• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      商務(wù)英語中虛擬語氣的翻譯及應(yīng)用

      2016-03-28 07:06:23黃艷芬
      關(guān)鍵詞:函電虛擬語氣語氣

      黃艷芬

      (揚州職業(yè)大學(xué),江蘇 揚州 215000)

      ?

      商務(wù)英語中虛擬語氣的翻譯及應(yīng)用

      黃艷芬

      (揚州職業(yè)大學(xué),江蘇 揚州 215000)

      以國際貿(mào)易發(fā)展為背景,介紹了虛擬語氣的定義與用法,結(jié)合商務(wù)英語的特點,闡述了商務(wù)英語中虛擬語氣的翻譯原則及應(yīng)用,探究虛擬語氣應(yīng)用之現(xiàn)實意義。

      虛擬語氣;商務(wù)英語;翻譯;應(yīng)用

      商務(wù)英語是當(dāng)代英語的重要分支,是國際貿(mào)易中的通用官方語言。商務(wù)英語的禮貌表達(dá)在商務(wù)活動中顯得尤為重要,越來越受到學(xué)習(xí)者的重視。商務(wù)涉及面非常廣泛,包括金融、保險、合同、市場營銷、對外貿(mào)易等,由于涉及到權(quán)利和義務(wù)的方方面面,在運用商務(wù)英語時,要注重其語言的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。虛擬語氣的恰當(dāng)使用能創(chuàng)造良好的商務(wù)環(huán)境,建立和諧的洽談氛圍,給對方留下舉止得體的良好印象,從而加快雙方之間貿(mào)易的進(jìn)程,最終達(dá)成雙方各自預(yù)期的理想目標(biāo)。

      1 虛擬語氣的定義與用法

      1.1 虛擬語氣的定義

      語氣是動詞形式的一種,表示說話者對某一行為或發(fā)生的事情及其所處狀態(tài)持有的態(tài)度和看法。英語中有三種語氣:陳述語氣、祈使語氣和虛擬語氣。當(dāng)說話者所表達(dá)的內(nèi)容是與事實相反的假設(shè)或者實現(xiàn)的可能性極小,或者只是一種主觀愿望、請求、建議等,稱之為虛擬語氣。

      1.2 虛擬語氣的用法

      第一類,虛擬語氣用在非真實條件句中,主句和從句動詞形式一般較為固定,具體分為以下幾種:

      (1)與現(xiàn)在情況相反的虛擬語氣:表示與說話時的事實相反或根本不存在的情況。

      例如: If I were you, I would take full use of the opportunity.(如果我是你,我會充分利用這個機(jī)會。)

      (2)與過去情況相反的虛擬語氣:表示與過去事實相反的情況。

      例如:If the company had enough fund, it would not have gone bankrupt.(如果這家公司有足夠的資金,它就不會倒閉了。事實是:當(dāng)初由于資金不足,公司已經(jīng)倒閉了)

      (3)與將來情況相反的虛擬語氣:表示對未來情況的主觀有推測,此推測可能與事實相反或可能性極小。

      例如:If it should be fine tomorrow, we would climb mountain.(如果明天天氣好,我們就待在家里。)

      第二類,虛擬語氣用在主語從句中。it做形式主語,句型為It is necessaryessentialimportantsignificant aturaladvisablevitalurgentstrange that, 動詞謂語形式為should+動詞原形。

      例如:It is necessary that you should sign the contract in time.(你應(yīng)該及時簽好這項合同。)

      第三類,虛擬語氣用在表示建議、命令、請求的動詞所接的賓語從句和名詞所接的同位語中。這類詞中有advise(advice),propose(proposal),suggest(suggestion), order, ask, require(requirement)等。

      例如:I suggest that we should hold a meeting next week.(我建議我們下星期應(yīng)該舉行會議。)

      I make a proposal that we should get more people attend the conference.(我建議我們應(yīng)該讓更多的人參加會議。)

      2 商務(wù)英語中虛擬語氣的翻譯原則

      商務(wù)英語是人們在商務(wù)貿(mào)易往來中使用的一種英語文體,應(yīng)用于各種國際商務(wù)工作及國際職場中。商務(wù)英語的恰當(dāng)表達(dá)能夠營造出和諧融洽的氛圍,有助于達(dá)成協(xié)議。從某種程度上來說,商務(wù)英語實際上是商務(wù)背景下專業(yè)知識和語言運用的綜合運用。專業(yè)化,口語化,實用性是商務(wù)英語最顯著的特點。虛擬語氣運用于商務(wù)英語時,要注重其本質(zhì)特點,翻譯過程要遵循以下原則:

