【摘要】言語(yǔ)義,是語(yǔ)言進(jìn)入交際活動(dòng)后所產(chǎn)生的語(yǔ)用意義。離開具體的句子,離開具體的語(yǔ)境,言語(yǔ)義就消失了。本義就言語(yǔ)義產(chǎn)生的原因,將言語(yǔ)義分為修飾型、具指型、轉(zhuǎn)用型等幾大類進(jìn)行分析探討。
【關(guān)鍵詞】言語(yǔ)義;修辭型言語(yǔ)義;語(yǔ)境
言語(yǔ)義,是區(qū)別于語(yǔ)言義的一種在具體語(yǔ)境中表現(xiàn)形態(tài),是詞義組合產(chǎn)生的語(yǔ)義區(qū)別。具體而言,語(yǔ)言義更多的是詞匯義、固定義,是動(dòng)態(tài)的存在于詞典的;言語(yǔ)義則是語(yǔ)境義、臨時(shí)義,是動(dòng)態(tài)的發(fā)展在語(yǔ)境中的。在社會(huì)的不斷使用中,許多言語(yǔ)義最終固定成為人們約定俗成的語(yǔ)言義,如“紅領(lǐng)巾”一詞,原本只是一種少先隊(duì)員佩戴的飾物,在長(zhǎng)久的發(fā)展中一直被運(yùn)用指代佩戴的人——少先隊(duì)員這一言語(yǔ)義,于是成為人們普遍接受的意義,并固定在詞典中,演化為語(yǔ)言義。綜上所述,研究詞的言語(yǔ)義很有必要。那么本文將就詞的言語(yǔ)義進(jìn)行類析,探討其形成的原因。
一、修辭型言語(yǔ)義
修辭型言語(yǔ)義即修辭義,是言語(yǔ)義中最豐富的一類,也被稱作狹義言語(yǔ)義,如:
1、比喻義
例一:他指著山間大大小小的土饅頭問(wèn):“你相信不相信有鬼?”
例二:天寒熱淚也凍成冰,凍不住心頭的愛和恨。(阮章競(jìng)《送別》)
例一中“土饅頭”一詞指的是墳?zāi)埂B?lián)系“鬼”一詞所帶來(lái)的語(yǔ)境,我們可以比較準(zhǔn)確的理解“土饅頭”絕對(duì)不是指的土做的饅頭,而是用土堆成的像饅頭一樣成半圓狀的墳?zāi)埂?/p>
例二“愛”和“恨”都是一種抽象的情感,而“凍”這一詞語(yǔ),只能是用于具體事物,所以在這里“愛”、“恨”和“凍”的組合應(yīng)該理解為“像是被凍住了一般”。同時(shí),前一句“淚”“凍”成了“冰”和后句又有拈連的效果。
2、借代義
例三:不拿群眾的一針一線。(毛澤東《中國(guó)人民解放軍總部關(guān)于重行頒布三大紀(jì)律八項(xiàng)注意的訓(xùn)令》)
例四:化干戈為玉帛。(劉安《淮南子·原道訓(xùn)》)
例三中“一針一線”是以部分代整體,并不僅指針線,而是指群眾所有的東西。針線在這一語(yǔ)境中,內(nèi)容得到了擴(kuò)充,與后文所說(shuō)的類化型言語(yǔ)義有一些類似。
例四的“干戈”,干為防具,戈為武器,都用于行軍作戰(zhàn);“玉帛”玉為玉器,帛為絲織品,為進(jìn)貢之上品。在這個(gè)語(yǔ)境中,言語(yǔ)義由具體代抽象,表明戰(zhàn)爭(zhēng)轉(zhuǎn)化為和平友好的意思。并引申為重修于好,相互禮尚往來(lái)的意思。
在兩個(gè)例子因?yàn)槭褂妙l繁,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中意義基本是固定義了。而在我們生活中,也有一些因某人的特征而取得的外號(hào),日常交際對(duì)話中的運(yùn)用,也是這種言語(yǔ)義的運(yùn)用。
3、雙關(guān)義
例五:聽說(shuō)解放前的貴陽(yáng),只有幾條又窄又小的街道,老百姓稱它天晴是“洋(揚(yáng))灰”路,下雨是“水泥”路。(解放日?qǐng)?bào),1964-10-07)
例六:在作風(fēng)問(wèn)題上,某些干部們需要改改自己的觀(官)念了。
例五“洋灰”、“水泥”在詞匯意義上是等義的,只是外來(lái)詞和漢語(yǔ)詞匯的區(qū)別。本例在詞匯意義的基礎(chǔ)上,利用詞語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn),臨時(shí)賦予它們以言語(yǔ)義,變成了具有不同意義的兩個(gè)詞——揚(yáng)灰塵和水泥板泥濘,以實(shí)現(xiàn)幽默風(fēng)趣、極富諷刺意味的表達(dá)效果。
例六和上例相似,是在“觀念”的意義基礎(chǔ)上通過(guò)諧音雙關(guān)出“官念”,表達(dá)出對(duì)官員執(zhí)政的一些提醒,避免作風(fēng)不正的觀念而影響干部們的行為。
此外,比較常見的還有反語(yǔ)義,如“討厭”一詞,在熱戀的情侶之間可能就有了撒嬌的意味。另外對(duì)別解義的理解也是漢語(yǔ)尤為生動(dòng)的一部分,如“無(wú)知少女”在一次全國(guó)人民代表會(huì)上就不再指幼稚天真的青春期女孩,而是逐字拆解為“一位無(wú)黨派知識(shí)分子少數(shù)民族女性”了。
修辭型言語(yǔ)義是人們?cè)谔岣弑磉_(dá)效果,使用一些特殊的表達(dá)方式即修辭手段時(shí),其中某些詞的意義發(fā)生變化,即產(chǎn)生了與語(yǔ)言義偏離的言語(yǔ)義。
