操鳳玲
安慶師范學(xué)院外國語學(xué)院,安徽安慶,246000
?
英語讓步復(fù)句的讓步條件級差性研究
操鳳玲
安慶師范學(xué)院外國語學(xué)院,安徽安慶,246000
摘要:在語義學(xué)框架下,結(jié)合語境,探討讓步復(fù)句中讓步從句在語義上的讓步程度。運(yùn)用荷恩等級理論,將讓步條件句的讓步程度分等級研究,并結(jié)合例證和語義示意圖,具體分析讓步的級差性。結(jié)果表明,讓步條件的預(yù)期與主句結(jié)果存在側(cè)轉(zhuǎn)、正轉(zhuǎn)、反轉(zhuǎn)及端點(diǎn)轉(zhuǎn)折四個(gè)層級的差異。同時(shí),對多項(xiàng)與全項(xiàng)讓步條件句的條件及數(shù)量進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)兩者在數(shù)量上也存在級差性。
關(guān)鍵詞:讓步復(fù)句;主句;讓步條件句;多項(xiàng)讓步條件句;全項(xiàng)讓步條件句;級差
1問題的提出
讓步復(fù)句的句法意義一直被探討。邢福義認(rèn)為,讓步句式是先讓步后轉(zhuǎn)折的復(fù)句句式[1]。美國語言學(xué)家Douglas Biber認(rèn)為,主句結(jié)果與從句條件是對比、相反或出乎意料的語義關(guān)系[2]。徐陽春指出,對于讓步條件句的條件P,存在非P,非P是主句結(jié)果的促進(jìn)條件,而P是主句結(jié)果的非促進(jìn)條件,從句表達(dá)從促進(jìn)退到非促進(jìn),形成讓步。即使是非促進(jìn)的讓步條件仍然產(chǎn)生主句結(jié)果,其預(yù)期與主句結(jié)果不符,可見主、從句間語義不是順關(guān)聯(lián)[3]。這些論述從不同角度闡述了讓步復(fù)句的語義特點(diǎn)??傮w上說,讓步從句中的條件是讓步條件,通常情況下不促成主句結(jié)果的發(fā)生(或主句情境的產(chǎn)生),不引發(fā)主句結(jié)果;但語句表達(dá)中卻視為與主句結(jié)果有關(guān),組合為一個(gè)復(fù)句。由于不同的語義要求,不促成的程度也不同,這些不同的程度排列起來,就形成了一個(gè)級差模型。同時(shí),讓步條件句可以表達(dá)單項(xiàng)、多項(xiàng)與全項(xiàng)讓步條件,這些不同類型的讓步條件句在條件數(shù)量上也形成了一個(gè)級差模型。
及時(shí)行樂的思想在元散曲的重陽曲中也有明顯的表現(xiàn),元代社會造就了一批名士,同前代名士相比,喬吉與“采菊東籬下”的陶淵明不同,與以梅妻鶴子為伴的林逋也不一樣,更不像張?jiān)赡菢印白硌劾淇闯鞘恤[”(《漁家傲》),而是混跡于勾欄瓦舍之中,寄情風(fēng)月。他的重陽曲《重九后一日游蓬萊山》寫到:“重陽雨冷風(fēng)清,阻卻王宏,淡了淵明。昨日寒英,今朝香味,未必多爭。蜂與蝶從他世情,酒和花快我平生??v步蓬瀛,會此同盟,醉眼青青?!眴碳浴安徽箭堫^選,不入名賢傳”(《自述》)自詡,“酒和花快我平生”這句更是顯示了喬吉的放浪形骸。昨天的失意、今天的得意都不必要爭了,一起喝酒就行了。這里,重陽不只是一個(gè)節(jié)日名稱了,作為特殊的意象折射出喬吉今朝有酒今朝醉的及時(shí)行樂思想。
