• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    題目須爾雅,文章要信達(dá)

    2016-05-30 10:19:03李田心
    寫作(中旬) 2016年1期
    關(guān)鍵詞:舌尖上的中國經(jīng)典瑕疵

    李田心

    摘要:暢銷書和紀(jì)錄片((舌尖上的中國》是經(jīng)典之作。然而,它的漢語名字((舌尖上的中國》和英語名字ABite of china是經(jīng)典之作的瑕疵。海外華人見到A Bite of china的時(shí)候很-生氣,感到它傷害了中國。漢語《舌尖上的中國》的第一意義是它的字面意義,即中國在舌尖上。即中國被(舌尖)品味。英語名字A Bite 0f china不但不雅,而且嚴(yán)重的傷害中國。從語言角度說,《舌尖上的中國》是語言上一個(gè)不好的范例,被盲目的模仿,有損題目規(guī)范。建議將《舌尖上的中國》改成(《中國美食》,將A Bite of china改成A Bite of Chinese Food。

    關(guān)鍵詞:舌尖上的中國;經(jīng)典;瑕疵

    中圖分類號:H15

    文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

    文章編號:1002-7343(2016)01-069-2

    一、《舌尖上的中國》是精品,堪稱美玉。

    《舌尖上的中國》乃不可多得的文化產(chǎn)品,經(jīng)典之作。

    中國廣播電視出版社出版的《舌尖上的中國》已成為暢銷書、書中精品。中央電視臺官方授權(quán)播放的紀(jì)錄片《舌尖上的中國》在紀(jì)錄片頻道反復(fù)播放,深受觀眾青睞,乃經(jīng)典之作。書和紀(jì)錄片《舌尖上的中國》被翻譯成英語在世界各地廣為傳播,引起強(qiáng)烈反響。

    作為文化產(chǎn)品,《舌尖上的中國》是精品,堪稱美玉。

    二、《舌尖上的中國》中文題目粗俗不雅,有損中國形象

    嚴(yán)復(fù)說:“信達(dá)雅”“乃文章正規(guī)亦即為譯事楷模,故信達(dá)而外,求其爾雅”。

    題目是文章的窗口,臉面,文章“信達(dá)雅”首先表現(xiàn)在題目上。

    筆者的一位同事,名叫魯四彬,是外教,深諳英語和漢語,是黃皮膚的加拿大籍華人外教。一天,他非常生氣地對我說,中國有一個(gè)紀(jì)錄片和一本書名叫《舌尖上的中國》,中文題目不雅;它被翻譯成A Bite of China(咬中國一口),不但不雅。還有損中國形象,傷害了中國,您應(yīng)寫篇文章消除它的負(fù)面影響。

    因此本文評論本暢銷書和本紀(jì)錄片的漢語名字《舌尖上的中國》和英語名字A Bite of China(《咬中國一口》或者《中國的咬一口》)。

    漢語“舌尖上的中國”六個(gè)字可以產(chǎn)生各種各樣的意思。

    “舌尖上的中國”由兩個(gè)部分組成,一是“舌尖上的”,二是“中國”。“舌尖上的”相對于“心坎里的”,用身體的一個(gè)器官作比喻,取這個(gè)器官的功能表達(dá)的意義,如“舌戰(zhàn)群儒”?!度龂萘x》中的“舌戰(zhàn)群儒”不是諸葛亮用舌頭與群儒的舌頭戰(zhàn)斗,而是比喻諸葛亮與群儒發(fā)揮舌頭這個(gè)器官的功能——語言功能,在語言上與群儒打辯論戰(zhàn)。

    “舌”的功能多種多樣,“舌戰(zhàn)群儒”中的“舌”指的是它的語言功能。

    “舌尖”、“舌頭”、“舌子”、“舌”四個(gè)詞與“舌”有關(guān),其中“舌尖”和“舌頭”表示舌的最前面的部分,“舌子”和“舌”表示舌的全部。除“舌尖”、“舌頭”、“舌子”和“舌”之外,還有“舌面”、“舌根”等詞語。

    人們讀到“舌尖上的中國”的時(shí)候,得到的第一意義是“中國在舌尖上”。

    因此,“舌尖上的中國”是一個(gè)被品味的中國。

    要表達(dá)中國的美食文化,我們完全可以說“舌尖上的中國美食”,不能說“舌尖上的中國”。

    “舌尖上的中國”不能表示中國的美食文化這一意義,它詞不達(dá)意。這個(gè)詞語有語病?!吧嗉馍系摹迸c地名、人名、國名構(gòu)成短語,產(chǎn)生各種各樣的語義。

