【摘 要】全球化背景下,我國的文化赤字嚴(yán)重,形成逆差。英語是目前國際上交流的主要語言工具,要想與世界進(jìn)行充分的交流,傳播中國文化,絕不能忽視英語的作用,通過英語來介紹和傳播中國文化就是最有效的方法。大學(xué)生作為對外交流的主體,對提升國家文化軟實(shí)力具有重要作用。本文探討在全球化的背景下,大學(xué)生英語教學(xué)中融入中國傳統(tǒng)文化的思考。
【關(guān)鍵詞】全球化 文化軟實(shí)力 中國傳統(tǒng)文化 大學(xué)英語教學(xué)
【中圖分類號】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2016)01-0059-02
“文化是行為的方式和交際的模式。文化決定人們行為舉止所遵循的習(xí)俗規(guī)范,也決定人們的交際規(guī)則、思維方式和價(jià)值觀念?!保ó吚^萬,2009)
“在全球化時(shí)代,每一個(gè)國家、民族或地域的大門自動(dòng)敞開,每一種類型的文化都積極、主動(dòng)、自覺與異質(zhì)文化溝通、交流、交融,使文化傳播沖破原有的地域和國界限制,走出民族文化的狹隘和偏見,在全球范圍內(nèi)獲得認(rèn)同?!保ㄐ旆€(wěn),2013)有時(shí)文化傳播也會(huì)演變成文化沖擊。不同的國家、民族的文化具有不同的個(gè)性,當(dāng)它們都被全球化浪潮席卷到一起,形成世界范圍內(nèi)的交流和碰撞,不管過程如何,結(jié)果都會(huì)難以避免本土文化被外來文化所沖擊甚至被同化。21世紀(jì),隨著計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)逐漸普及和迅速發(fā)展,文化通過互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)媒介在全世界范圍內(nèi)廣泛地傳播。而西方國家也憑借自身在計(jì)算機(jī)科技方面的優(yōu)勢在文化傳播領(lǐng)域占得了先機(jī),大量地輸出本國文化產(chǎn)品,在別國滲透和擴(kuò)張其文化思想、價(jià)值觀念,動(dòng)搖了其他國家民族人們原有的生活方式和行為準(zhǔn)則,加劇了這些國家人們的思想價(jià)值觀念的混亂,推動(dòng)了西方國家文化霸權(quán)戰(zhàn)略的進(jìn)一步擴(kuò)大?!八^文化霸權(quán),就是一些西方強(qiáng)勢國家,尤其是美國打著文化普遍主義的旗號,把自己的文化價(jià)值觀肆意地滲透和入侵到其他民族文化當(dāng)中,不考慮其他民族文化的自主性和獨(dú)立性,甚至中斷其他民族文化的發(fā)展,從而使整個(gè)世界的文化同質(zhì)化,使全球文化朝著單一的向度發(fā)展。”(金民卿,2004)西方的話語霸權(quán)是西方霸權(quán)主義的重要組成部分。推翻西方話語霸權(quán)必須提高本民族文化的自主性和獨(dú)立性。
今天中國出口的是電視機(jī)而不是國際散播性的思想觀念。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,中國作為世界上第二大經(jīng)濟(jì)體,其文化的輸出卻無法與經(jīng)濟(jì)輸出相對等。近年來在打開國門走向世界的思想下西方文化在我國已經(jīng)得到了較大的滲透,可實(shí)際上我國的文化思想普及卻沒有得到足夠的重視。我國的文化赤字嚴(yán)重,形成逆差。文化軟實(shí)力是一國綜合實(shí)力的重要組成部分,如何有效地傳播中國文化也成為我國提升綜合國力,提高國際地位的難題之一。
一 我國大學(xué)英語的教學(xué)現(xiàn)狀
