基金項(xiàng)目:海南省普通高等學(xué)校研究生創(chuàng)新科研課題Hys2014-53。
摘 要:黎語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系中的壯侗語(yǔ)族(或稱(chēng)侗臺(tái)語(yǔ)族)黎語(yǔ)支,黎語(yǔ)研究目前成果較少,且有衰減趨勢(shì),現(xiàn)狀萎縮,不容忽視。黎語(yǔ)中的量詞、代詞等作為其重要組成部分,很有必要進(jìn)行簡(jiǎn)釋說(shuō)明。
關(guān)鍵詞:黎語(yǔ);黎族;詞匯研究
作者簡(jiǎn)介:南芷萌(1990.7-),女,漢族,海南師范大學(xué)文學(xué)院碩士在讀,研究方向:漢語(yǔ)言文字學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H281 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-09--02
海南島是我國(guó)公認(rèn)的語(yǔ)言復(fù)雜地區(qū), 被語(yǔ)言學(xué)家視為方言研究的寶庫(kù)。過(guò)去有不少學(xué)者進(jìn)行過(guò)研究,但從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀進(jìn)行研究的文章還很少。本文基于《黎漢詞典》,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度調(diào)查黎語(yǔ)使用狀況以及黎族人民對(duì)黎語(yǔ)的態(tài)度,以期為海南國(guó)際旅游島建設(shè)中黎族語(yǔ)言和文化的保護(hù)提出建議。
一、黎語(yǔ)研究現(xiàn)狀簡(jiǎn)析
海南建省以來(lái),海南學(xué)者對(duì)黎語(yǔ)本體的研究近似空白,僅見(jiàn)少數(shù)幾篇關(guān)于黎語(yǔ)使用和教學(xué)研究的論文,如《海南黎族地區(qū)推廣雙語(yǔ)教學(xué)探討》(2007)、《海南黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀與對(duì)策》(2010)、《海南省樂(lè)東縣抱串老村黎語(yǔ)的使用狀況調(diào)查》(2010)等,這些論文主要探求黎族使用功能變化情形,對(duì)黎語(yǔ)本體研究幾乎未涉及。海南建省以前以及建省以后,省外較多學(xué)者對(duì)黎語(yǔ)本體進(jìn)行研究。其實(shí),對(duì)黎語(yǔ)的研究,國(guó)外學(xué)者開(kāi)展較早,主要成果有:杰里邁森(C.Jeremaissem)的《海南島的黎族土著及其語(yǔ)言》(1892),該書(shū)僅僅簡(jiǎn)單介紹黎語(yǔ);法國(guó)薩維納神甫的《黎-法詞匯》(1931)只是搜集黎語(yǔ)哈方言的一個(gè)土語(yǔ)(抱顯土語(yǔ));德國(guó)史圖博的《海南島的黎族》(1937)附錄了一些黎語(yǔ)詞匯等。但是真正對(duì)黎語(yǔ)進(jìn)行比較全面、系統(tǒng)、深入的研究始于20世紀(jì)50年代中期,那時(shí)我國(guó)有一批語(yǔ)言學(xué)家對(duì)黎語(yǔ)展開(kāi)調(diào)查,至今已經(jīng)產(chǎn)生一系列專(zhuān)題成果,第一類(lèi)是綜合類(lèi),涉及黎語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)方面,主要以專(zhuān)著的形式公開(kāi),如《黎語(yǔ)簡(jiǎn)志》(1980)、《黎語(yǔ)調(diào)查研究》(1983)、《黎語(yǔ)長(zhǎng)篇話語(yǔ)材料集》(2009,偏向材料搜集整理)等,亦有論文《黎語(yǔ)坡春話概況》(2005)、《黎語(yǔ)加茂話概況》(2008)、《侗臺(tái)語(yǔ)語(yǔ)音的歷史演變》(2008)、《壯侗語(yǔ)族語(yǔ)言致使表達(dá)類(lèi)型分析》(2009)、《村語(yǔ)數(shù)詞的歷史層次》(2009)等;還有少量的研究黎語(yǔ)詞匯與黎族文化的論文,如《論壯侗語(yǔ)族諸民族音樂(lè)文化的淵源關(guān)系與互滲》(1991)、《從黎族的親屬稱(chēng)謂看其婚姻制度的演變》(1992),在此不一一贅述。
