楊德春
(邯鄲學(xué)院 中文系, 河北 邯鄲 056005)
廖名春釋“強(qiáng)自取柱”的幾個(gè)問(wèn)題
楊德春
(邯鄲學(xué)院中文系, 河北邯鄲056005)
摘要:廖名春的《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》存在一些問(wèn)題,主要是張冠李戴、某些語(yǔ)言表述有缺陷、某些說(shuō)法缺乏依據(jù)、某些引文不準(zhǔn)確等等,廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》中的這些問(wèn)題不僅僅反映出廖名春學(xué)術(shù)水平的低下、治學(xué)的不嚴(yán)謹(jǐn),也反映出學(xué)術(shù)界存在的一些問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:廖名春;《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》;錯(cuò)誤
廖名春的《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》發(fā)表在《邯鄲學(xué)院學(xué)報(bào)》2015年第2期上[1]47-51,廖名春的《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》問(wèn)題很多,首先標(biāo)題就有問(wèn)題,“強(qiáng)自取柱,柔自取束”可以新釋,“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)如何新釋?對(duì)于“強(qiáng)自取柱,柔自取束”的各種說(shuō)法已經(jīng)固定,而且前人的表達(dá)或表述基本上清晰明確,難道還要你廖名春新釋一下,反正我對(duì)于前人關(guān)于“強(qiáng)自取柱,柔自取束”的表達(dá)或表述還能夠看懂,不需要廖名春新釋一下??赐炅蚊旱膶氊愓撐闹蟛胖懒蚊菏菍?duì)“強(qiáng)自取柱”新釋了一下,如此則廖名春此文就是文不對(duì)題。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
清人王念孫(1744—1832)走的也是同一條道路,但說(shuō)又不同。他認(rèn)為:“楊說(shuō)‘強(qiáng)自取柱’之義甚迂,‘柱’與‘束’相對(duì)為文,則‘柱’非謂‘屋柱’之‘柱’,‘柱’當(dāng)讀為‘?!?。哀十四年《公羊傳》‘天祝予’,十三年《谷梁傳》‘祝發(fā)文身’,何、范注并曰:‘祝,斷也。’此言物強(qiáng)則自斷折,所謂‘太剛則折’也。《大戴記》作‘強(qiáng)自取折’,是其明證矣。《南山經(jīng)》:‘招搖之上有草焉,其名曰祝余?!S唷蜃鳌薄恰!c‘柱’通也。(‘?!ㄗ鳌q‘注’之通作‘?!!吨芄佟く冡t(yī)》‘祝藥’鄭注曰:‘祝當(dāng)為注,聲之誤也?!?”[1]47
廖名春的這段高論有幾個(gè)問(wèn)題:首先,引用之文不是王念孫的,而是王引之的。其次,引文有疏漏,廖名春所引之“則‘柱’非謂‘屋柱’之‘柱’”,原文作“則柱非謂屋柱之柱也”[2]37,廖名春引文漏也字。再次,引文有錯(cuò)誤,廖名春所引之“招搖之上有草焉”,原文作“招搖之山有草焉”[2]37,廖名春引文將山字誤為上字。王念孫《讀書雜志·荀子第一》“強(qiáng)自取柱”條:“引之曰:楊說(shuō)強(qiáng)自取柱之義甚迂。‘柱’與‘束’相對(duì)為文,則柱非謂屋柱之柱也。柱,當(dāng)讀為祝。哀十四年《公羊傳》‘天祝予’,十三年《穀梁傳》‘祝發(fā)文身’,何、范注并曰:‘祝,斷也?!搜晕飶?qiáng)則自取斷折,所謂太剛則折也?!洞蟠饔洝纷鳌畯?qiáng)自取折’,是其明證矣?!赌仙浇?jīng)》‘招搖之山有草焉,其名曰祝馀’,‘祝馀’或作‘柱荼’,是‘?!c‘柱’通也。(‘?!ㄗ鳌q‘注’之通作‘?!!吨芄佟く冡t(yī)》‘祝藥’,鄭注曰:‘祝當(dāng)為注,聲之誤也?!?”[2]37廖名春很可能沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,廖名春的引文也絕不是引自王念孫的《讀書雜志》。
