• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從科學(xué)碩士研究生的角度淺談翻譯學(xué)教學(xué)

    2016-03-28 23:45:05劉麗瑩
    關(guān)鍵詞:教學(xué)

    劉麗瑩

    (四川大學(xué) 外國語學(xué)院,四川 成都 610064)

    ?

    從科學(xué)碩士研究生的角度淺談翻譯學(xué)教學(xué)

    劉麗瑩

    (四川大學(xué)外國語學(xué)院,四川成都610064)

    摘要:自二十世紀九十年代以來,中國翻譯學(xué)迅猛發(fā)展,不斷推高的需求直接導(dǎo)致了翻譯學(xué)本科、碩士、博士學(xué)位的設(shè)立,越來越多的學(xué)生愿意投身翻譯及翻譯研究.然而,作為一名翻譯學(xué)的科學(xué)碩士研究生,卻感到學(xué)術(shù)身份認知的尷尬.本文旨在從一名科學(xué)碩士研究生的角度探討翻譯學(xué)碩士研究生的教學(xué)中的問題,并對此提出一些建議,以期能夠更好的促進翻譯學(xué)的學(xué)科建設(shè)和發(fā)展,提高學(xué)生的學(xué)術(shù)研究能力以及市場競爭力.

    關(guān)鍵詞:科學(xué)碩士研究生;翻譯學(xué);教學(xué)

    1 引言

    自二十世紀九十年代以來,中國翻譯學(xué)迅猛發(fā)展,經(jīng)濟的發(fā)展擴大了市場需求,不斷推高的需求直接導(dǎo)致越來越多的學(xué)生愿意投身翻譯及翻譯研究.2004年,上海外國語大學(xué)在中國設(shè)立了第一個獨立的翻譯學(xué)學(xué)位點,標(biāo)志著翻譯學(xué)學(xué)科進入了發(fā)展的新階段.2006年,教育部批準復(fù)旦大學(xué),廣東外語外貿(mào)大學(xué)以及河北師范大學(xué)三所高校試辦翻譯本科專業(yè).迄今為止,全國有超過150所高校擁有翻譯本科專業(yè),截止2015年,全國有206所高校經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準成為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授位點,由上可見中國翻譯界蓬勃的發(fā)展.然而,在科學(xué)碩士(MA)中,翻譯學(xué)卻多是二級學(xué)科,掛靠在外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、比較文學(xué)、英語語言文學(xué)等一級學(xué)科下,成為其中一個專業(yè)方向,這直接影響了翻譯學(xué)的教學(xué),從而對碩士研究生的學(xué)術(shù)研究能力以及職業(yè)發(fā)展產(chǎn)生影響.筆者作為一名研究生二年級的翻譯理論與實踐專業(yè)的研究生,能夠切身感受到翻譯學(xué)教學(xué)中的一些問題,雖然很多翻譯學(xué)界老師都已經(jīng)提出他們對于翻譯學(xué)教學(xué)的看法和建議,但是更多的是站在作為一名教師的立場上,從宏觀的角度來探討教學(xué)中的問題,翻譯學(xué)及翻譯的發(fā)展方向和未來,并且焦點集中于翻譯碩士,即MTI的教學(xué)研究上,對于翻譯學(xué)科學(xué)碩士的教學(xué)有些忽略,另外,從老師視角上提出的問題有時并不能解決學(xué)生感受到的問題,很多同學(xué)面臨著學(xué)術(shù)研究無法深入,實踐能力不及翻譯專業(yè)碩士的尷尬局面,因此對未來感到深深的迷茫.

