摘? 要:同義詞(cинонимы)在俄語詞匯體系中占有相當(dāng)?shù)谋戎?,是俄語學(xué)習(xí)者和使用者在言語實(shí)踐中的一個不可回避的難點(diǎn)。而語言作為一個符號體系,其核心是聚合關(guān)系(синтагма)和組合關(guān)系(парадигма)。同義詞研究雖取得了豐碩成果,但鮮少涉及組合關(guān)系和聚合關(guān)系理論。本文嘗試運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)中的組合關(guān)系和聚合關(guān)系這對概念對俄語同義詞進(jìn)行深入研究。
關(guān)鍵詞:同義詞;聚合關(guān)系;組合關(guān)系
作者簡介:鮑珊珊,女,1988年12月26日出生,河北保定人,研究方向:俄語語言學(xué)及俄漢互譯。
[中圖分類號]:H04 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-08--01
引言
同義詞歷來是詞匯學(xué)和語義學(xué)研究的熱點(diǎn)。然而,同義詞不僅是詞語之間簡單的意義聯(lián)系,其本質(zhì)還是以意義相同或相近為基礎(chǔ)的語義聚合關(guān)系,這一觀點(diǎn)得到了廣大研究者的普遍認(rèn)可。而縱觀國內(nèi)俄語同義詞的研究,不難發(fā)現(xiàn),從聚合關(guān)系和組合關(guān)系的角度研究同義詞的成果還寥寥無幾。鑒于此,本文旨在另辟蹊徑,將俄語同義詞納入結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的框架下,豐富同義詞研究的理論方法。
一、聚合關(guān)系和組合關(guān)系理論
聚合關(guān)系和組合關(guān)系的概念由瑞士語言學(xué)家索緒爾Saussure首次提出。索緒爾認(rèn)為,“語言是一個符號系統(tǒng)”而“在語言狀態(tài)中,一切都是以關(guān)系為基礎(chǔ)的”,語言的核心就是聚合關(guān)系和組合關(guān)系(費(fèi)爾迪南·德·索緒爾,1999)。他首先將該理論用于詞匯研究,從兩個方面概括了詞匯單位之間的關(guān)系:1)在語言系統(tǒng)內(nèi)部,有著某種共同點(diǎn)的詞在人們的記憶中產(chǎn)生聯(lián)想,構(gòu)成具有各種關(guān)系的聚合體一詞群;2) 詞與詞在言語中構(gòu)成線性關(guān)系,結(jié)合成各種組合體。這一基本論述后來發(fā)展成詞匯一語義聚合關(guān)系和組合關(guān)系的理論。
二、同義詞與聚合關(guān)系
同義詞研究首先要區(qū)分語言同義詞(языковые синонимы)和言語同義詞(речевые синонимы),后者又叫語境同義詞(ситуативные синонимы или контекстные синонимы),常常作為詞匯學(xué)和語義學(xué)的研究重點(diǎn),本文也不例外。語言同義詞可從兩個方面來界定: 一是詞匯意義相同或基本相同, 即脫離語境的詞匯的概念意義要相近;二是屬于同一詞類。(郭聿楷,何英玉,2002: 74-75)
聚合關(guān)系反映到詞匯層面,一般可以從形式和意義兩個方面構(gòu)成詞匯聚合體。單從意義方面來看,可分為詞匯意義、語法意義和修辭意義;而同義詞通常只在詞匯意義上具有共同性且“共性應(yīng)大于個性”(王德孝,1989:498)。那么只要開掘聚合體內(nèi)部的“對立”,即詞本身的“個性”,同義詞問題就迎刃而解。
根據(jù)常規(guī)分類,可以將這種“對立”劃分為語義范疇、感情評價色彩、語體語域色彩和搭配(我們認(rèn)為,搭配與組合關(guān)系聯(lián)系更加緊密,在此暫不作詳細(xì)闡釋)。例如,yмереть(死)– скончаться(逝世)– подохнуть(斷氣)都有“失去生命”的意思,該同義聚合體的“對立”表現(xiàn)在修辭色彩的差異上。就感情評價色彩而言,умереть是中性詞;скончаться表尊敬,含有褒義;而 подохнуть則帶有貶義色彩。語體語域色彩方面,yмереть是通用語體詞,適用于任何語體,使用范圍較廣;скончаться是書面語體詞,具有莊嚴(yán)高雅的色彩;подохнуть是談話語體詞中的俗語詞,帶有粗俗色彩。把握好三個詞在修辭色彩上的差異,使用過程中就不會混淆。
三、同義詞和組合關(guān)系
組合關(guān)系是指出現(xiàn)在言語中, 建立在線性基礎(chǔ)上, 各個語言單位之間的橫向關(guān)系。與語義聚合體相比,組合關(guān)系“更多地取決于在言語中的具體運(yùn)用”,體現(xiàn)為詞在其不同意義上的搭配;而且“詞與詞的組合是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,不是任意的”(Кожина?1977:123;倪波、顧柏林,1995:177),要受語法規(guī)則、語義特征、言語習(xí)慣、情感色彩和語言環(huán)境等因素的制約,這直接關(guān)系到詞的搭配能力和搭配范圍。例如:играть 一 представлять — исполнять都有“塑造形象”的意義,談及在戲劇作品中重塑形象時,исполнять和играть可互換使用;而涉及到歌劇、舞蹈、芭蕾舞劇的角色,只能用исполнять;在一些搭配中,исполнять和играть仍可互換:играть главную роль = исполнять главную роль,играть Чайковского = исполнять Чайковского??梢?,詞匯搭配是組合關(guān)系理論在言語實(shí)踐中最直接應(yīng)用。
語言的使用過程就是一個選詞然后連詞成句的過程。選詞過程中,運(yùn)用組合關(guān)系理論,將詞的搭配能力、搭配范圍考慮在內(nèi),才能實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確生動的表達(dá);否則就會因詞害意甚至詞不達(dá)意,進(jìn)而影響交際進(jìn)行。
王春秀在其博士論文中指出,“同義詞在組合搭配上的差異通常是通過語義搭配、詞匯搭配和詞法-句法搭配這三個方面反映出來”,并且根據(jù)搭配的相同程度不同,劃分為“完全相同的搭配”、“包含搭配(включение сочетаемости? )”、“交叉搭配(пересечение сочетаемости)”和“完全不同的全異搭配(полное несовпадение сочетаемости)”(王春秀,2012: 102)。這是少有的將俄語同義詞與組合關(guān)系聯(lián)系起來的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]郭聿楷, 何英玉.語義學(xué)概論[M].北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2002.
[2]王春秀.現(xiàn)代俄語同義詞研究[D],上海外國語大學(xué),2010.
[3]張家驊.新時代俄語通論(上冊)[M],商務(wù)印書館,2006.