夸張,是一種虛指,學(xué)生基本上就能知道這個(gè)成語(yǔ)的意思是指“差別很大,帶有夸張意味”了。
然后再用類聚法,引導(dǎo)學(xué)生們?nèi)グl(fā)現(xiàn)、觀察與“千差萬別”有類似結(jié)構(gòu)的成語(yǔ),如“千軍萬馬、千山萬水”等,讓學(xué)生自己用語(yǔ)素義法來解釋這些成語(yǔ)的意義,最后用歸納法啟發(fā)他們得出“千× 萬×” 這樣具有派生能力的固定結(jié)構(gòu)。
(三)含虛詞的成語(yǔ)。
據(jù)筆者對(duì)《大綱》中127個(gè)“四字格”成語(yǔ)的統(tǒng)計(jì),含虛詞的成語(yǔ)共有15個(gè),且虛詞主要是“而、所、之”,具體如下
而:總而言之、不辭而別
所:理所當(dāng)然、前所未有
之:不正之風(fēng)、一技之長(zhǎng)、
在教授這類含有虛詞的成語(yǔ)時(shí),關(guān)鍵是對(duì)虛詞的處理,如果學(xué)生理解不了虛詞的意義和作用,就根本無法把握這類成語(yǔ)的整體意義。
比如在教授“總而言之”這一成語(yǔ)時(shí),我們可以先用翻譯法用學(xué)生母語(yǔ)中與這“總而言之”意義對(duì)應(yīng)的詞或短語(yǔ)來直接翻譯這個(gè)詞的意思。再重點(diǎn)講解“之”這個(gè)古漢語(yǔ)中遺留下來的常用詞,將作為助詞“之”的意義和作為代詞“之”的意義進(jìn)行區(qū)分,并用比較法,將其他含有“之”的成語(yǔ),比如“一技之長(zhǎng)、敬而遠(yuǎn)之”等放在一起引導(dǎo)學(xué)生對(duì)這些詞進(jìn)行辨析,幫助他們理解和掌握。
(四)固定結(jié)構(gòu)的成語(yǔ)。
大多數(shù)成語(yǔ)都有規(guī)律可循,因此具有固定結(jié)構(gòu)的成語(yǔ)占了成語(yǔ)的大多數(shù),這也就為成語(yǔ)教學(xué)帶來了很多便利。除了上述的數(shù)字成語(yǔ)大多屬于此類成語(yǔ)外,筆者對(duì)《大綱》中出現(xiàn)的127個(gè)“四字格”成語(yǔ)做了粗略的統(tǒng)計(jì)分析后,發(fā)現(xiàn)還有以下固定結(jié)構(gòu)的成語(yǔ):
A×A×式:各式各樣、自言自語(yǔ)……
AA××式:格格不入、津津有味……
AABB 式:斷斷續(xù)續(xù)、浩浩蕩蕩……
無X不X: 無微不至、無孔不入……
……
對(duì)于這些在結(jié)構(gòu)上有規(guī)律可循的成語(yǔ),教學(xué)方法跟數(shù)字成語(yǔ)類似。比如對(duì)第一種A×A×式成語(yǔ)的教學(xué),這類成語(yǔ)的第一個(gè)和第三個(gè)字相同(也有很多是意義相近的,比如“奇花異草、精打細(xì)算”等),第二個(gè)和第三個(gè)字一般是由一組同義詞或近義詞、反義詞交錯(cuò)鑲嵌而成,一般而言,第一個(gè)和第三個(gè)字是可以一起提到前面一同修飾第二個(gè)和第四個(gè)字的,如“各式各樣、半真半假”等。
對(duì)于這類結(jié)構(gòu)具有派生能力的成語(yǔ)的教學(xué),方法與數(shù)字成語(yǔ)類似,這里就不再重復(fù)介紹。
(五)類型成語(yǔ)。
漢語(yǔ)成語(yǔ)是由中華民族經(jīng)過無數(shù)代的演變和錘煉而傳承下來的語(yǔ)言瑰寶。在這個(gè)傳承過程中,不可避免的會(huì)隨著社會(huì)、語(yǔ)言等情況的變遷而發(fā)生變化,除了上述這些有規(guī)律可循的成語(yǔ)外,剩下的成語(yǔ)已經(jīng)看不出它最原始結(jié)構(gòu)意義,也無顯而易見的規(guī)律可循,比如“亂七八糟”等。因此,筆者將這些成語(yǔ)都放在一起統(tǒng)一分析。