    2 翻譯學(xué)碩士研究生教學(xué)現(xiàn)狀

    首先,從學(xué)科建設(shè)層面來看,我們要厘清翻譯學(xué)科的定位.曹明倫先生在他的《翻譯之道:理論與實踐》一書中總結(jié)到:“中國翻譯學(xué)是一門獨立的學(xué)科,屬于社會科學(xué)的范疇,它是在社會語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、比較文學(xué)、比較文化學(xué)等多種學(xué)科的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的,翻譯學(xué)的學(xué)科性質(zhì)是綜合的.”(曹明倫,2013:88)這里我們可以看到翻譯學(xué)學(xué)科的獨立性和跨學(xué)科性,兩者相輔相成,構(gòu)成了翻譯學(xué)學(xué)科發(fā)展的基石.這就要求學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,既要研究包括翻譯理論、翻譯史和翻譯批評三個學(xué)科范疇的翻譯學(xué),也要將跨學(xué)科視角引入翻譯學(xué)研究中,特別是在翻譯學(xué)的文化轉(zhuǎn)向之后,跨學(xué)科研究更是為翻譯學(xué)帶來了新的發(fā)展活力.然而,作為學(xué)生而言,卻感到有些心有余而力不足,碩士生的要求是廣泛了解翻譯學(xué)的理論知識,既要學(xué)習(xí)翻譯學(xué)學(xué)科知識,又要學(xué)習(xí)文學(xué)、文藝學(xué)、語言學(xué)知識,如果在閱讀過程中對別的學(xué)科感興趣,如社會學(xué),那么還要進行別的學(xué)科的研究,這樣才能更好的輻射翻譯學(xué)研究.這樣的學(xué)習(xí)在學(xué)制為三年的科學(xué)碩士培養(yǎng)中令學(xué)很多生不能深入研究,只是廣而概之的了解,正如Pym(2013)在總結(jié)西班牙一所大學(xué)翻譯學(xué)博士研究生的培養(yǎng)后指出大約只有十分之一的學(xué)生能夠在五年內(nèi)完成論文答辯,大多數(shù)人缺少完成博士論文的學(xué)術(shù)能力,比如文獻搜集,研究方法,數(shù)據(jù)分析,抽樣方法等,并且很多人到了博士論文撰寫階段也很難很好的應(yīng)用理論;在借鑒其他學(xué)科進行跨學(xué)科研究時,對所借鑒的學(xué)科也不甚了解,甚至可能會混淆基本的學(xué)科概念(轉(zhuǎn)引自莫愛屏,滿德亮,蔣清鳳,2014:92),這其實也是翻譯學(xué)碩士研究生所面臨的學(xué)術(shù)問題,最后結(jié)果是既不精于翻譯學(xué),也不精于其他學(xué)科理論,造成學(xué)術(shù)身份認知的尷尬,這最終不利于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)術(shù)研究能力以及碩士論文的撰寫.