其他如馬謙齋的帶過曲《四邊靜》中《秋》的“爛醉登高會”,馬致遠(yuǎn)《秋思》中的“想人生有限杯,渾幾個(gè)重陽節(jié)”,劉時(shí)中《邸萬戶席上》“醉者,飽者,免孤負(fù)重陽節(jié)”,都是文人們發(fā)出的及時(shí)行樂的感慨,這種感慨也蘊(yùn)藏著與社會現(xiàn)實(shí)和自身命運(yùn)相聯(lián)系的深深無奈,借助重陽這個(gè)特殊的時(shí)間結(jié)點(diǎn)傳達(dá)了出來。
綜上所述,盡管作家所寫作品的風(fēng)格或有不同,但在對重陽節(jié)的描寫中,或多或少都暗合了重陽節(jié)的節(jié)日意象及習(xí)俗,并由此表現(xiàn)出作家在秋天的光景、節(jié)日的氛圍中感懷自身的悲秋情感和今宵有酒今宵醉的及時(shí)行樂思想。
參考文獻(xiàn):
[1]翟朋.新世紀(jì)以來元代文學(xué)研究的審視與思考[J].文史哲,2013(5):106-114
[2]張曉華.中國傳統(tǒng)節(jié)日文化研究:重陽節(jié)[M].北京:中國青年出版社,2007:29
[3]翁敏華.古劇民俗論[M].上海:上海古籍出版社,2012:277
[4]馬興國,宮田登.中日文化交流史大系:民俗卷[M].杭州:浙江人民出版社,1996:374
[5]翁敏華.論三部元雜劇的上巳節(jié)俗意象[J].中華戲曲,2005(2):91-104
[6]鐘敬文.民俗學(xué)概論[M].上海:上海文藝出版社,1998:150
[7]劉曉峰.東亞的時(shí)間 [M].北京:中華書局,2007:40
[8]葉大兵,烏丙安.中國風(fēng)俗辭典[M].上海:上海辭書出版社,1990:67
[9]仲富蘭.中國民俗文化學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海辭書出版社,2007:255
(責(zé)任編輯:李力)
級差是荷恩等級(Horn Scale)中的一個(gè)概念,指一個(gè)量級序列上的多個(gè)項(xiàng),依次在信息或語義上遞減。序列中,信息量大的項(xiàng)在信息上蘊(yùn)涵信息量小的項(xiàng)的信息[4]。當(dāng)然,這一理論存在局限性。王嫻賢指出,荷恩等級沒有考慮認(rèn)知和語境變化的影響[5]。但是荷恩等級理論不僅在新格萊斯會話含意理論中有很大作用,還可以描述許多語言現(xiàn)象規(guī)則。在描述語言現(xiàn)象時(shí),序列中的項(xiàng)可以在信息上遞增排序,也可以遞減排序,只要整體上形成一個(gè)遞增(或遞減)的趨勢。
讓步條件的級差性指的是主、從句間語義的轉(zhuǎn)折程度呈級差排列,不考慮其他因素。本文研究的讓步復(fù)句包含一個(gè)主句和一個(gè)從句,并且主句表達(dá)結(jié)果,從句表達(dá)讓步條件。
2讓步條件的級差性
讓步條件從句的預(yù)期語義與主句語義不符,表現(xiàn)為多種情形。根據(jù)語境的不同,語義的不順承可以具體區(qū)分為側(cè)轉(zhuǎn)、正轉(zhuǎn)、反轉(zhuǎn)和頂級轉(zhuǎn)折四個(gè)差級。并且,多項(xiàng)讓步條件句和全項(xiàng)讓步條件句所陳述的條件在數(shù)量上也有差別,分兩個(gè)數(shù)量差級研究。
2.1主句語義與讓步條件的預(yù)期語義側(cè)轉(zhuǎn)
主句語義與從句的預(yù)期語義發(fā)生側(cè)向轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)折的幅度小于90°,讓步關(guān)系處于較低的量級。例如:
(1)Though it is not so splendid as a palace, it is as grandeur as a theatre.