對(duì)于這類規(guī)律不明顯的成語(yǔ),我們可以先用翻譯法,通過學(xué)生母語(yǔ)或者是目的語(yǔ)中相同的詞或短語(yǔ)來告訴學(xué)生這個(gè)成語(yǔ)的整體意義。
我們以“亂七八糟”為例,具體教學(xué)方法如下:
我們可以先結(jié)合學(xué)生母語(yǔ)和漢語(yǔ)告訴學(xué)生這個(gè)成語(yǔ)的意義“be out of order; all a hideous mess,即形容亂糟糟的樣子;毫無條理或秩序”,讓學(xué)生對(duì)其整體意義有個(gè)初步的理解。并借助多媒體教學(xué)設(shè)備運(yùn)用直觀教學(xué)法,提前為學(xué)生們播放一些相關(guān)的圖片,比如亂七八糟的桌子、亂七八糟的房間等圖片,通過圖片展示等讓學(xué)生明白“亂七八糟”所指意義。然后通過情景法或者搭配法為該成語(yǔ)設(shè)置一系列的語(yǔ)境、句子,
讓學(xué)生們?cè)谡Z(yǔ)境中把握它的語(yǔ)義和語(yǔ)用功能以及語(yǔ)法功能,并通過這些例句的強(qiáng)化練習(xí)達(dá)到讓學(xué)生們能夠自主運(yùn)用這些成語(yǔ)的目的。
“四字格”成語(yǔ)數(shù)量龐大,自然不止筆者所例舉的這幾種,還有大量有規(guī)律和無規(guī)律的成語(yǔ)尚未涉及。筆者只是以《大綱》中的127個(gè)“四字格”成語(yǔ)為例來簡(jiǎn)要分析了詞匯教學(xué)方法在成語(yǔ)教學(xué)中的綜合運(yùn)用??梢钥闯?,在對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的過程中,我們不應(yīng)該拘泥于某一種教學(xué)方法,而應(yīng)根據(jù)成語(yǔ)的形式和結(jié)構(gòu),以及不同類型成語(yǔ)的特點(diǎn),綜合運(yùn)用不同的教學(xué)方法進(jìn)行成語(yǔ)教學(xué)。
參考文獻(xiàn)
[1]謝新衛(wèi):《第二語(yǔ)言教學(xué)中成語(yǔ)教學(xué)探析》,《語(yǔ)言與翻譯》,2006年第4期,第67頁(yè)。
[2]趙清永:《談?wù)剬?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的熟語(yǔ)教學(xué)》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》,2007年第10期,第15頁(yè)
[3]潘先軍:《簡(jiǎn)論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)》,《漢字文化》, 2006年第1期,第45頁(yè)。
[4]崔娜:《對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)初探》,《語(yǔ)言教學(xué)研究》,2008年第10期,第103頁(yè)。
[5]劉倩:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)字成語(yǔ)教學(xué)》,《語(yǔ)言教學(xué)研究》,2009年第9期,第39頁(yè)。
[6]王德春:《語(yǔ)言學(xué)概論》,上海外語(yǔ)教育出版社,1997年,第241頁(yè)。
中圖分類號(hào):G4
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1671-864X(2016)02-0193-02
作者簡(jiǎn)介:阮統(tǒng)(1990-),男,漢族,湖北十堰市人,碩士,單位:云南師范大學(xué)漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),研究方向:第二語(yǔ)言習(xí)得研究。