    其次,談到翻譯學(xué),不能不談的是翻譯理論與實踐的關(guān)系.在翻譯學(xué)文化轉(zhuǎn)向之后,翻譯理論與實踐逐漸脫節(jié),很多研究過分強調(diào)跨學(xué)科性,用其他學(xué)科的視角來研究翻譯,卻忘記了翻譯研究的核心是翻譯,忽略了學(xué)科的基本學(xué)問和核心問題.而作為一名翻譯理論與實踐方向的科學(xué)碩士研究生(MA),對于此在現(xiàn)實中的體會更是深刻.與翻譯碩士(MTI)相比,科學(xué)碩士的課程設(shè)置集中于翻譯理論.就筆者所在的學(xué)校為例,科學(xué)碩士有四門主要理論課程,分別為翻譯實踐與評析、翻譯理論、翻譯研究的基本理路、翻譯與跨學(xué)科研究,分別涵蓋了翻譯學(xué)的基本研究面,教師講授非常精彩,令學(xué)生在課堂上受益匪淺.然而,不管是在翻譯學(xué)還是跨學(xué)科性上,主要是翻譯學(xué)研究方向的教師以介紹性為主的授課,缺乏針對某一專題學(xué)習(xí)研究的深度,也缺乏跨學(xué)科背景對翻譯進行研究的教師進行指導(dǎo).而翻譯實務(wù)課程層面上,開設(shè)了筆譯英譯漢、漢譯英課程,英漢漢英交替?zhèn)髯g,英漢漢英同聲傳譯課程,然而,就筆者很多身邊同學(xué)情況而言,除少有的筆譯必修課程,僅有少數(shù)同學(xué)愿意選擇難度較大的口譯實務(wù)課程,不同于MTI同學(xué)大量的實務(wù)必修課程,他們在實踐水平上得到了更多的訓(xùn)練,從CATTI二級口筆譯考試通過率上看,MA同學(xué)遠不及MTI同學(xué),在翻譯實踐水平上有一定的差距.這造成的結(jié)果是作為這個專業(yè)學(xué)生競爭力的下降,有老師甚至講到翻譯學(xué)的學(xué)生應(yīng)該以學(xué)術(shù)研究為主,這主觀上就令翻譯理論與實踐環(huán)節(jié)脫軌.此外,以筆者身邊的同學(xué)為例,多數(shù)同學(xué)感到學(xué)術(shù)研究吃力,少數(shù)同學(xué)未來的職業(yè)規(guī)劃是繼續(xù)讀博深造,多數(shù)同學(xué)想找工作,但是對口方向較少,實踐能力又欠缺,實踐機會與MTI學(xué)生相比較少,很多同學(xué)為了增加就業(yè)競爭力選擇實習(xí)兼職,無法全心全意進行本專業(yè)的學(xué)習(xí),成為了一個惡性循環(huán).并且,翻譯學(xué)專業(yè)的社會認知認可度較低,與翻譯碩士混淆,甚至從市場層面上,不如翻譯碩士.

    再次,在教學(xué)資源上,非常重要的一環(huán)就是師資.翻譯需求推動蓬勃的翻譯市場,翻譯學(xué)專業(yè)的學(xué)生越來越多,而教師數(shù)量卻遠不能輻射學(xué)生數(shù)量,一名導(dǎo)師一般至少會指導(dǎo)三名科學(xué)碩士研究生兩名翻譯碩士研究生,而導(dǎo)師本身還肩負著繁重的科研、行政工作,如果有問題導(dǎo)師會不吝指導(dǎo),但多數(shù)時間需要學(xué)生依靠自己.并且,有限的導(dǎo)師還會導(dǎo)致另外一個問題,那就是導(dǎo)師的研究興趣和研究方向是否和學(xué)生匹配,因為學(xué)生數(shù)量過大,總有的學(xué)生不能跟隨心儀的導(dǎo)師進行學(xué)習(xí),這一定程度上會限制學(xué)生的學(xué)術(shù)期望.此外,在學(xué)術(shù)交流上會體現(xiàn)學(xué)校的重視與否,就筆者所在的學(xué)校而言,這點做的非常好,學(xué)院會斥重金邀請翻譯學(xué)界世界頂尖學(xué)者來講學(xué),如2015年就邀請MonaBaker進行了系列講座,令人受益匪淺.但不是所有學(xué)校都會如此重視學(xué)術(shù)交流,并且,很多學(xué)術(shù)交流是教師單方面講授,學(xué)生填鴨式的接受,這不利于學(xué)生學(xué)術(shù)思想的碰撞和發(fā)展.

    最后,不得不談的是翻譯學(xué)碩士研究生畢業(yè)之后的未來,未來的就業(yè)選擇深深影響著學(xué)生在學(xué)校的狀態(tài).很多老師都會講的一句話就是很多碩士研究生畢業(yè)之后不上不下,位置尷尬,就是說上不能進一步攻讀博士學(xué)位,下沒有本科生在工作市場競爭上更有活力,作為學(xué)生更是深刻感受到這個問題的嚴峻性,學(xué)術(shù)道路的收益較為長遠,學(xué)生很容易重視短期利益,出去實習(xí)或者是接一些兼職來賺外快,這樣導(dǎo)致能投資到讀書,寫論文上的時間更少,甚至有的同學(xué)僅用十幾天時間就能“拼湊”出一篇論文,然而這樣質(zhì)量的論文通過答辯的幾率也是越來越小,若是答辯未通過,延遲畢業(yè),最終還是會影響找工作,陷入了一個惡性循環(huán).

