摘 要:日語中有很多近義詞,它們的存在使得日語的表達極其豐富。但是,也正因為此,有很多人苦于不能很好地掌握他們的區(qū)別及用法。尤其是由一些近義詞所組成的復(fù)合詞,例如用于表達“難于~”的「~にくい」、「~辛い」、「~難い」。本文將圍繞這三種詞展開論述。首先從這三個結(jié)尾詞的用法入手,然后再將這三個詞進行逐一對比,以此來判明3個結(jié)尾詞在使用方法上的區(qū)別及特點,為廣大日語學(xué)習(xí)者提供一定借鑒。
關(guān)鍵詞:~にくい;~辛い;~難い
作者簡介:付瑤(1982-)、女、漢族,遼寧省鐵嶺市人,研究生學(xué)歷,講師,現(xiàn)就職于大連東軟信息學(xué)院,研究方向:日語語言文學(xué)、商務(wù)日語教學(xué)。
[中圖分類號]:H36 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-06--02
1、對「~にくい」、「~辛い」、「~難い」的直觀理解
筆者在授課過程中曾經(jīng)講授過「~にくい」、「~辛い」、「~難い」三種結(jié)尾詞的用法,起初只講到「~にくい」時,學(xué)生并無疑問,但是漸漸后面出現(xiàn)了「~難い」、「~辛い」后,學(xué)生對這三個結(jié)尾詞的了解就顯得有些吃力。筆者認(rèn)為可能很多日語學(xué)習(xí)者對這三個結(jié)尾詞都會抱有疑問,現(xiàn)將這三種詞的含義及用法做以總結(jié)說明。
「~にくい」、「~辛い」、「~難い」這三個接尾詞譯成漢語時都是“難于……”,那么這幾種表達形式在日語環(huán)境中的實際應(yīng)用又是怎樣區(qū)別的呢?我們先從這三個接尾詞本身的詞義出發(fā)。根據(jù)日語國語字典對這三個詞的解釋,我們得知,這三個詞都為接尾詞,接在動詞的連用形后,表示“難于做……”。當(dāng)用漢字分別為:「難い(にくい)」、「辛い(辛い)」、「~難い(難い)」。從當(dāng)用漢字來看,「辛い」的當(dāng)用漢字為“辛”,其中包含辛苦,辛酸的感情色彩,所以我們可以理解為由于心情上的困惑而導(dǎo)致難于做某事,在《你教會了我所有重要的一切》這一日劇中有幾句臺詞對該詞語的用法有了非常明了的解釋。劇中有兩位同班女同學(xué)關(guān)系要好,出于妒忌心其中的一人在網(wǎng)絡(luò)上對另一個人進行了威脅誹謗。事情在班級敗露后,班主任說了這樣一句話:“自分のしたことの償いをしなきゃいけない。僕はあなたが明日からも學(xué)校に來ることが償いだと思う。居辛いよね、でもその空気に耐えるんだ?!保惚仨氌H清自己的罪過。在我看來,你明天還來學(xué)校就是一種贖罪。很無地自容吧,但是你要忍受住這種氛圍)。一句“無地自容”非常清晰地表明了「辛い」的使用環(huán)境?!袱摔ぁ购汀鸽yい」的當(dāng)用漢字都為“難”,但是在一般情況下「にくい」并不寫出其當(dāng)用漢字,而「難い」經(jīng)常以標(biāo)注當(dāng)用漢字的形式出現(xiàn)。因此我們可以這樣理解,「難い」的難度要高于「にくい」,并是一些最終很難辦到的事情。
2、~にくい」、「~辛い」、「~難い」的使用區(qū)別
以上的比較分析只是讓讀者對這三種詞有一個直觀的了解,但是如果要真正掌握「~にくい」、「~辛い」、「~難い」這三種結(jié)尾詞的具體用法,我們還必須從例句入手,進行分析比較研究。
2.1「~にくい」、「~辛い」的用法比較
「~にくい」既可接非意志動詞也可以接意志動詞。表示做起來費事、不容易發(fā)生某種變化,形容事物所具有的物理性質(zhì)或所處的狀態(tài)?!浮沥ぁ菇右庵緞釉~,表示因為精神方面的原因或者身體方面的原因,而造成“難以~”結(jié)果。例如:
(1)この薪は非常に燃えにくい(×辛い)(這個柴火很難燃燒)。
(2)先日、友達を怒らせてしまったから、會いに行き辛い(×にくい)なあ。(前幾天把朋友惹怒了,真是沒臉再去見他了。)
