趙美慶
論說(shuō)明類文體中的下定義與作詮釋
趙美慶
下定義和作詮釋是說(shuō)明類文章中常見(jiàn)的說(shuō)明方法,兩者有不少相似之處,本文從內(nèi)容、格式、語(yǔ)言等三個(gè)方面,對(duì)其作了詳細(xì)區(qū)別,以幫助學(xué)生切實(shí)辨別與使用。
說(shuō)明 下定義 作詮釋 內(nèi)容 格式 語(yǔ)言
說(shuō)明文是與記敘文、議論文并列的三大文體之一,也是中學(xué)階段重點(diǎn)學(xué)習(xí)的文體之一,理應(yīng)受到足夠的重視。下定義和作詮釋是說(shuō)明類文章中常見(jiàn)的說(shuō)明方法,可以說(shuō)不了解這兩種說(shuō)明方法,就無(wú)法學(xué)好說(shuō)明文。但是下定義和作詮釋又偏偏有不少相似之處,所以在閱讀與寫作中常常有人會(huì)把它們認(rèn)錯(cuò)或用錯(cuò)。因此,教學(xué)中,應(yīng)認(rèn)真仔細(xì)地加以區(qū)別,以幫助學(xué)生切實(shí)辨別下定義與作詮釋。
所謂下定義,就是用簡(jiǎn)短明確的語(yǔ)句揭示出概念的內(nèi)涵,即揭示概念所反映的對(duì)象的特點(diǎn)或本質(zhì)的一種邏輯方法。所謂作詮釋,就是從一個(gè)側(cè)面就概念的某一個(gè)特點(diǎn)做些解釋,對(duì)事物或事理的某些性質(zhì)和特點(diǎn)進(jìn)行適當(dāng)解說(shuō)。要區(qū)別這兩種說(shuō)明方法,具體說(shuō)來(lái)可以從以下三個(gè)方面入手。
一.從內(nèi)容上區(qū)別。下定義是一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼f(shuō)明方法,它必須對(duì)概念的全部?jī)?nèi)涵加以揭示,以保障讀者對(duì)該概念有個(gè)完整準(zhǔn)確的把握;而作詮釋則是一種相對(duì)靈活的說(shuō)明方法,它一般只是揭示概念的部分內(nèi)涵,讓讀者對(duì)該概念有個(gè)基本的初步的了解即可。如《打開(kāi)知識(shí)寶庫(kù)的鑰匙——書目》中對(duì)“書目”這個(gè)概念,進(jìn)行了這樣的說(shuō)明:“書目是一種記錄書名著者出版和收藏情況、按照一定的順序編排、供人們查找的工具書?!边@段話從內(nèi)容、編排方式、用途和性質(zhì)四方面對(duì)書目的全部?jī)?nèi)涵作了揭示,非常嚴(yán)謹(jǐn)全面,用的是下定義的方法,讀者根據(jù)這個(gè)定義對(duì)“書目”有了完整準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。如果只需對(duì)書目部分內(nèi)涵加以揭示,那就可以從許多方面去說(shuō)明,如可以說(shuō)“書目是一種工具書”,還可以說(shuō)“書目是用以記錄書名著者出版和收藏情況的”等等,這都只是作詮釋,讓讀者從某個(gè)方面去了解“書目”這個(gè)概念。
二.從格式上區(qū)別。下定義比較嚴(yán)格固定,作詮釋比較靈活隨意。下定義常用的格式是“甲是(什么樣的)乙”。其中“甲”是被定義的種概念,“乙”則是能包容“甲”這一類事物的一個(gè)屬概念,包括種差和鄰近屬概念。所謂“種差”是指同一屬概念下的種概念所獨(dú)有的屬性。所謂“鄰近屬概念”是指包含被定義者的最小的屬概念。例如,民歌是直接表現(xiàn)勞動(dòng)人民思想感情和要求愿望的、勞動(dòng)人民創(chuàng)作的詩(shī)歌。在這個(gè)定義中,“詩(shī)歌”是鄰近屬概念。“直接表現(xiàn)勞動(dòng)人民思想感情和要求愿望的、勞動(dòng)人民創(chuàng)作的”是民歌和其他詩(shī)歌的本質(zhì)差別,即種差。再如“書目(甲)是(什么樣)的工具書(乙)”,“泥石流(甲)是(什么樣的)流動(dòng)漿體(乙)”。要使“是”的前后對(duì)等,“乙”前一定要有限制性語(yǔ)言,以揭示甲的特征,將甲與其他同屬乙的事物區(qū)別開(kāi)。如前文對(duì)“書目”下定義,一定要指出“書目”是什么樣的工具書。作詮釋,則沒(méi)有這么嚴(yán)格的格式要求,它只是根據(jù)寫文章的需要,對(duì)概念某一方面的特征進(jìn)行說(shuō)明即可,至于句式特點(diǎn)因文而異,機(jī)動(dòng)靈活。這里需要注意的是,定義不能比喻,雖然比喻也構(gòu)成了“甲是(什么樣的)乙”的格式。因?yàn)槎x應(yīng)該提示概念的內(nèi)涵,用比喻涌過(guò)到這個(gè)目的。如“書目就是打開(kāi)知識(shí)寶庫(kù)的鑰匙”“知識(shí)就是力量”“教師是人類靈魂的工程師”等等,雖然都構(gòu)成了下定義的格式,而且很形象,但“鑰匙”“力量”“工程師”都是喻體,而不是鄰近屬概念,不能反映被定義概念的本質(zhì),因此不屬于下定義。
三.從語(yǔ)言上區(qū)別。下定義必須簡(jiǎn)練概括,作詮釋可以詳細(xì)具體。有時(shí)根據(jù)需要,在作詮釋時(shí)也可能涉及概念的全部?jī)?nèi)涵,但其語(yǔ)言表述一定比下定義詳盡、通俗,如《一次大型的泥石流》中對(duì)“泥石流”作詮釋:“在一些山區(qū)的溝谷中,由于地表徑流對(duì)山坡和溝床不斷地沖蝕掏挖,山體常常崩塌滑坡,塌滑下來(lái)的大量的泥沙石塊等固體物質(zhì)被水流挾帶攪拌,變成粘稠的漿體,在重力和慣性的作用下急速奔瀉。這就是人們常說(shuō)的泥石流?!边@里用了96個(gè)字,如若改用下定義法,只用40多字就夠了。
至于何時(shí)用下定義,何時(shí)用作詮釋,則要具體情況具體分析。首先要注意文體。在一般說(shuō)明文、特別是科技說(shuō)明文中,要對(duì)一個(gè)概念(事物)作科學(xué)的、全面的、準(zhǔn)確的介紹,一般用下定義的方法;而在一般文體中則只需用作詮釋的方法。因科學(xué)考察報(bào)告《一次大型的泥石流》屬于記敘性說(shuō)明文,所以文中對(duì)“流石流”的解說(shuō)選用了作詮釋的方法,而沒(méi)有用下定義的方法。其次要看客觀需要。如果文中只需說(shuō)明或強(qiáng)調(diào)某事物的某種特征,則只需作詮釋而不需下定義而旁及該事物的其他特征。如果文中需要對(duì)事物作具體、形象的介紹,也不必為下定義的格式所限,只管作詮釋便是。
(作者單位:山東省萊西市實(shí)驗(yàn)學(xué)校)