    3 解決途徑

    從學(xué)生的角度上探討了翻譯學(xué)教學(xué)中的問題后,更重要的是提出可行的解決途徑.很多國內(nèi)翻譯學(xué)界頂尖教師都提出過意見.劉宓慶先生曾在他的《翻譯教學(xué):實務(wù)與理論》中了相當(dāng)大的篇幅論述翻譯理論的教學(xué),第三、第四、第五三章分別論述翻譯理論教學(xué)的初級、中級和高級階段,詳細闡述了翻譯理論教學(xué)的基本原則、理論教學(xué)的主要課題、理論教學(xué)的基本目的翻譯學(xué)的學(xué)科構(gòu)架以及不同學(xué)科視角中的翻譯觀等內(nèi)容(轉(zhuǎn)引自穆雷,2004: 63).許均先生曾撰文呼吁加強譯學(xué)研究和翻譯學(xué)科建設(shè)(許均,2001:2),穆雷老師也曾給翻譯學(xué)研究生列出了中英文參考書目書單(穆雷,2005:57).但是改革畢竟需要時間,十幾年前學(xué)界扛鼎們提出的意見囿于現(xiàn)實條件很多還只是停留在想法階段.并且,從教師角度上提出的意見站在一定的高度上,較為宏觀開闊.而碩士研究生面臨的很多瑣碎的學(xué)術(shù)、職業(yè)規(guī)劃問題不能得到很好的體現(xiàn),這就需要從學(xué)生的視角上提出建議.

    首先是教學(xué)定位上,翻譯學(xué)的教學(xué)應(yīng)該本著翻譯學(xué)是一門獨立學(xué)科的原則,同時考慮翻譯學(xué)學(xué)科的跨學(xué)科性,在教學(xué)中既重視翻譯史、翻譯理論、翻譯批評,也重視跨學(xué)科視角下的翻譯研究,在相關(guān)課程設(shè)置上能夠?qū)⒚恳徊糠謫为毩谐?,作為貫穿一個學(xué)期的專題課程,加深翻譯學(xué)研究學(xué)習(xí)的深度和廣度.雖然面臨師資問題,但是可以建立與同地區(qū)其他高校合作的模式,邀請頂尖老師授課,盡最大可能解決相關(guān)研究領(lǐng)域師資不足的問題.同時,要將這些課程作為必修課程,是翻譯學(xué)碩士研究生水平應(yīng)該掌握的知識,避免同學(xué)為自己找借口去選修更為容易的選修課.在翻譯實踐上面,出去課堂訓(xùn)練,應(yīng)給翻譯學(xué)方向的學(xué)生引進更多的實踐機會,讓同學(xué)能夠充分做口筆譯實踐,在實踐中反思理論,從而能夠在碩士論文撰寫中創(chuàng)新挖掘,創(chuàng)造彌補之前理論漏洞或者作出新發(fā)現(xiàn)的可能.

    在教學(xué)中注重培養(yǎng)學(xué)生學(xué)術(shù)能力的同時,還應(yīng)該關(guān)注學(xué)生對未來的職業(yè)規(guī)劃,不應(yīng)該一概而論,過于強調(diào)學(xué)術(shù).這里值得引進國外教學(xué)模式和MTI培養(yǎng)中的多導(dǎo)師制,不應(yīng)把指導(dǎo)學(xué)生的重擔(dān)全部壓在一名導(dǎo)師身上,這既不合理也不能取得良好的效果.應(yīng)為MA學(xué)生也指定一名第二導(dǎo)師,負責(zé)解答一些瑣碎的學(xué)術(shù)問題,監(jiān)督學(xué)生進行課外閱讀,時時檢查,能夠探討未來的職業(yè)規(guī)劃,隨時跟蹤,這樣不僅能夠幫助提升學(xué)生的學(xué)術(shù)能力,也能提升學(xué)生的就業(yè)競爭力,破除之前的惡性循環(huán).