英語是目前國際上交流的主要語言工具,要想與世界進(jìn)行充分的交流,傳播中國傳統(tǒng)文化,絕不能忽視英語的作用,通過英語來介紹和傳播中國文化就是最有效的方法。單純的英語教學(xué)能夠使人具備使用英語的能力,卻無法達(dá)到真正交流的目的。目前國內(nèi)大多數(shù)英語教材內(nèi)容多是西方文化、傳統(tǒng)、地理等,而對于本國的文化習(xí)俗卻鮮有明確的表達(dá)方式教學(xué)。這些只能靠教師在課上進(jìn)行擴(kuò)展教學(xué),然而由于國內(nèi)應(yīng)試教育的固有環(huán)境,教師們無暇顧及本國文化的拓展教學(xué),只是為應(yīng)對考核而針對性地教授內(nèi)容。各大高校在英語教學(xué)中過多地強(qiáng)調(diào)分?jǐn)?shù),很多學(xué)生單純地為考試而學(xué)習(xí)英語,忽略了英語在表達(dá)中的實(shí)際應(yīng)用,更有甚者,一些學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化毫無概念,缺乏文化的自覺意識。學(xué)生在英語課上學(xué)習(xí)的全是西方文化,英語老師為了提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,也都會(huì)盡量地宣揚(yáng)西方文化。很多中國的大學(xué)生對于西方的文化可以如數(shù)家珍,但卻無法將我國的傳統(tǒng)文化習(xí)俗用英語流暢地表達(dá)出來。一些西方節(jié)日,如圣誕節(jié)、情人節(jié)在我國的年輕人中受到追捧,商家也在這些日子舉行促銷活動(dòng)。如此環(huán)境下,盡管學(xué)生具備了一定的語言能力,但是在文化知識的限制條件下,無法充分發(fā)揮這種能力,進(jìn)而引起文化交流中的障礙。從最初我們普及英語教學(xué)的目的來看,這并沒有起到傳播中國文化的作用。
自古以來,文化的交流都是雙向的,如果只有一方進(jìn)行單向的文化傳輸,那便不叫交流,而是同化、殖民。我們學(xué)習(xí)語言,并不是為了學(xué)習(xí)語言本身,而是要借助語言來進(jìn)行交流,達(dá)到文化交際的目的。語言的學(xué)習(xí)重在運(yùn)用,提高運(yùn)用能力才是學(xué)習(xí)英語的目的。
接受過大學(xué)以上教育的人群是我國對外交流的主體,當(dāng)他們在進(jìn)行國際交流時(shí),要想展現(xiàn)中國豐富的文化底蘊(yùn),就必須擁有用英語來介紹和輸出中國文化的能力。因此,在大學(xué)生英語教學(xué)中必須要融入中國文化。中華民族五千年的悠久歷史和燦爛文化對世界文化的發(fā)展做出了卓越的貢獻(xiàn)。具有中國特色的傳統(tǒng)文化出現(xiàn)在英語中,不僅可以豐富英語的表達(dá)范圍,同時(shí)也能夠起到向全世界傳播中國文化的作用?!霸谌蚧慕裉?,面對西方文化的強(qiáng)勢滲透,大學(xué)英語課程在承擔(dān)‘文化輸入’責(zé)任的同時(shí),必須擔(dān)當(dāng)起‘文化輸出’和‘文化傳承’的重任?!保ú艿希?013)
二 將中國傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)的切入點(diǎn)
英語教學(xué)的主要任務(wù)是:引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)中國文化的英語表達(dá)方式,提升中國文化軟實(shí)力,讓中國文化走向世界。在大學(xué)英語教學(xué)中融入中國傳統(tǒng)文化勢在必行,這有助于提升學(xué)生的跨文化交際能力,有助于提高我國大學(xué)生的文化自信心,有助于發(fā)展和傳播中國文化,有助于提升中國的文化軟實(shí)力,增強(qiáng)中國的世界影響力。教材是教學(xué)的主要依據(jù),應(yīng)從調(diào)整教材內(nèi)容開始,加入中國文化元素,明確描述中國特色元素的英語表達(dá)方式,將中西方文化對比的思想引入課堂教學(xué)與討論中,加入使用英語表達(dá)中國傳統(tǒng)文化的課后練習(xí)。
1.普及詞匯并提高翻譯的準(zhǔn)確性