(2)Though Mary is beautiful, her dressing is not so nice.
句(1)中的“it”顯然指一棟建筑,沒有宮殿那么璀燦輝煌,卻有劇院般的宏偉壯觀。讓步從句“it is not so splendid as a palace”的預(yù)期語義通常是“it is simple or it is so-so”等??墒侵骶錄]有順承這一預(yù)期語義,而是發(fā)生轉(zhuǎn)向,指出“it is as grandeur as a theatre”,強(qiáng)調(diào)其宏偉壯觀的一面?!癎randeur”與“splendid”的內(nèi)涵有重疊,“splendid”還含有“beautiful”成分,它表示“very impressive and beautiful”[7]1581;而“grandeur”只表示“great and impressive”[7]717。主句在否定了“splendid”的同時(shí),又肯定了其具有“splendid”的部分特征以及其他褒揚(yáng)性的特征,而不是順承從句語義作貶抑性的描述。這種達(dá)不到頂級,退到次一級的語義承接,是對讓步條件預(yù)期語義的側(cè)轉(zhuǎn)。句(2)也是如此,人們的習(xí)慣思維通常是:人漂亮,衣服也漂亮;或者衣服漂亮,人更漂亮。服飾跟人是相配的,句(2)卻違反這一常規(guī)思維:
從句——“Mary is beautiful”,人漂亮
預(yù)期——“the dressing is nice too”,衣服也漂亮
主句結(jié)果——“the dressing is not so nice”,衣服不怎么漂亮 (語義側(cè)轉(zhuǎn))
語義側(cè)轉(zhuǎn)表明主句語義與從句的預(yù)期語義差別不大;相差大的,則為正轉(zhuǎn)。
2.2主句語義與讓步條件的預(yù)期語義正轉(zhuǎn)
某些讓步條件相對于促進(jìn)條件轉(zhuǎn)折的幅度較大,對主句事件或情境的非促進(jìn)作用也較大,主句語義與讓步條件的預(yù)期語義有較大的差別,往往產(chǎn)生90°以上的轉(zhuǎn)折。例如:
(3)Though his mother got to know this,the boy did not mind.
(4)Though the park is beautiful,it is small.
由句(3)看出,孩子做了不好的事情,母親知道了,通常孩子會感到緊張、不安和擔(dān)心,因?yàn)槟赣H會生氣,責(zé)備孩子的??蓪?shí)際上孩子“did not mind”,一點(diǎn)不介意,沒有絲毫的緊張、不安和擔(dān)心,主句語義與預(yù)期語義直接轉(zhuǎn)折,不含一點(diǎn)預(yù)期語義的成分,這種讓步是與預(yù)期語義正轉(zhuǎn)的讓步,量級上比側(cè)轉(zhuǎn)高。
同樣,句(4)也是如此。從句稱贊公園美麗,主句卻指出公園狹小。美麗喚起人們的憧憬,產(chǎn)生游興;狹小卻引起人們的不滿,游興減退,語義直轉(zhuǎn)。主句語義與條件的預(yù)期語義直接轉(zhuǎn)折,幅度較大,讓步的量級較高。
2.3主句語義與讓步條件的預(yù)期語義正相反
這一類讓步復(fù)句中,讓步條件句的預(yù)期語義與主句語義完全相反,兩者背道而馳,幾乎呈180°,屬于高量級的讓步條件。例如:
(5)Though he has many friends, John still feels lonely.
(6)Though it rained yesterday, the game was still held.