《荀子·勸學(xué)篇》云:“物類之起,必有所始。榮辱之來(lái),必象其德。肉腐出蟲,魚枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強(qiáng)自取柱,柔自取束。”[3]6楊倞注:“凡物強(qiáng)則以為柱而任勞,柔則見(jiàn)束而約急,皆其自取也。”[3]6王先謙《荀子集解》引王引之之說(shuō):“王引之曰:楊說(shuō)強(qiáng)自取柱之義甚迂?!c‘束’相對(duì)為文,則柱非謂屋柱之柱也。柱,當(dāng)讀為祝。哀十四年《公羊傳》‘天祝予’,十三年《穀梁傳》‘祝發(fā)文身’,何、范注并曰:‘祝,斷也。’此言物強(qiáng)則自取斷折,所謂太剛則折也?!洞蟠饔洝纷鳌畯?qiáng)自取折’,是其明證矣?!赌仙浇?jīng)》‘招搖之山有草焉,其名曰祝馀’,‘祝馀’或作‘柱荼’,是‘?!c‘柱’通也。(‘?!ㄗ鳌?,猶‘注’之通作‘祝’?!吨芄佟く冡t(yī)》‘祝藥’,鄭注曰:‘祝當(dāng)為注,聲之誤也?!?”[3]6-7王先謙所引即引自王念孫《讀書雜志·荀子第一》“強(qiáng)自取柱”條,即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)王先謙的《荀子集解》或直接從王先謙《荀子集解》中引用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō),廖名春連王先謙的《荀子集解》都沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò);如果廖名春把王先謙《荀子集解》作為研究荀子的必備參考文獻(xiàn)放在手邊備查備用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。廖名春連研究荀子必備的王先謙的《荀子集解》都懶得查一下或翻一下;廖名春還研究什么荀子?。?/p>
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
但對(duì)王說(shuō)也有一些異議。如于鬯(約1862—1919)就認(rèn)為王念孫“讀‘柱’為‘?!?,似尚迂遠(yuǎn)”,他主張讀“柱”為“仆”,認(rèn)為:或《荀子》本借“仆”為之,故誤“仆”為“柱”。要論音,柱、樸、仆無(wú)不可通也?!墩f(shuō)文·人部》云:“仆,頓也。”強(qiáng)自取仆,謂強(qiáng)自取其頓踣也?!洞蟠鳌駥W(xué)記》作“強(qiáng)自取折”,頓踣即折義,是其證。[1]47-48
于鬯《香草續(xù)校書》:
鬯案:柱蓋讀為仆。認(rèn)為:或荀子本借樸為之。故誤樸為柱。要論音。柱、樸、仆無(wú)不可通也。說(shuō)文人部云。仆、頓也。釋名釋姿容云。仆、踣也。強(qiáng)自取仆。謂強(qiáng)則自取其頓踣也。楊注云。凡物強(qiáng)。則以為柱而任勞。必非荀子之義。大戴勸學(xué)記作強(qiáng)自取折。頓踣即折義。是其證。王雜志引之說(shuō)讀柱為祝。似尚迂遠(yuǎn)。[4]123
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,廖名春所謂的于鬯的生卒年有問(wèn)題,《香草續(xù)校書》的《點(diǎn)校說(shuō)明》:“于鬯,字醴尊,號(hào)香草,清江蘇南匯人,生于咸豐四年(一八五四年),卒于宣統(tǒng)二年(一九一○年)。”[4]1如果廖名春果真讀過(guò)該書或直接從該書引用,絕不會(huì)錯(cuò)到于鬯活到民國(guó)的程度;說(shuō)實(shí)在話,一般稍微接觸校勘學(xué)的人都不會(huì)出這樣的錯(cuò)。廖名春的這個(gè)說(shuō)法來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)上的百度百科和360百科,廖名春連書都不讀,在互聯(lián)網(wǎng)搜一搜就寫出論文來(lái)了,廖名春如此搞研究,廖名春的研究論文又有什么價(jià)值呢?廖名春的學(xué)術(shù)都?jí)櫬涞饺绱说夭搅?,還研究什么啊!另外,廖名春說(shuō)久保愛(ài)卒于1832年也是錯(cuò)誤的,一般認(rèn)為久保筑水卒于1835年。廖名春說(shuō)荻生徂徠(1768—1830),這也是錯(cuò)誤的,當(dāng)為荻生徂徠(1666—1728)。其次,于鬯言或荀子本借樸為之,既然是為之,則必為人為之,書焉能為之?廖名春連古文標(biāo)點(diǎn)都不過(guò)關(guān),基本上沒(méi)有古文閱讀能力。再次,于鬯言王雜志引之說(shuō)讀柱為祝,廖名春或是沒(méi)有古文閱讀能力,根本讀不懂;或是沒(méi)有讀過(guò)該書或直接從該書引用。否則,必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。廖名春就這么個(gè)治學(xué)態(tài)度,還研究什么??!