      2.1 準(zhǔn)確性原則

      商務(wù)英語措辭嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,語言精煉準(zhǔn)確,因此在翻譯過程中要力求準(zhǔn)確無誤,對于含有虛擬語氣的句式翻譯也是如此。首先要在正確理解原文的基礎(chǔ)上,把握句子的語法結(jié)構(gòu),這就要求牢記虛擬語氣的表達(dá)方式,正確把握虛擬語氣的使用情況和語用功能。

      例如:Should the sellers be unable to cover insurance and open L|C at once , the buyers’ losses would be born by the sellers.(如賣方不能及時保險和開具信用證,買方一切損失由賣方負(fù)責(zé)。)

      首先可以判斷,這是一個省略了if的虛擬條件句,從而準(zhǔn)確把握了該句的語法結(jié)構(gòu),另外,還要注意“LC(信用證)”,“The sellers(賣方)”,“The buyers(買方)”“cover(保險)”這些專業(yè)詞匯,要對這些專業(yè)詞匯進(jìn)行正確的翻譯,才能將這句含有虛擬語氣的句子準(zhǔn)確無誤地翻譯出來。

      2.2 實用性原則

      商務(wù)英語的文體屬于實用類型,其表達(dá)的內(nèi)容以及讀者具有很強(qiáng)的目的性,所以文體要正式,措辭要嚴(yán)謹(jǐn)。文體方面不需要使用大量華麗的辭藻來增加寫作的效果,一般只需簡潔易懂的正式語體即可。寫作中作者要明確自己的態(tài)度,切記使用模棱兩可意思的單詞,否則會影響最初表達(dá)的目的。

      例如:在表達(dá)希望收到對方回信時的信函結(jié)尾處,常用固定的表達(dá)文體:

      We would appreciate if you could send us your reply.(如能收到對方來信,我方將不勝感激。)

      在長期的國際貿(mào)易交流中,一些實用簡潔的固定句型已經(jīng)被外貿(mào)工作者廣泛接受并使用,而過于生硬、復(fù)雜的書面文體交流會使對方感到不受尊重與重視。

      2.3 禮貌性原則

      由于漢語中沒有虛擬語氣,所以在商務(wù)英語中翻譯含有虛擬語氣的句子時,要注意禮貌性原則的使用,句子翻譯要顯得語氣委婉含蓄,從而能避免不必要的沖突和矛盾。

      例如:We leave the insurance arrangement to you but we wish that you could have the goods covered against all risks.(保險事宜交由貴方安排,但希望貴方能為該貨物保一切險。)

      例句中由于采用動詞的虛擬語氣,使得商務(wù)洽談中交易雙方的語氣大為緩和。在翻譯的時候要顧及對方面子,采用禮貌含蓄的語言策略,從而實現(xiàn)預(yù)期交際效果,促成最終交易。

      3 虛擬語氣在商務(wù)英語中的應(yīng)用

      虛擬語氣作為一種重要的修辭手段,廣泛應(yīng)用于商務(wù)函電、商務(wù)合同、商務(wù)談判等各種交流形式中,有效地促進(jìn)了商務(wù)活動的正常進(jìn)行。

      3.1 虛擬語氣在商務(wù)函電中的應(yīng)用

      在商務(wù)函電中,寫信人若采用陳述語氣提建議時,會顯得過于肯定絕對,從而使對方產(chǎn)生反感厭惡的情緒。而虛擬語氣恰恰能使表達(dá)者的語氣更加禮貌客氣,讓收信人心理上容易接受寫信人的觀點,從而達(dá)到雙方能夠進(jìn)一步交流的目的。因此,常常通過使用虛擬語氣來委婉表達(dá)自己的建議與想法,謂語多用should, would, could, might +do的形式。

      例如:①We would prefer an alternation of payment terms and a discount of 5% in your price.(我們希望選擇一種支付方式并以貴方價格5%的折扣成交。)

      ②we prefer an alternation of payment terms and a discount of 5% in your price.(我們寧愿選擇一種支付方式并以貴方價格5%的折扣成交。)

      從以上例句看出,句型①使用了虛擬語氣之后,語氣明顯比句型②顯得委婉客氣,從而達(dá)到更好的交流目的。

      3.2 虛擬語氣在商務(wù)合同中的應(yīng)用

      商務(wù)合同是雙方達(dá)成協(xié)議所簽訂的一種具有法律效力的文本,其語言風(fēng)格較正式規(guī)范,準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)。虛擬語氣的使用恰恰能緩解緊張嚴(yán)肅的氣氛。

      例1:(1)It is required that both parties should abide by the terms and conditions of the contract.譯:要求雙方都應(yīng)遵守該合同條款。