二、具指型言語(yǔ)義
即詞的具指義或者限制義。如:
例七:睡眠這東西脾氣怪得很,不要它,它偏會(huì)來(lái),請(qǐng)它,哄它,千方百計(jì)句引它,它拿身份躲得影子都不見。(錢鐘書《圍城》)
例八:他出生于湖南省會(huì),又在帝都長(zhǎng)大,說(shuō)不清他到該是南方人還是北方人。
例七中“它”是一個(gè)代詞,漢語(yǔ)中語(yǔ)言義通常用來(lái)專指具體的事物,而在這個(gè)例子中“它”的言語(yǔ)義是具體的指稱對(duì)象——“睡眠”,就是一種限制。
例八中“湖南省會(huì)”和“帝都”都是人們所共知的有限制意義的內(nèi)容,因此在語(yǔ)境中不需要指明也可以知道,湖南省會(huì)城市的是長(zhǎng)沙,帝都一般指的是一個(gè)國(guó)家的首都,而在這個(gè)語(yǔ)境里提示“北方人”可知一定指的就是中國(guó)首都北京。
同時(shí),通常在我們?nèi)粘I钪?,只?huì)說(shuō)“棺材里躺了個(gè)人”而不會(huì)說(shuō)“棺材里躺了個(gè)死人”,這是因?yàn)樵凇肮撞摹彼o出的這個(gè)語(yǔ)境里面,已經(jīng)包含了“死亡”這一個(gè)語(yǔ)義特征了。但是隨著社會(huì)的發(fā)展,很多人尋求刺激,追求行為藝術(shù),這就使得我們有時(shí)會(huì)說(shuō)“棺材里躺了一個(gè)人”時(shí)“人”指的是活人,失去了“死”這個(gè)意義。
具指型語(yǔ)義特征限制是在語(yǔ)言義基礎(chǔ)上增加許多特征,或是詞義內(nèi)涵增加,從而貼切地表述語(yǔ)境中,具體的特殊事物;或是因語(yǔ)境制約,有了具體指稱對(duì)象。是語(yǔ)言義在語(yǔ)境中的具體化形成的言語(yǔ)義。
三、轉(zhuǎn)用型言語(yǔ)義
轉(zhuǎn)用型言語(yǔ)義,即轉(zhuǎn)用義,包括詞類活用和領(lǐng)域轉(zhuǎn)移,如:
例九:用力往外一擠,覺得背后便滿滿的,大約那彈性的胖紳士早在我的空處胖開了他的右半身。(魯迅《社戲》)
例十:她就像是從人間蒸發(fā)了。
例九中“胖”開了就是一種典型的詞類活用,“胖”原本是形容詞,在這里作動(dòng)詞,表示“變寬了”的意思,就有了夸張的意味。這種言語(yǔ)義,也有人把它稱作言語(yǔ)語(yǔ)法義,就是因?yàn)樗峭ㄟ^(guò)詞的語(yǔ)法分類改變而使得詞義轉(zhuǎn)移。
例十“蒸發(fā)”一詞本來(lái)是指在物理上“液態(tài)的水因?yàn)闅鉁氐纳仙兂蓺鈶B(tài)”的一種自然現(xiàn)象,在這里指“人消失不見,難以找到”,是一種典型的領(lǐng)域轉(zhuǎn)移而形成的言語(yǔ)義,使文句夸張而具有形象性。
轉(zhuǎn)用型言語(yǔ)義,是在改變?cè)~的語(yǔ)法分類,即在詞類語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中表現(xiàn)出來(lái)的功能類別,是詞在絕大部分情況下的類別下,進(jìn)行詞類活用時(shí),產(chǎn)生的詞語(yǔ)意義的變化。除了語(yǔ)法上,領(lǐng)域上的活用更是屢見不鮮——日常口語(yǔ)和網(wǎng)絡(luò)詞匯大量充斥著各種言語(yǔ)義的運(yùn)用,使生活語(yǔ)言表達(dá)更加豐富多彩。
除此以外,類化型言語(yǔ)義“洗衣機(jī)”的“衣”泛指一切可供清洗衣物;搭配型言語(yǔ)義“三言兩語(yǔ)”的“三”表示少數(shù),而“三番五次”的“三”表示多數(shù);聯(lián)想型言語(yǔ)義“小姐”一詞,由于社會(huì)的變遷,詞義由“有身份地位的年輕女人”變得有了一層貶義意味,即暗指性工作者……等等諸如此類的言語(yǔ)義,大量充斥于我們的生活各個(gè)方面,甚至有些向語(yǔ)言義發(fā)展。
綜上所述,言語(yǔ)義是一種不可避免的言語(yǔ)現(xiàn)象。我們應(yīng)該多走入生活去研究漢語(yǔ),更好地促進(jìn)漢語(yǔ)的發(fā)展和推廣,以及我國(guó)語(yǔ)義學(xué)研究事業(yè)的發(fā)展。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 盛 林. 論言語(yǔ)義的分類[J]. 語(yǔ)言學(xué)研究, 2002(2).
[2] 符淮青. 詞義的分析和描寫[M]. 北京:語(yǔ)文出版社, 1996.
[3] 單 俠. 談詞的言語(yǔ)義的分類[J]. 曲阜:現(xiàn)代語(yǔ)文:語(yǔ)言研究版, 2008(12).
【作者簡(jiǎn)介】
劉玉婷(1994—),女,漢族,湖南長(zhǎng)沙人,湖南邵陽(yáng)學(xué)院中文系漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)2012級(jí)本科生。