按常規(guī)思維,有朋友經(jīng)常相處,交流思想感情,分享喜怒哀樂。處于群體之中,活潑開朗,一般不會感到孤獨(dú)。可主句語義與此正相反,“John still feels lonely”,約翰仍然感到孤獨(dú)。這與從句的預(yù)期語義完全相反,讓步的量級又高一層,為反轉(zhuǎn)讓步。
同樣,句(6)中,下雨會造成地面濕滑,影響比賽的順利進(jìn)行。所以雨天一般不舉行比賽,但是主句提出比賽仍然舉行,與預(yù)期語義完全相反,也是反轉(zhuǎn)讓步。
2.4端點(diǎn)讓步條件的預(yù)期語義與主句語義頂級相反
前面探討了讓步條件的三個(gè)量級,其預(yù)期與主句語義的差異逐漸增大。因?yàn)樽尣綏l件的非促進(jìn)作用在增大。增大到一定程度,無法再增大了,就構(gòu)成了端點(diǎn)讓步條件。英語中一般用“even if”“even though”來引導(dǎo)這樣的條件從句[8],表示在最不促成主句結(jié)果的條件下,仍然有主句結(jié)果。這樣的讓步條件為端點(diǎn)(polarity)讓步條件。例如:
(7)Even if Alice comes, I don't come.
(8)Even if a bomb goes off, he would stand still.
句(7)中,Alice是最能帶動言者“來”的人,就是Alice來,言者也還是不來,Alice的行動改變不了言者的行動。這是最后一個(gè)能改變主句結(jié)果的條件,即使在這樣的條件下,言者的行動仍然不變。條件幾乎達(dá)到極限,成為端點(diǎn)讓步條件,主句結(jié)果仍然不變。讓步幾乎讓到頂點(diǎn)了,因?yàn)闆]有人更能比Alice可以帶動言者“來”了。
同樣句(8)中,“a bomb goes off”意為“這是非常危險(xiǎn)的事”。爆炸會引起周圍物體(有生命的和無生命的)炸開,危及人的生命安全。對這種情景的預(yù)期通常是周圍的人立刻跑開,盡快離開爆炸現(xiàn)場??墒侵骶渲械摹癶e”“would stand still”,仍然站著不動,一步也不挪,大大超出從句預(yù)期。 如果從句條件是“someone drags him” 或者“someone hits him”“he would stand still”,其讓步意義小于“a bomb goes off”,因?yàn)槠湮kU(xiǎn)性遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于“a bomb goes off”,不跑開不一定有生命危險(xiǎn),所以“a bomb goes off”屬于端點(diǎn)讓步條件。
因?yàn)闂l件的不同,預(yù)期與結(jié)果的差異存在程度上的區(qū)別,表現(xiàn)為以上四個(gè)量級。
英語中的讓步條件從句除了表達(dá)一項(xiàng)條件外,還可以表達(dá)多項(xiàng)條件,甚至可以是一定范圍內(nèi)的條件集合,分別稱之為多項(xiàng)讓步條件句和全項(xiàng)讓步條件句。這兩類讓步條件句所包含的條件不止一個(gè),多個(gè)甚或是一個(gè)條件束。諸多條件中不是每項(xiàng)條件都是主句結(jié)果的讓步條件,但至少有一項(xiàng)或者多項(xiàng)是讓步條件。就其包含的數(shù)量總量而言,多項(xiàng)與全項(xiàng)也形成了級差關(guān)系。
2.5多項(xiàng)讓步條件句的多個(gè)條件及其預(yù)期語義與主句語義的異同
多項(xiàng)讓步條件句包含兩個(gè)及以上的條件,而主句結(jié)果卻只有一個(gè)。從句中的條件有讓步的,也有促進(jìn)的,無論哪一個(gè),都會產(chǎn)生主句結(jié)果。例如:
(9)Whether Mike replaces the broken vase with a new one or he ignores it, Catherine is not inviting him again.
(10)Whether he works eight hours a day, ten hours a day or even twelve hours a day,he cannot finish the work on time.