    在引導(dǎo)學(xué)生就業(yè)上也值得重視,除了上文提到的為翻譯學(xué)碩士研究生同學(xué)提供實踐機會外,也應(yīng)該注重提升對口專業(yè)的職場能力或?qū)I(yè)素質(zhì),比如有志于進行口譯研究的同學(xué),最好為他們提供一些關(guān)于提升作為一名口譯員資質(zhì)的課程或講座,讓他們能夠?qū)嶋H感受問題和探索解決方法,這樣做出的研究也會更有實際的指導(dǎo)意義.

    值得一提的是,在翻譯學(xué)教學(xué)中,還應(yīng)該與時俱進,看到科技發(fā)展給翻譯帶來的變化,在MA教學(xué)中也引進計算機輔助翻譯、翻譯本地化項目等課程,介紹語料庫翻譯學(xué),讓學(xué)生能夠緊跟學(xué)科發(fā)展的潮流.

    4 結(jié)論

    本文從一名碩士研究生的角度提出了一些在翻譯學(xué)教學(xué)和學(xué)生培養(yǎng)上的問題,雖然有的問題已經(jīng)由翻譯學(xué)一線教師探討,但并沒有真正解決學(xué)生的需要.作為一名研究生二年級的學(xué)生,對此不免抱有遺憾,也對學(xué)術(shù)以及就業(yè)深感迷茫.學(xué)習(xí)固然是自己的事情,需要學(xué)生自己的努力,但除此之外,也希望本文提出的一些建議,能夠促進翻譯學(xué)學(xué)科的發(fā)展,提高學(xué)生的學(xué)術(shù)研究及就業(yè)能力,讓他們能以翻譯學(xué)專業(yè)畢業(yè)生的身份立足于社會.

    參考文獻:

    〔1〕曹明倫.翻譯之道[M].上海:上海外語教育出版社,2013.

    〔2〕劉宓慶.翻譯教學(xué)實務(wù)與理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

    〔3〕穆雷.翻譯教學(xué):翻譯學(xué)建設(shè)的重要組成部分一兼評劉宓慶《翻譯教學(xué):實務(wù)與理論》[J].中國翻譯,2004(4):59-73.

    〔4〕穆雷.翻譯學(xué)研究生教學(xué)探討[J].中國翻譯,2005 (1):56-61.

    〔5〕許均.切實加強譯學(xué)研究和翻譯學(xué)科建設(shè)[J].中國翻譯,2001(1):2-8.

    中圖分類號:H315.9

    文獻標(biāo)識碼:A

    文章編號:1673-260X(2016)05-0254-03

    收稿日期:2016-01-3

    猜你喜歡
    教學(xué)
    微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
    甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
    「微寫作」教學(xué)實踐的思考
    “以讀促寫”在初中寫作教學(xué)中的應(yīng)用
    如何讓高中生物教學(xué)變得生動有趣
    甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:34
    談高中音樂欣賞教學(xué)中的“聽、看、想、說、動”
    “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
    東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
    對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
    對識譜教學(xué)的認識與思考
    《可以預(yù)約的雪》教學(xué)探索與思考
    對高等數(shù)學(xué)教學(xué)的一些思考
    南郑县| 黔西县| 安岳县| 锡林郭勒盟| 泸西县| 巴林左旗| 乌什县| 南京市| 宁陵县| 花莲市| 濮阳县| 苗栗市| 大埔县| 东乡族自治县| 左贡县| 浦江县| 正安县| 磴口县| 荣成市| 千阳县| 东海县| 城口县| 财经| 灵璧县| 芦山县| 阳城县| 南城县| 申扎县| 滦南县| 鱼台县| 石楼县| 嘉鱼县| 高唐县| 灵台县| 牙克石市| 永吉县| 淄博市| 泾源县| 东港市| 海阳市| 汪清县|