從上可知,對(duì)黎語(yǔ)的研究,在早期注重語(yǔ)音系統(tǒng)描寫(xiě),兼及語(yǔ)法和詞匯的內(nèi)容,隨著研究的深入,對(duì)黎語(yǔ)的研究轉(zhuǎn)移到詞匯方面。詞匯的研究主要是對(duì)比研究,如近幾年的《漢語(yǔ)量詞和黎語(yǔ)量詞對(duì)比研究》(2007)、《黎語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞研究》(2010)、《黎語(yǔ)的反身代詞和強(qiáng)調(diào)代詞》(2010)等成果就是這類(lèi)研究的體現(xiàn)。但是對(duì)黎語(yǔ)詞匯研究還處在在顯性階段,許多隱性的詞匯現(xiàn)象未能揭示。
二、黎語(yǔ)使用現(xiàn)狀簡(jiǎn)析
筆者對(duì)多個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)進(jìn)行了調(diào)查,采用如問(wèn)卷調(diào)查、走訪等多種方式對(duì)各個(gè)黎族聚居區(qū)進(jìn)行訪談式開(kāi)放式調(diào)研,以求結(jié)果準(zhǔn)確。調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前聚居區(qū)普通話較為普及,但主要來(lái)自于受過(guò)教育的學(xué)生和老師,黎語(yǔ)仍然是居民生活中主要使用的語(yǔ)言。另外,隨著我國(guó)普通話的大力普及,很多黎族人民已經(jīng)將普通話和黎語(yǔ)作為同時(shí)使用的語(yǔ)言了,也就是說(shuō),黎族聚居區(qū)正在慢慢成為雙語(yǔ)的地區(qū)。作為現(xiàn)代文化中成長(zhǎng)起來(lái)的年輕一代,很多學(xué)生漸漸將普通話作為常用語(yǔ),黎語(yǔ)的適用范圍在學(xué)生中正在逐漸縮小。
語(yǔ)言是思維的工具,思維語(yǔ)言是指?jìng)€(gè)人思考問(wèn)題時(shí)所用的語(yǔ)言。對(duì)雙語(yǔ)人而言, 比較常用的思維語(yǔ)言一般是強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。調(diào)查發(fā)現(xiàn),隨著年齡的降低或受教育程度的提高,黎語(yǔ)出現(xiàn)了明顯的易位趨勢(shì),普通話作為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的地位已經(jīng)確立,黎語(yǔ)的使用技能則出現(xiàn)退化情況。普通話在近年來(lái)得到了大力普及,我們走訪發(fā)現(xiàn),在集市等人群中多的交際場(chǎng)所人們更愿意使用普通話作為交際工具而非土生土長(zhǎng)的黎語(yǔ)。這里的原因是多方面的,不難看出,正是由于人員復(fù)雜、外來(lái)人口多,人們自然而然地選擇了更適用于交流的普通話作為交際工具。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和混用是語(yǔ)言易位的雙語(yǔ)社會(huì)中非常普遍的現(xiàn)象。語(yǔ)碼混用實(shí)際上是說(shuō)話者借用第二語(yǔ)言填補(bǔ)第一語(yǔ)言退化而出現(xiàn)的缺口的現(xiàn)象。由于多方面原因,很多外地居民遷居至此,因而必然會(huì)發(fā)生混用。加之一種語(yǔ)言的詞匯有限,其必然會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展而產(chǎn)生新的詞匯,而新詞的產(chǎn)生往往會(huì)受到外來(lái)語(yǔ)言詞匯的影響。一種語(yǔ)言的有效性很大程度上決定了其是否能得到發(fā)展,而在發(fā)展過(guò)程中不斷吸收外來(lái)語(yǔ)言中的新詞也是其有效性的體現(xiàn),正因?yàn)榘莺臀{了外來(lái)語(yǔ)言乃至文化,才能使本土語(yǔ)言得到長(zhǎng)足進(jìn)步。
黎語(yǔ)目前呈現(xiàn)出一種退化的趨勢(shì),這在筆者看來(lái)是一種遺憾現(xiàn)象。任何語(yǔ)言的消失都是人類(lèi)文明的損失。關(guān)注和重視語(yǔ)言瀕?,F(xiàn)象是語(yǔ)言學(xué)家的職責(zé)所在。雖然從有效性和實(shí)用性的角度上來(lái),普通話明顯較之黎語(yǔ)更有優(yōu)勢(shì),但語(yǔ)言的多樣性正是文化多樣性的體現(xiàn),文化將語(yǔ)言作為載體來(lái)呈現(xiàn)。黎語(yǔ)是黎族文化的基石,在海南保護(hù)黎語(yǔ)乃至黎族文化不僅是傳承文明的需要,更是進(jìn)行經(jīng)濟(jì)發(fā)展、拉動(dòng)內(nèi)需增長(zhǎng)的強(qiáng)力需求。
三、黎語(yǔ)重點(diǎn)詞匯類(lèi)別說(shuō)明
