在二○一六年二月號(hào)的《書城》上讀到了詩人楊煉評論另一位詩人阿爾丁夫-翼人及其作品的文章《相逢在歷史哀歌的岸邊》,生出許久未有的美與悵,也沉在詩作、詩人和文學(xué)傳統(tǒng)的互文中,回味瞬息時(shí)來的迷惘的浪濤。
在這篇美麗的散文中,我們熟悉的詩人楊煉藉著對另一位詩人的代表作的閱讀與思考,展示了他們這一代文學(xué)心靈的精神狀態(tài)。文章不長,但詩人的強(qiáng)有力的思考像十指之間的光芒和水流一樣傾瀉著。
楊煉用“哀歌”來定義翼人的《沉船》:“因?yàn)檫@個(gè)源出西方的詩歌形式,其實(shí)深切吻合了我們的中國經(jīng)驗(yàn),或者說,沒有什么中國經(jīng)驗(yàn),有的只是詩歌的經(jīng)驗(yàn)?!边@是絕妙的散文化的詩歌語言!但我們的結(jié)論是:這其實(shí)就是“現(xiàn)代中國的詩歌經(jīng)驗(yàn)”!因?yàn)?,“哀歌”讓我們想起維吉爾、但丁和里爾克;而在古典中國的詩學(xué)傳統(tǒng)中,我們所能找到的是陶淵明、劉夢得和李義山。前者是滿漲的和白描的,以“紀(jì)念碑性”與繁復(fù)的雕刻使人動(dòng)容;后者中的“挽歌”傳統(tǒng)則是高度抒情性的隱喻與靜穆,被喚起的感受來自于語句之外的巨大遐想與文本背后的闡釋傳統(tǒng)。
那么,我們何以在楊煉這一代人所追尋的“哀歌”傳統(tǒng)中,讀出與從文學(xué)形式來看截然不同的中國古典挽歌相通的情感?我想,是因?yàn)槲覀兊摹爸袊?jīng)驗(yàn)”。而這種情感在楊煉和翼人的作品中,竟是深深地依賴于在情感體驗(yàn)上與之很少關(guān)聯(lián)的西方文學(xué)傳統(tǒng)與觀念結(jié)構(gòu)(甚至是其中的古典成分),我想,這是因?yàn)椤艾F(xiàn)代中國的詩歌經(jīng)驗(yàn)”。前現(xiàn)代的因素被來自于西方的現(xiàn)代形式吸納了,但這一過程沒有創(chuàng)造出一種可以與古典中國的詩學(xué)傳統(tǒng)真正接續(xù)的話語系統(tǒng),因而在后現(xiàn)代因素彌漫的當(dāng)代,畢竟枯萎和乏力了。
現(xiàn)代漢語可以創(chuàng)造出驚人的豐富的詩歌意象,也可以從感性經(jīng)驗(yàn)最深處逼近和再現(xiàn)它所產(chǎn)生的時(shí)代,但當(dāng)其需要更為有力地批判和反思這個(gè)時(shí)代,以及更為深邃和透徹地超越它時(shí),卻勢不能穿魯縞。這一代人無比鮮活與動(dòng)人的生活經(jīng)歷與生存價(jià)值,在整體上還沒有用中國古典詩學(xué)的心靈過濾過,所以,盡管可以在瞬間意象和語言技術(shù)上喚起這種傳統(tǒng),但這意象與技術(shù)卻不能使詩歌與真正完滿的中國經(jīng)驗(yàn)“相逢”。
—伍維曦