將中國的傳統(tǒng)文化融入英語中,在詞匯層面最為明顯。例如節(jié)日(Spring Festival 春節(jié)、Mid-autumn Festival中秋節(jié))、藝術(shù)(Peking Opera京劇、Paper Cutting剪紙)、傳統(tǒng)文化(Confucian Culture 儒家文化、The Book of Songs《詩經(jīng)》)、歷史(Chinese Wall長城)、食物(jiaozi餃子、rice-noodle米粉)等。統(tǒng)一中國傳統(tǒng)文化及特有元素的英語表達(dá)方式,不僅有利于我國的英語教學(xué),而且對傳播中國文化也大有益處。詞匯組成句子,句子構(gòu)成段落,段落形成文章。如果準(zhǔn)確拿捏了詞匯的表達(dá),翻譯的準(zhǔn)確性自然也會(huì)得到相當(dāng)大的提高。在通過英語輸出我國文化思想的同時(shí),保留了中國特有的文化元素和語言特色,彰顯文化底蘊(yùn)與民族個(gè)性,充分展示了中國的風(fēng)采。
2.增強(qiáng)文化的對比分析能力
文化差異是能夠通英漢兩種語言表達(dá)方式的不同體現(xiàn)出來的。例如,中國是傳統(tǒng)的農(nóng)耕社會(huì),而牛在傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)社會(huì)中發(fā)揮著無可替代的重要作用,所以漢語中很多成語都是和“?!毕嚓P(guān)的,如“九牛二虎”“牛刀小試”“初生牛犢不怕虎”等。而在英語國家中,“馬”(horse)一直是一種非常重要的動(dòng)物,因此在英語中會(huì)有相當(dāng)多與horse一詞相關(guān)的短語,如“drink like a horse”(牛飲)、“be on the high horse”(趾高氣揚(yáng))、“beat a dead horse”(白費(fèi)力)等。了解不同語言的表達(dá)方式及內(nèi)涵,分析這其中所蘊(yùn)含的國家的文化背景,辯證地看待文化差異。在其他文化面前做到不全盤接受,不盲目崇拜,保持民族文化的自信心、自尊心和認(rèn)同感。通過文化對比分析,可以跨越語言文化差異,達(dá)到文化溝通交流的目的。
三 結(jié)束語
在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入中國文化要注重適當(dāng)性原則,不能盲目地在英語課上進(jìn)行滲入,以至于主次不分,加重學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),也達(dá)不到預(yù)期的學(xué)習(xí)效果。通過適當(dāng)融入中國傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力,培養(yǎng)能夠在全球化背景下進(jìn)行跨文化交際的新時(shí)代所需的人才。教師在英語教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí)要盡可能做到準(zhǔn)確客觀,避免主觀隨意;要引導(dǎo)學(xué)生平等對待各國文化,在接受西方文化的同時(shí)避免產(chǎn)生崇洋媚外的思想;要培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維,客觀看待不同文化的優(yōu)缺點(diǎn)。學(xué)生在提高語言運(yùn)用能力的同時(shí),掌握中國文化的英語表達(dá),能夠在跨文化交際中準(zhǔn)確得體地將中國文化傳遞給世界,這對我國提高文化軟實(shí)力具有不可替代的作用。
參考文獻(xiàn)
[1]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學(xué)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2009
[2]金民卿.文化全球化與中國大眾文化[M].北京:人民出版社,2004
[3]曹迪.大學(xué)英語教學(xué)中融入中國文化的思考[J].教育探索,2013(12)
[4]徐穩(wěn).全球化背景下當(dāng)代中國文化傳播的困境與出路[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2013(4)
〔責(zé)任編輯:林勁、李婷婷〕