句(9)中,從句包含兩項(xiàng)條件,“replace” 和“ignore”“Replace”意在彌補(bǔ)過失,表示友好,繼續(xù)與主人保持友好關(guān)系??墒侵魅薈atherine 不原諒對方的過失,不對他表示友好,不再邀請他,實(shí)際結(jié)果與條件預(yù)期相違背。條件沒有達(dá)到預(yù)期結(jié)果,而是與實(shí)際結(jié)果相反,構(gòu)成讓步條件?!癐gnore”表明Mike對自己的魯莽造成的損失置之不理,絲毫沒有彌補(bǔ)主人家損失的意思,主人Catherine理所當(dāng)然不再邀請他。這一條件的預(yù)期與實(shí)際結(jié)果一致,是促進(jìn)條件,而不是讓步條件。所以該句中的兩項(xiàng)條件一項(xiàng)是讓步條件,另一項(xiàng)不是讓步條件,而是促進(jìn)條件。兩項(xiàng)條件都產(chǎn)生同一個(gè)結(jié)果。
句(10)中,從句包含三個(gè)條件“eight hours,ten hours and twelve hours”,其中“eight hours”是通常的工作時(shí)間,對于一個(gè)從業(yè)者來說,在通常的工作時(shí)間或工作時(shí)段內(nèi),基本都能完成工作。主句結(jié)果卻是不能按時(shí)完成工作,與從句預(yù)期相違背,是讓步條件。第二個(gè)條件“ten hours”,每天比常規(guī)工作時(shí)間增加兩小時(shí),應(yīng)該能按時(shí)完成工作,可主句結(jié)果仍然是不能按時(shí)完成,讓步的程度遞進(jìn)一步。第三個(gè)條件“twelve hours”,比通常工作時(shí)間延長四小時(shí),按時(shí)完成工作的可能性更大,可是主句結(jié)果還是不能按時(shí)完成,讓步的幅度更大。因此,從句中的三個(gè)條件是遞進(jìn)式的讓步條件,構(gòu)成多項(xiàng)讓步條件句。
多項(xiàng)讓步條件句的條件是兩個(gè)或者兩個(gè)以上,讓步條件至少是一個(gè)或者多個(gè),多個(gè)讓步條件間或存在遞進(jìn)關(guān)系(遞減也可),或存在并列關(guān)系,都對應(yīng)一個(gè)主句結(jié)果。
2.6全項(xiàng)讓步條件句的條件束及其預(yù)期語義與主句語義的異同
全項(xiàng)讓步條件句中的條件通常是某一范圍內(nèi)的全部條件,其中至少一項(xiàng)或者多項(xiàng)是讓步條件。作為條件束,從句一般界定條件的范圍,而不是逐一列出條件。例如:
(11)Whatever I say to them, I can't keep the children quiet.
(12)Don't let him in, whoever he is.
(13)Stand perfectly still, wherever you stand.