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
劉師培(1884—1920)《荀子補(bǔ)釋》也說(shuō):楊說(shuō)固非,王說(shuō)亦失?!盾髯印駥W(xué)》篇首節(jié)大抵以自強(qiáng)勉人。觀青藍(lán)冰水之喻,可以知矣。且貴直曲惡,故一則曰“木直中繩”,再則曰“木受繩則直”,三則曰“蓬生麻中,不扶而直”,此文亦強(qiáng)柔對(duì)文,則以強(qiáng)為直,以柔為曲,即柱字亦取直立之意矣?!稄V雅·釋器》:“柱,距也?!薄秱}(cāng)頡》篇:“柱,枝也。”柱通作拄,《漢書·西域傳》以道當(dāng)為拄置,注云:“支柱也?!薄皬?qiáng)自取柱”者,言強(qiáng)則直立不撓,可與外物相支距也?!叭嶙匀∈保参镏弑厍?,故與柱義為相反。上言“榮辱之來(lái),必象其德”,蓋強(qiáng)則致榮,柔則致辱,此文之“強(qiáng)”、“弱”,正與“榮”、“辱”相應(yīng)也。若《大戴記》作“折”,亦“拄”字之訛文。[1]48
劉師培《荀子補(bǔ)釋》:
楊注云:凡物強(qiáng)則以為柱而任勞。王引之曰:柱,當(dāng)讀為祝?!白#瑪嘁??!贝搜晕飶?qiáng)則自取斷折,所謂太剛則折也。案:楊說(shuō)固非,王說(shuō)亦失?!盾髯印駥W(xué)篇》首節(jié)大抵以自強(qiáng)勉人。觀青藍(lán)冰水之喻,可以知矣。且貴直惡曲,故一則曰“木直中繩”,再則曰“木受繩則直”,三則曰“蓬生麻中,不扶而直”,此文亦強(qiáng)柔對(duì)文,則以強(qiáng)為直,以柔為曲,即柱字亦取直立之義矣。《廣雅·釋器》:“柱,距也?!薄秱}(cāng)頡》篇:“柱,枝也。”柱通作拄,《漢書·西域傳》“以道當(dāng)為拄置”,注云:“支拄也?!薄皬?qiáng)自取柱”者,言強(qiáng)則直立不撓,可與外物相支距也?!叭嶙匀∈?,凡物之束者必曲,故與柱義為相反。上言“榮辱之來(lái),必象其德”,蓋強(qiáng)則致榮,柔則致辱,此文之“強(qiáng)”、“弱”,正與“榮”、“辱”相應(yīng)也。若《大戴禮》作“折”,亦“拄”字之訛文。[5]
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,廖名春所引之“且貴直曲惡”,原文作“且貴直惡曲”,廖名春引文將“惡曲”誤倒為“曲惡”。其次,廖名春引文將“即柱字亦取直立之義矣”之義誤為意;廖名春引文將“支拄也”之拄誤為柱。再次,廖名春所引之“若《大戴記》”,原文作“若《大戴禮》”,廖名春引文將“禮”字誤為“記”字。復(fù)次,劉師培卒于1919年,廖名春誤為1920年。《劉申叔先生遺書》前面就有錢玄同的《左盦年譜》,錢玄同《左盦年譜》記載:“一九一九 為國(guó)故雜志撰稿人 十二月二十日(陰歷九月廿八日)卒”(楊德春按:錢玄同《左盦年譜》所記載的十二月當(dāng)為十一月之誤。)廖名春連《劉申叔先生遺書》前面幾頁(yè)都懶得查一下或翻一下。又次,劉師培《荀子補(bǔ)釋》開(kāi)卷第一條即釋“強(qiáng)自取柱,柔自取束”,劉師培《荀子補(bǔ)釋》先簡(jiǎn)引楊倞注,次簡(jiǎn)引王引之之說(shuō),即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)劉師培的《荀子補(bǔ)釋》或直接從劉師培的《荀子補(bǔ)釋》中引用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由以上五條可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)劉師培的《荀子補(bǔ)釋》,廖名春也不是直接從劉師培的《荀子補(bǔ)釋》中引用,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下劉師培的《荀子補(bǔ)釋》,廖名春還研究什么荀子?。?/p>