黎族由于其地域封閉性等客觀原因,造成其語(yǔ)言具有一定的特殊性,因而筆者選取黎語(yǔ)中較為典型的兩組類(lèi)別來(lái)進(jìn)行說(shuō)明。
1、量詞
黎語(yǔ)中的“hom53”是類(lèi)似于漢語(yǔ)“個(gè)”的意義和用法的通用量詞,“hom53”在黎語(yǔ)中具有泛指類(lèi)作用,凡沒(méi)有專(zhuān)用量詞的事物都可用它來(lái)稱(chēng)量?!癶om53”原來(lái)是表示圓形物體的量詞,其成為萬(wàn)能量詞與語(yǔ)言的演變有很大關(guān)系?!癶om53”既可以作為度量詞與數(shù)詞、貨幣搭配,也能夠用作普通量詞與桌子等普通名詞搭配。由此可以推斷,過(guò)去黎族的貨幣可能是圓形物體,因而隨著貿(mào)易的興盛和頻繁,指代貨幣的詞便成為了量詞。漢語(yǔ)中的“個(gè)”字則不具有表達(dá)此類(lèi)量詞的含義。另外,“個(gè)”在漢語(yǔ)中的情感意義相對(duì)較為口語(yǔ)化,“hom53”則缺少這種情感變化。漢語(yǔ)量詞常常有很多搭配,一個(gè)事物可以與不同的量詞進(jìn)行組合。
漢語(yǔ)擁有大量量詞,從數(shù)量上多于黎語(yǔ),更為豐富。例如,黎語(yǔ)量詞“van11”在漢語(yǔ)中表示“張、幅、頁(yè)”,而“dɑn55”可譯為“根、道”,“ru?k55”是漢語(yǔ)中“條、窩、籠、盒”的意思,“khun53”是“群、堆”,“hom53”對(duì)應(yīng)為“個(gè)、塊、所、顆、粒、朵、座、盞、頂”。
在這其中,與漢語(yǔ)不同的是,在與老人、小孩、男人女人等不同的對(duì)象連用時(shí),黎語(yǔ)所使用的量詞不同。如,“pha11”是與男人相連的量詞,“l(fā)au11”用于年紀(jì)較小的男孩,“ha?11”則跟女人、女兒等連用,這三個(gè)詞均表示“個(gè)”的意思。
不僅在性別和年齡上有差異,黎語(yǔ)中也具有一種特殊現(xiàn)象,即一個(gè)量詞能夠與兩種甚至多種不大相關(guān)的事物相連,在這種句子中,這個(gè)量詞既是名量詞,又是動(dòng)量詞。例如:“??55 phi?n55 ka11(一把刀)”,“thak55 ??55 phi?n55(讀一遍)”。這種現(xiàn)象漢語(yǔ)也會(huì)出現(xiàn)。例如:“一匹馬”,“一匹布”。
另外,由于黎語(yǔ)多為口口相傳,鮮有文獻(xiàn)傳世,只靠學(xué)者研究才有擬聲文字,因而在對(duì)于口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)這類(lèi)語(yǔ)體色彩上的區(qū)分不那么嚴(yán)格。
2、代詞
2.1 人稱(chēng)代詞:以第二人稱(chēng)代詞為例
漢語(yǔ)中的“你”為第二人稱(chēng),《廣韻》中說(shuō):“秦人呼傍人之稱(chēng),玉篇云爾也,乃里切?!薄锻ㄑ拧穭t說(shuō):“‘爾‘汝‘而‘若乃一聲之轉(zhuǎn)。”由此能說(shuō)明“你”和“爾”屬于同源詞。學(xué)界大部分認(rèn)為“爾”的上古音有鼻音m,這或許暗示了其與原始侗臺(tái)語(yǔ)族之間的關(guān)系。也即是說(shuō),漢語(yǔ)中的第二人稱(chēng)代詞“你”與黎語(yǔ)在上古有可能是相通的。黎語(yǔ)的第二人稱(chēng)代詞具有比較強(qiáng)的內(nèi)部一致性,在讀音上或許有細(xì)微差別,但用法上基本一致,沒(méi)有明顯的差別。黑土這個(gè)點(diǎn)的讀音為“m?”,沒(méi)有明顯的過(guò)渡音,應(yīng)當(dāng)是省略的結(jié)果。白沙、加茂兩個(gè)點(diǎn)的讀音稍有不同,主要元音開(kāi)口度稍大。廖二弓話實(shí)際讀音當(dāng)為“m?i51”。保亭加茂話、廖二弓話都類(lèi)似于黎語(yǔ)的方言,因而有差別是很正常的。
2.2 指示代詞:以“這”為例
黎語(yǔ)的指示代詞“這”在保定、中沙、黑土、西方、塹對(duì)、保城、陵水隆廣、樂(lè)東三平、樂(lè)東尖峰這幾個(gè)點(diǎn)均以“nei2”為標(biāo)準(zhǔn)音,其它點(diǎn)幾乎差不多,只是脫落高元音韻尾i。這是由于主要元音在歷史演變過(guò)程中開(kāi)口度是可以變化的,舌位前后也可以發(fā)生一些變化,這樣就有可能形成韻尾脫落,從而使得鼻音聲母成為鼻音韻尾。無(wú)獨(dú)有偶,壯語(yǔ)和苗語(yǔ)對(duì)“這”的讀音也類(lèi)似。表示處所的“這”的讀音,黎語(yǔ)不僅跟上述壯侗、苗瑤語(yǔ)族的諸語(yǔ)言對(duì)應(yīng)整齊,而且跟南島語(yǔ)系的諸多語(yǔ)言有著明顯的對(duì)應(yīng)關(guān)系,如撒斯特語(yǔ)hini?,沙阿魯阿語(yǔ)kani?i,阿眉斯語(yǔ)kuni。