句(11)中的條件從句界定了一個(gè)條件范圍,即“我”對孩子們所說的話(當(dāng)然這些話在言者看來是可以讓孩子們安靜下來的,包括勸說的話語、請求的話語和嚇唬的話語等)。具體可以是:
可見,眾多的條件都達(dá)不到主句結(jié)果,預(yù)期與結(jié)果相違背。當(dāng)然也不是所有條件束中的條件都是讓步條件,有些是促進(jìn)條件,譬如句(12)。從句中的“who”可以粗略分為兩大類:“gentleman,rude man”,對這兩種人的預(yù)期和結(jié)果見圖1。
圖1
由圖1可知,條件句中包含的兩種人,其預(yù)期和結(jié)果是不同的。對于第一種人(gentleman),預(yù)期和結(jié)果不一致;而對于第二種人(rude man),預(yù)期和結(jié)果是一致的。當(dāng)然,每種人中含有許多具體的人物,如第一種人中有醫(yī)生、律師、記者,第二種人中有急性子人、粗性子人、暴性子人等。條件從句界定了一個(gè)大的范圍,范圍內(nèi)的條件又分為兩大類,其中一類條件的預(yù)期與結(jié)果不符,是讓步條件束;另一類結(jié)果符合預(yù)期,是條件(促進(jìn)條件)束。兩類都是整個(gè)條件集的子集,共同構(gòu)成一個(gè)大的條件集合。所以作為一定范圍內(nèi)的條件集合(包括讓步條件和促進(jìn)條件),其數(shù)量的量級很高。
很多情況下,從句的讓步條件很多,但并非都是全部讓步或者對等一半讓步,而是根據(jù)具體的條件,看其預(yù)期是否與結(jié)果一致確定是否為讓步條件句。句(13)就是如此?!皐herever you stand”具體可以是“stand on the playground”或“stand in the garden”,這兩種情況下的預(yù)期都是“need not stand still”或“may move”,這不符合主句的實(shí)際要求,因而是讓步條件。同時(shí),從句條件也可以是“stand on stage”或“stand before the camera”,這時(shí)的預(yù)期就是“stand perfectly still”,與主句結(jié)果相符,為促進(jìn)條件。條件“where”應(yīng)根據(jù)實(shí)時(shí)的情境處所確定,是一個(gè)動態(tài)的實(shí)時(shí)場景,可以實(shí)時(shí)置換,而主句結(jié)果卻只有一個(gè)。所以條件束里包含很多讓步條件和促進(jìn)條件,兩者數(shù)量不以等分確定。
總之,全項(xiàng)讓步條件句限定了一個(gè)條件范圍,該范圍內(nèi)的全部條件構(gòu)成了一個(gè)大的集合,包括讓步條件和促進(jìn)條件。數(shù)量上一般多于多項(xiàng)讓步條件句的條件,所以與多項(xiàng)讓步條件句構(gòu)成了數(shù)量上的級差關(guān)系。
3結(jié) 語
通過探討讓步條件句的預(yù)期與主句結(jié)果是否一致以及兩者不一致的程度,對讓步條件句進(jìn)行級差分析,發(fā)現(xiàn)讓步條件的預(yù)期與主句結(jié)果存在側(cè)轉(zhuǎn)、正轉(zhuǎn)、反轉(zhuǎn)和頂級轉(zhuǎn)折的特征,表明預(yù)期與結(jié)果不一致的程度呈梯級排列,具有級差性。同時(shí),根據(jù)多項(xiàng)與全項(xiàng)讓步條件句所含條件數(shù)量的多少進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)兩者在數(shù)量上也形成了級差關(guān)系,并就讓步條件的讓步程度以及從句條件的數(shù)量作了級差性分析。
[1]邢福義.漢語復(fù)句研究[M].北京:商務(wù)印書館,2001:467
[2]Douglas Biber,Johansson S,Leech G.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000:32
[3]徐陽春,侯友蘭. 論讓步[J]. 山東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005(1):40-43
[4]Stephen C Levinson. Pragmatics[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1983:133
[5]王嫻賢.淺析荷恩等級理論的局限性[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):55-57
[6]Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary[M].Beijing: Encyclopedia of China Publishing House,2010:1581
[7]Renaat Declerck,Susan Reed. Some Truths and Nontruths about Even if [J]. Linguistics, 2001(2):203-256
(責(zé)任編輯:胡永近)
中圖分類號:H309
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-2006(2016)01-0063-04
作者簡介:操鳳玲(1968-),女,安徽安慶人,碩士,講師,主要研究方向:語言學(xué)。
基金項(xiàng)目:宿州學(xué)院質(zhì)量工程項(xiàng)目“大學(xué)英語課程文化教學(xué)模式的改革與研究”(SZXYJYXM201339);宿州學(xué)院一般科研項(xiàng)目“順應(yīng)論視角下《紅樓夢》霍譯本研究”(2013yyb15 )。
收稿日期:2015-11-20
doi:10.3969/j.issn.1673-2006.2016.01.017