馬思鈺
摘 要:埃茲·龐德在20世紀(jì)的英美文壇中舉足輕重,他倡導(dǎo)的意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)大開(kāi)英美現(xiàn)代詩(shī)歌的先河。他通過(guò)大量翻譯中國(guó)古典詩(shī)歌,將中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌引入西方現(xiàn)代派文化當(dāng)中,對(duì)美國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)的發(fā)展起了推動(dòng)作用。意象主義的思想跨越時(shí)間與空間的距離,與中國(guó)古典詩(shī)歌之“意象”契合,兩者既有學(xué)習(xí)與借鑒,也存在著某些曲解。
關(guān)鍵詞:意象派;中國(guó)古典詩(shī)詞;文化異質(zhì)
中圖分類(lèi)號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2016)17-0265-01
龐德是意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖和理論家,針對(duì)占據(jù)英國(guó)詩(shī)壇極具感傷意味的浪漫主義詩(shī)歌,發(fā)起了“意象主義詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)”。龐德及意象派詩(shī)人奉行“詩(shī)歌創(chuàng)作三原則”,一致要求詩(shī)歌的意象應(yīng)該是硬朗、清晰,著重用視覺(jué)意象引起聯(lián)想,表達(dá)瞬間的真實(shí)感受,強(qiáng)調(diào)描述的意象要能表現(xiàn)瞬息間錯(cuò)綜復(fù)雜的思想感情,以獲得超越時(shí)間與空間界限的自由之感。
一、龐德與意象主義詩(shī)論
意象的基本結(jié)構(gòu)是主與客、情與景的內(nèi)在統(tǒng)一,結(jié)合形式側(cè)重客觀性,類(lèi)似中國(guó)古代詩(shī)論的“興象”。而對(duì)事物瞬間、直接、完整的審美直覺(jué)則是其生成機(jī)制,并由此產(chǎn)生了詩(shī)歌意象多義、簡(jiǎn)約和永不重復(fù)的獨(dú)創(chuàng)性。意象主義詩(shī)派十分重視詩(shī)歌的音樂(lè)性以及情感性,對(duì)詩(shī)歌的要求是詩(shī)歌必須凝縮、簡(jiǎn)練、含蓄,不必過(guò)多追求形式與韻律。從希伯來(lái)圣詩(shī)到希臘詩(shī)歌再到中國(guó)的古典詩(shī)歌,意象派具有廣闊的研究視野。基于此,意象派從眾多的詩(shī)歌流派中總結(jié)出來(lái)他們認(rèn)為正統(tǒng)的創(chuàng)作原則。意象主義的出現(xiàn)使西方詩(shī)歌體現(xiàn)出一種全新的詩(shī)歌理念和美學(xué)趣味。
二、中西方意象觀念的契合
20世紀(jì)初,正值第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷徹底摧毀了文人對(duì)西方文明的信心,陷入發(fā)展的困惑。龐德作為極有時(shí)代使命感的知識(shí)分子,積極尋求新的文學(xué)表達(dá)方式幫助人們走出文化的困境,時(shí)代大背景給予了龐德特定的審美期待。龐德發(fā)現(xiàn)中國(guó)詩(shī)人重視對(duì)個(gè)人理想抱負(fù)的表達(dá)和人生主題的宏大表現(xiàn),詩(shī)歌大都反映遠(yuǎn)大的經(jīng)時(shí)濟(jì)世抱負(fù),這對(duì)于擺脫維多利亞式的無(wú)病呻吟、含混不清的詩(shī)風(fēng),改變時(shí)代文學(xué)風(fēng)氣,進(jìn)而推動(dòng)英美詩(shī)歌的發(fā)展有極大的幫助。①在此背景之下,《華夏集》所選擇的十八首漢詩(shī)都是以離苦愁思為主調(diào)。
意象主義獨(dú)創(chuàng)的核心范疇是“意象”。龐德認(rèn)為“一個(gè)意象在瞬息間呈現(xiàn)出一個(gè)理性和感情的復(fù)合體”。②這一定義又包含著結(jié)構(gòu)內(nèi)層與外層兩方面的含義,內(nèi)層為“意”,詩(shī)是主要進(jìn)行思想情感表現(xiàn)的手段,特別是感情,他提出“文學(xué)必須要求“任何一種或每一種思想主張都達(dá)到清晰與生動(dòng),維持思想內(nèi)容本身的健康”,外層則是對(duì)于“象”的要求,“象,即形象在視覺(jué)想象上的投射”③,提倡對(duì)物象進(jìn)行精準(zhǔn)的描寫(xiě)。