黎語(yǔ)屬于壯侗語(yǔ)族黎語(yǔ)支,所以,在與漢語(yǔ)相比較的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),實(shí)際上它跟其它語(yǔ)族的語(yǔ)言甚至別的語(yǔ)系的語(yǔ)言有著更為深遠(yuǎn)的淵源關(guān)系。由于受普通話普及的影響,黎語(yǔ)出現(xiàn)了許多普通話的外來(lái)借詞。但這并不妨礙其源頭的特殊性。
對(duì)黎語(yǔ)的研究目前成果較少,且以宏觀評(píng)述和描寫(xiě)為主,少有深入調(diào)查其詞匯及語(yǔ)音的論著出現(xiàn)。從事研究的學(xué)者數(shù)量不多,因而取得進(jìn)展也比較緩慢。再加上黎語(yǔ)本身并無(wú)充足文獻(xiàn)資料,僅靠口口相傳,另外其他外來(lái)語(yǔ)言的沖擊和普通話的普及更是讓黎族本地語(yǔ)言萎縮不振。因此,對(duì)黎語(yǔ)的各項(xiàng)研究就變得更為迫切,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)界對(duì)其進(jìn)行多方位全面化的研究,對(duì)黎族文化和黎族歷史也要進(jìn)行深入挖掘,只有這樣才能在其趨向消亡之時(shí)進(jìn)行拯救,為后世留下一份寶貴的文化遺產(chǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]《五方元音》音系研究——武漢大學(xué)出版社,2008年7月.
[2]郭璞《方言注》研究——崇文書(shū)局,2006年12月.
[3]《五方元音》六韻三母下兩套小韻對(duì)立新論——《語(yǔ)言研究》,2005/05/15.
[4]《五方元音》韻圖研究——《北方論叢》,2006/01/05.
[5]常寧方言本字補(bǔ)考——《懷化學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006/09/30.
[6]《楚辭集注》葉音古韻分部考——《廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007/12/15.
[7]常寧方言詞語(yǔ)證《易》—《周易研究》2009/02/20.
[8]郭璞《方言注》在辭典中的編纂價(jià)值—《學(xué)術(shù)論壇》,2006/11/10.
[9]郭璞《方言注》探求詞的理?yè)?jù)析—《學(xué)術(shù)論壇》,2006/01/10.
[10]“摶”的同源字淺析——《古籍整理研究學(xué)刊》,2007/03/25.
[11]《臨高漢詞典》,四川民族出版社,2000年6月.
[12]《臨高語(yǔ)話語(yǔ)材料集》,中央民族大學(xué)出版社,2009年11月.
[13]《海南地名及其變遷研究》,海南出版社,2008年4月.
[14]《葉音研究》,岳麓書(shū)社,2009年9月.
[15]從姑姨舅類(lèi)稱(chēng)謂看海南語(yǔ)言間相互影響——《民族語(yǔ)文》,2010/04/05.
[16]臨高漢語(yǔ)借詞的一字多音現(xiàn)象——《民族語(yǔ)文》,2006/04/05.
[17]臨高語(yǔ)“瀕危”詞語(yǔ)研究——《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006/10/15.
[18]臨高木偶戲?qū)εR高語(yǔ)漢借詞的影響——《海南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007/03/30.
[19]臨高語(yǔ)黎語(yǔ)關(guān)系關(guān)系詞的文化內(nèi)涵——《民族語(yǔ)文》,2001/06/05.
[20]壯語(yǔ)韻尾-M系列詞語(yǔ)的語(yǔ)義分析——《廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006/08/15.
[21]聲調(diào)教學(xué)芻議——《廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)》,2004/12/30.
[22]漢語(yǔ)語(yǔ)序的歷史變化對(duì)動(dòng)詞語(yǔ)法化的影響——《語(yǔ)言教學(xué)與研究》,2011/01/10.
[23]海南萬(wàn)寧方言三個(gè)量詞——《方言》,2008/02/24.