      (2)we require that both parties should abide by the terms and conditions of the contract.譯:我們要求雙方都應(yīng)遵守該合同條款。

      例2:(1)It is necessary that one party should inform another party in advance.譯:一方有必要提前通知另一方。

      (2)one party should inform another party in advance.譯:一方應(yīng)該要提前通知另一方。

      以上兩個例子,句型(1)使用了被動語態(tài)的虛擬語氣,句型(2)使用的是主動語態(tài)的陳述語氣。可以看出把主動句轉(zhuǎn)化成含虛擬語氣的被動句,既能準(zhǔn)確表達(dá)旨意,又容易使他人接受,而主動句會給人一種強(qiáng)制命令的感覺。

      3.3 虛擬語氣在商務(wù)談判中的應(yīng)用

      在國際商務(wù)談判中,不同國家之間的文化、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣都有很大差異,為了避免在交流過程中產(chǎn)生誤會,常常會用到虛擬語氣。

      例如:If you could make a concession, we would order more commodities.(如果貴方能做出讓步,我方將會訂更多的貨物。)

      從以上例子看到,當(dāng)談判一方因各種因素不能接受對方所提出的條件時,如果采用生硬直白的拒絕會使談判陷入僵局,并且可能會失去將來新的合作機(jī)會,而采用虛擬語氣這種比較委婉的表達(dá)方式能緩和緊張的氣氛,有利于談判的順利進(jìn)行。

      4 結(jié)束語

      商務(wù)英語因其實用性強(qiáng)的特點在商務(wù)活動中得到廣泛使用,虛擬語氣作為一種重要的修辭手段,在運用商務(wù)英語交流時不僅能緩和交談氣氛,而且其委婉的表達(dá)方式能夠促進(jìn)人與人之間愉快和諧的交流。有時出于應(yīng)對多變的市場行情或者考慮到對方所在國的風(fēng)俗習(xí)慣,運用虛擬語氣可以使表達(dá)的內(nèi)容不僅含蓄委婉、有禮貌,同時還能讓對方明白真實的意圖。作為商務(wù)英語的運用者,要善于發(fā)現(xiàn)和分析其中禮貌的表達(dá)方式,掌握其特點以及實踐中的具體使用,這對于在商務(wù)活動中正確使用商務(wù)英語具有重要的現(xiàn)實意義。

      [1] 杜春雷.實用商務(wù)英語函電[M].南京:東南大學(xué)出版社,2014.

      [2] 李俊峰.大學(xué)英語語法講座和練習(xí)[M] .北京:航空工業(yè)出版社,2002.

      [3] 李笑盈.委婉表達(dá)在商務(wù)英語中運用之探究 [J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報,2011(3):53-54.

      [4] 古 楠.淺談商務(wù)英語中的委婉表達(dá) [J].科教論壇,2011(1):128-130.

      [5] 章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

      On Translation and Application of Subjunctive Mood in Business English

      HUANG Yan-fen

      (Yangzhou Polytechnic College, Yangzhou 215000, China)

      Under the background of international trade development, the definition and usage of subjunctive mood are introduced.Combined with characteristics of Business English, the translation principles and applications of subjunctive mood are expounded and the practical significance of subjunctive mood application is explored.

      subjunctive mood; Business English; translation; application

      22016-06-17

      黃艷芬(1978-),女,江西九江人,講師,碩士,主要從事英語教育研究工作。

      H315.9

      A

      1673-0496(2016)04-0070-03

      10.14079/j.cnki.cn42-1745/tv.2016.04.024

      猜你喜歡
      函電虛擬語氣語氣
      注意說話的語氣
      情態(tài)動詞和虛擬語氣
      注意說話的語氣
      明知故問,加強(qiáng)語氣
      信用證項下函電交涉技巧
      中國外匯(2019年10期)2019-08-27 01:58:16
      注意說話的語氣
      基于西方修辭學(xué)的外貿(mào)函電課程教學(xué)研究
      淺談虛擬語氣
      鎖定虛擬語氣的公式
      基于市場需求的商務(wù)英語函電教學(xué)改革探索
      黔江区| 太谷县| 唐山市| 洱源县| 精河县| 泸西县| 香格里拉县| 阿荣旗| 江都市| 平定县| 如东县| 长丰县| 商丘市| 宝丰县| 合江县| 高要市| 墨竹工卡县| 育儿| 永平县| 天长市| 宁晋县| 蒲城县| 怀化市| 万宁市| 蕉岭县| 广汉市| 磐安县| 济阳县| 托克托县| 湘西| 丰城市| 游戏| 项城市| 修水县| 亚东县| 五河县| 会理县| 顺平县| 六盘水市| 黎城县| 广昌县|