(3)蟲歯が痛くて食べ辛い(×にくい)。(蟲牙疼的很,真是不想吃東西啊。)
(4)歳のせいか、小さい字が読みづらく(×にくく)なった。(可能是因為上了年紀(jì)了,一看到小子就頭疼。)
(5)このcdは雑音が入っていて、聞き取りにくい(○辛い)。(這個cd有雜音,聽不清。)
(6)この魚は骨が多くて食べにくい(○辛い)。(這種魚刺多,不好吃。)
2.2「~難い」和「~にくい」、「~辛い」的用法比較
「~難い」接意志動詞,表示在感情上雖然想怎么樣做,但是因為客觀原因做這件事情卻是困難的。強調(diào)的是自己的感覺。通常和表示“接受”、“表現(xiàn)”意思的動詞同時使用。例如:
(7)まじめな王さんが噓をついているなんて信じ難い(○にくい/○辛い)。(真不能相信,連認(rèn)真的小王都說謊話。)
(8)平和條約を結(jié)ぶ上で領(lǐng)土問題は避け難い(○にくい/×辛い)問題だ。 (在簽署和平條約這個問題上,是不能避免領(lǐng)土問題的。)
(9)留學(xué)生が困っていたので助けてやりたかったけど、なんともし難い(○にくい/○辛い)狀況だった。(我很想幫助身處困境的留學(xué)生,可是又很難做啊。)
(10)犯行動機は確かに理解し(○にくい/○辛い/×難い)が,家庭環(huán)境を考慮すればわからなくも無い。(理解他的犯罪動機確實很難,但是如果考慮一下他的家庭環(huán)境,那么這個問題就不難理解了吧。)
另外,「~難い」雖然可以與意志動詞一起使用,但是不能說「わかり難い」;
感情上的原因而產(chǎn)生困難的想法的情況不能使用「~難い」;感覺不到在感情上想怎么樣的含義的時候也不能使用「~難い」。例如:
(11)子育てを妻一人に押し付けて、海外研修には(×行き難い/○いけない/○行きにくい/○行き辛い)。(我很難把養(yǎng)育孩子的事情都推給妻子一個人,自己之身去海外研修。)
(12)この魚は骨が多くて食べ(×難い/○にくい/○辛い)(這種魚刺多,不好吃。)
2.3「~かねる」的用法
除了上述的「~にくい」、「~辛い」、「~難い」,「~かねる」也表示“難于做……”,它表示做該事有顧慮,本來可以那樣做或本想那樣做,但由于某種情況或心理上的作用而難以做到或不敢做。一般都用于自己能辦到,而不愿意去做的事情?!浮yい」只能接在意志動詞后面,表示幾乎無法克服的困難情況,即使想克服或有這個打算也沒辦法克服或?qū)崿F(xiàn),強調(diào)的是自己的感覺和做這件事情的不可能性。在口語里常用「~かねる」這種有顧慮的心理,來婉言回絕對方,表示主觀上想答應(yīng),但難以做到。「~難い」、「~にくい」和「~辛い」沒有這種用法。
3、結(jié)語
綜上所述,「~にくい」既可以接意志動詞,也可以接非意志動詞,是形容客觀事物本身“ 難以……”的性質(zhì)或狀態(tài)?!浮沥ぁ怪唤右庵緞釉~是因為說話者本身肉體的、心理的原因,造成“難以……”的結(jié)果;「~難い」既可以接意志動詞,也可以接非意志動詞;是表示因為說話者心理上的原因,無論如何也不能做到的意思。另外,「~難い」講的是自己的感覺,而「~にくい」偏重事物的本身。例如可以說「燃えにくい木」/難以燃燒的木材,但是「燃え難い木」就不自然了?!浮摔ぁ购汀浮沥ぁ褂糜陔m然困難但并不是不可能的情況,與此相比,「~難い」用于幾乎不可能的情況。雖然本文對三個詞的用法做了歸納總結(jié),但是要準(zhǔn)確的使用這三個結(jié)尾詞,還需要廣大學(xué)者對語境及想表達的意圖做出準(zhǔn)確地把握。
參考文獻:
[1]田忠魁,金相順,泉原省二.類義語使い分け辭典[M].研究社.1998.
[2]新村出.広辭苑(第六版)[M].巖波書店.2008.
[3]劉曉明.大辭林[M].三省堂.1990.
[4]徐一平.日本語文型辭典[M].外語教學(xué)與研究出版社.2002.
[5]常波詩.日語經(jīng)典慣用句型大全[M].世界圖書出版公司.2007.