• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《英漢修辭對比研究與翻譯》評介

      2016-04-13 04:35:47姬生雷
      石家莊學(xué)院學(xué)報 2016年5期
      關(guān)鍵詞:修辭格英漢交際

      姬生雷

      (河北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,河北 石家莊 050024)

      《英漢修辭對比研究與翻譯》評介

      姬生雷

      (河北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,河北 石家莊050024)

      手捧石家莊學(xué)院趙建芬副教授專著《英漢修辭對比研究與翻譯》①趙建芬著《英漢修辭對比研究與翻譯》,吉林大學(xué)出版社2014年版。,眼前又浮現(xiàn)出她那洋溢著微笑的臉龐、認真而又堅定的目光。趙老師致力于翻譯理論與翻譯教學(xué)方面的研究與實踐工作,像她這樣在地方院校教學(xué)一線工作20年仍保持著高度的科研熱情,實屬難得,再一次為趙老師又有新成果面世由衷感到高興。

      修辭手段常常被看作“語言和思想的裝飾”,在跨文化交際的過程中對交際的順利進行起著重要作用。從我國英漢修辭研究現(xiàn)況來看,余立三(1985年)、張光明(2002年)、陸定安(2004年)等學(xué)者在英漢修辭思維及翻譯方面已有相關(guān)論著,不過,總體上學(xué)界關(guān)于英漢修辭對比與翻譯的系統(tǒng)研究較少,趙建芬副教授撰寫的《英漢修辭對比研究與翻譯》對于英漢修辭研究和實踐作出了一定的貢獻。

      《英漢修辭對比研究與翻譯》視角新穎,內(nèi)容科學(xué),安排合理,符合語言對比研究與翻譯的實踐規(guī)律。此著首先從修辭概論和翻譯概論等基礎(chǔ)知識入手,之后從詞匯、句子、語篇等方面對英漢兩種語言中修辭使用的差異進行對比,最后研究并分析了具體修辭格的對比與翻譯。全書共八個章節(jié),大致可分為三部分:第一部分為第一章和第二章,主要從定義、分類、作用、原則和主要理論等方面對修辭和翻譯進行了梳理和概述;第二部分為第三章到第五章,從修辭對比與翻譯著手,對英漢詞匯修辭、句子修辭、語篇修辭進行了研究;第三部分為第六章到第八章,主要從修辭格的對比與翻譯出發(fā),對英漢詞匯修辭格、結(jié)構(gòu)修辭格、音韻修辭格進行了分析和探討。

      《英漢修辭對比研究與翻譯》對英漢修辭和修辭格進行了系統(tǒng)論述,并對英漢修辭的對比和翻譯進行了系統(tǒng)探究,從而能讓讀者從整體上了解英漢修辭的結(jié)構(gòu)與差異。在篇章布局上,從修辭和翻譯的總論出發(fā),由點到面,由小到大,分別對詞匯、句子、篇章進行研究和論述,層層深入,而且論述簡明扼要、重點突出、詳略得當(dāng),符合英語學(xué)習(xí)的規(guī)律性。此著還具有很強的趣味性和實用價值,書中采用大量英漢修辭對比與翻譯的具體實例,做到了理論與實踐相結(jié)合,既可用作學(xué)生學(xué)習(xí)修辭的參考資料,也可作為廣大英語教學(xué)工作者的教學(xué)材料,并且對于學(xué)者進行英漢修辭的相關(guān)研究具有一定的參考價值。

      無論是翻譯教學(xué)還是修辭教學(xué),其難點主要緣于學(xué)生思維方式的傳統(tǒng)固化以及欠缺對中西方文化差異了解,作者正是從培養(yǎng)學(xué)生科學(xué)思維模式的角度出發(fā),通過不同方式進行了科學(xué)的嘗試和探究,并且強調(diào)學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)方法的重要性。除了語法意義上的修辭對比與翻譯研究,作者更加突出修辭對比與翻譯在語言學(xué)習(xí)和生活應(yīng)用上的功能和意義,一方面,可以提高學(xué)生口語表達能力、寫作能力、分析語言和理解語言能力、欣賞文學(xué)作品的能力;另一方面,可以激發(fā)學(xué)生對新知識的學(xué)習(xí)興趣,增強綜合運用語言的能力,從而實現(xiàn)在禮貌交際中展示綜合素養(yǎng)。

      細細通讀全書,可以看出作者對翻譯及翻譯教學(xué)的深厚情感和高度責(zé)任心,也可以看出一個學(xué)者在教學(xué)工作中對學(xué)術(shù)鍥而不舍的探索精神。當(dāng)然,《英漢修辭對比研究與翻譯》還有一些缺憾,文中論述似乎意猶未盡,個別修辭格對比在寬度和深度上也有待進一步開拓和挖掘。趙建芬副教授在工作和研究中一直努力提高自己的學(xué)術(shù)水平,我們也期待著她以后的著作會更為完美。

      (責(zé)任編輯王昕)

      2016-06-10

      姬生雷(1955-),男,河北鹿泉人,教授,碩士生導(dǎo)師,河北省翻譯工作者協(xié)會副會長,河北高等學(xué)校外語研究會副會長。

      猜你喜歡
      修辭格英漢交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      現(xiàn)代漢語反飾修辭格新探
      商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      《閱讀教程》三、四冊修辭格分析
      淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
      英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      “奇問”修辭格的特點、功能及判斷方法
      語文知識(2014年8期)2014-02-28 22:00:31
      交際失敗的認知語用闡釋
      涡阳县| 东宁县| 巧家县| 香港 | 巩留县| 乌鲁木齐县| 庐江县| 东辽县| 泽州县| 云安县| 福州市| 尚志市| 吉木萨尔县| 绥芬河市| 江安县| 广昌县| 双鸭山市| 安阳县| 邯郸市| 萨嘎县| 新昌县| 茂名市| 曲麻莱县| 舒兰市| 苍南县| 洞头县| 杂多县| 河南省| 东明县| 休宁县| 沛县| 措美县| 锦屏县| 巩义市| 华亭县| 石门县| 建阳市| 同心县| 陇西县| 敦化市| 平顶山市|