“意象”一詞在中國(guó)古代文論中是一個(gè)固有概念。最早出現(xiàn)于劉勰《文心雕龍·神思》,“使玄解之宰,尋聲律而定墨;獨(dú)照之匠,窺意象而運(yùn)千金。此蓋馭文之首術(shù),謀篇之大端?!?從最早的詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》到唐宋詩(shī)歌成熟時(shí)期的作品來(lái)看,詩(shī)人都會(huì)借景抒情或說(shuō)理,將看似毫不相干的“意”與“象”粘合一體,達(dá)到意想不到的效果。意象疊加是意象派進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作的重要方法之一,是指在一個(gè)意象上重疊著另一個(gè)意象,從而形成一個(gè)有機(jī)混合體,詩(shī)歌在多個(gè)意象的相遇點(diǎn)上從而獨(dú)樹(shù)一幟,與眾不同。例如賀鑄的詩(shī)句“試問(wèn)閑愁都幾許,一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子時(shí)節(jié)雨”。風(fēng)中搖擺的樹(shù)木,飄忽不定飛絮與“閑愁”這種情緒恰到好處的結(jié)合起來(lái),更添加了“閑愁”飄忽彌漫之感,好似此種情緒在空氣中蔓延開(kāi)來(lái),產(chǎn)生一種不可估量的張力。
意象主義者們?cè)诠爬系闹袊?guó)詩(shī)歌中找到了同其詩(shī)歌理論頗為符合的完美形式和“創(chuàng)作支點(diǎn)”,他們學(xué)習(xí)和借鑒中國(guó)古詩(shī)的審美追求和藝術(shù)技巧,為英美詩(shī)歌開(kāi)拓了一片新的領(lǐng)域。龐德對(duì)中國(guó)詩(shī)歌意象的理解與吸收,在其創(chuàng)造力的體現(xiàn)上尤為明顯,著名的《在巴黎的地鐵站》被認(rèn)為是意象派詩(shī)歌的開(kāi)山之作,“人群中若隱若現(xiàn)的臉,濕濕的黑色枝條上的花瓣”。詩(shī)人將所見(jiàn)與聯(lián)想結(jié)合于一體,兩句詩(shī)看似毫無(wú)關(guān)聯(lián),事實(shí)上“地鐵站”象征著現(xiàn)實(shí)世界的雜亂與嘈雜,后一句則是想象中的美,雜亂的世界與純美的幻想形成鮮明對(duì)比,由此產(chǎn)生的感受也更加強(qiáng)烈。
由于民族語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式與民族歷史背景差異性的普遍存在,對(duì)于異質(zhì)文化的理解往往也會(huì)產(chǎn)生或多或少的偏差。中國(guó)唐宋時(shí)期古體詩(shī)已達(dá)到全面成熟,詩(shī)歌的韻律體系也已基本建構(gòu),格律規(guī)整與押韻整齊也成為詩(shī)歌最基本的形式之一。龐德在翻譯中國(guó)古體詩(shī)時(shí),并沒(méi)有遵循原來(lái)的嚴(yán)格韻律,而是經(jīng)過(guò)自己的消化與理解后,將詩(shī)歌的意蘊(yùn)傳遞給西方讀者,格律嚴(yán)整的古詩(shī)在龐德眼中變成了符合象征派思想的自由體詩(shī),這一曲解也與中國(guó)的語(yǔ)言特點(diǎn)和古漢語(yǔ)的特殊句法有著密切關(guān)系。李白、王維的作品被龐德翻譯的最多,東方女子的溫柔含蓄之美與田園生活安然之樂(lè),也通過(guò)龐德意象的投射反映到了西方讀者的腦海中。中國(guó)詩(shī)也通過(guò)龐德的引介,成為符合西方審美的藝術(shù)品,廣為西方讀者所歡迎。
文學(xué)形式雖然在各種文化中的表現(xiàn)不盡相同,在文學(xué)理論上卻有相通之處。龐德通過(guò)對(duì)中國(guó)文化的研究,發(fā)現(xiàn)了不受時(shí)間與空間等外界因素影響的早期文學(xué)理論,不僅深化了意象派的理論,也將中國(guó)的傳統(tǒng)古典詩(shī)詞轉(zhuǎn)化了一種形式傳遞到了西方,使之流傳西方。在語(yǔ)言溝通更為便利的今天,文化交流為文化的發(fā)展搭建了更廣闊平臺(tái)。
注釋?zhuān)?/p>
①朱立元.當(dāng)代西方文藝?yán)碚揫M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1998:16.
②戴維·洛奇.二十世紀(jì)文學(xué)評(píng)論[M].上海:上海譯文出版社,1987:108.
③韋勒克.現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)史:第五卷[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1991:227.