    將中國放置于舌尖上,組成“舌尖上的中國”,有失泱泱大中國之體面,有損泱泱大中國之形象。

    《舌尖上的中國》是一部書和紀(jì)錄片的名字。書和紀(jì)錄片是藝術(shù)作品?!把拧笔撬囆g(shù)的最高追求,《舌尖上的中國》粗俗不雅,有損本書和本紀(jì)錄片(藝術(shù)作品)的大雅。

    三、英語題目A Bite 0f China不雅而且傷害中國

    《舌尖上的中國》被翻譯成了英語A Biteof China。

    英語A Bite of China基本上是根據(jù)“舌尖上的中國”的字面而翻譯的。

    避開漢語《舌尖上的中國》粗俗不雅,讓我們看看它的英語名字A Bite of China如何傷害中國。

    英語bite用作動(dòng)詞的時(shí)候,詞義是“咬”、“刺痛”。Bite用作名字的時(shí)候,詞義是咬、一口、咬傷、刺痛。

    下面是《新英漢大辭典》包含bite的例句。

    1.This old nut wont bite[grip],

    這個(gè)舊螺母咬不住扣兒。

    2.This scar is fromthe bite of a dog.這是狗咬后留下的傷疤。

    3.The scored jaws of a vise help itbite the work,臺鉗上有刻痕的虎鉗牙幫助它緊咬住工件。

    4.He has

    been fishin all morning

    buthasnt had a single bite,

    他釣了一上午的魚,但沒有一條魚咬鉤。

    因?yàn)閛f的用法和含義不同,A bite of Chi—na有兩個(gè)意義。

    1.A bite of China中的A bite的意思是“咬一口”;of是介詞,將A bite“咬”這一動(dòng)作名詞與動(dòng)作的對象連接起來,猶如the murder ofthe two boys(兩個(gè)男孩被謀殺)和the studyof English(英語被學(xué)習(xí)、英語學(xué)習(xí)、學(xué)習(xí)英語)中的of將“murder謀殺”和“study學(xué)習(xí)”動(dòng)作名詞與動(dòng)作對象“兩個(gè)男孩”和“英語”連接起來一樣;China是動(dòng)作名詞的對象。

    A bite 0f China的第一個(gè)意義是:咬中國一口、傷害中國、刺痛中國。

    2.A bite of China中的A bite的意思是“咬一口”;of是介詞,表示“...的”,of China意思是“中國的”。A bite of China的意義是“中國的咬一口”。

    A bite of China的第二個(gè)意義是:中國咬一口、中國傷害、中國刺痛。

    簡而言之,A bite of China的字面意義(第一意義)是“咬中國一口”,第二個(gè)字面意義是“中國咬一口”。

    A bite of China有引申意義。字面意義“咬中國一口”隱含“品味中國”、“傷害中國”等含義。字面意義“中國咬一口”隱含“中國品味”、“中國傷害”等含義。

    A bite of China嚴(yán)重地傷害了中國。

    猜你喜歡
    舌尖上的中國經(jīng)典瑕疵
    登記行為瑕疵與善意取得排除的解釋論
    法律方法(2021年4期)2021-03-16 05:35:28
    哦,瑕疵
    哦,瑕疵
    任長箴:我的情懷主義專訪《舌尖上的中國》第一季執(zhí)行總導(dǎo)演
    淺談《舌尖上的中國》系列紀(jì)錄片
    人間(2016年27期)2016-11-11 16:49:23
    淺談十大經(jīng)典紫砂壺的造型與美感
    夢想斑駁照進(jìn)現(xiàn)實(shí)
    毫無瑕疵的推理
    大理市| 莆田市| 靖宇县| 临沧市| 黎城县| 兰州市| 宝坻区| 三台县| 华容县| 新源县| 晋州市| 桐乡市| 金坛市| 普安县| 文成县| 桃园县| 遂宁市| 隆化县| 光泽县| 固原市| 盱眙县| 肃北| 巨鹿县| 炎陵县| 尤溪县| 兴仁县| 民乐县| 肇庆市| 北安市| 惠东县| 昆明市| 钦州市| 大连市| 宜宾市| 岱山县| 阿拉善盟| 新建县| 大名县| 镶黄旗| 乡城县| 收藏|