另外,劉師培之說(shuō)實(shí)誤,“木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī),雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利”言直曲,或曰直曲對(duì)文?!芭钌橹校环龆薄迸c“白沙在涅、與之俱黑”相對(duì),并非言直曲,或曰并非直曲對(duì)文。如此則“強(qiáng)自取柱,柔自取束”絕非言直曲,或曰絕非直曲對(duì)文,即絕非以強(qiáng)為直而以柔為曲。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
鐘泰(1888—1979)也說(shuō):“柱,即拄也。強(qiáng)則可取以拄物,如竹木是也;柔則可取以束物,如皮韋是也。而自竹木與皮韋言之,則皆有所自取也。楊注不誤,特言之未分明耳。王訓(xùn)‘拄’與‘?!?,謂之?dāng)?,斷與束義豈相稱乎?”[1]48
鐘泰《荀注訂補(bǔ)》:
楊注:凡物強(qiáng)則以為柱而任勞,柔則見(jiàn)束而約急,皆其自取也。王引之曰:楊說(shuō)強(qiáng)自取柱之義甚迂。柱,當(dāng)讀為祝。祝,斷也。
案:柱,即拄也。強(qiáng)者可取以拄物,如竹木是也;柔者可取以束物,如皮韋是也。而自竹木與皮韋言之,則皆所自取也。楊注不誤,特言之未分明耳。王訓(xùn)柱與祝通,謂之?dāng)?,斷與束義豈相稱乎?斥楊說(shuō)為迂而不知其迂尤甚也。[6]1
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,廖名春所引之“強(qiáng)則可取以拄物”,原文作“強(qiáng)者可取以拄物”[6]1,廖名春引文將“者”字誤為“則”字。其次,廖名春所引之“柔則可取以束物”,原文作“柔者可取以束物”[6]1,廖名春引文將“者”字誤為“則”字。再次,廖名春所引之“則皆有所自取也”,原文作“則皆所自取也”,廖名春引文誤增“有”字。復(fù)次,廖名春所引之“王訓(xùn)‘拄’與‘?!ā?,原文作“王訓(xùn)‘柱’與‘?!ā?,廖名春引文將“柱”字誤為“拄”字。又次,鐘泰《荀注訂補(bǔ)》先引楊倞注,次簡(jiǎn)引王引之之說(shuō),即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)鐘泰的《荀注訂補(bǔ)》或直接鐘泰的《荀注訂補(bǔ)》中引用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由以上五條可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)鐘泰的《荀注訂補(bǔ)》,廖名春也不是直接從鐘泰的《荀注訂補(bǔ)》中引用,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下鐘泰的《荀注訂補(bǔ)》,廖名春還研究什么荀子啊!
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:“梁?jiǎn)⑿?1900—1965)認(rèn)同王念孫說(shuō),但又稱:‘《大戴記》作‘折’,不對(duì),因?yàn)橹种C韻是證據(jù)。’”[1]48梁?jiǎn)⑿邸盾髯雍?jiǎn)釋》:“王引之曰:柱,當(dāng)讀為祝;祝、斷也。此言物強(qiáng)則自取斷折,所謂:‘太剛則折也’?!洞蟠饔洝纷鳌畯?qiáng)自取折’。啟雄按:《大戴記》作‘折’,不對(duì),因?yàn)橹种C韻是證據(jù)?!盵7]3-4梁?jiǎn)⑿邸盾髯雍?jiǎn)釋》先簡(jiǎn)引王引之之說(shuō),即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)梁?jiǎn)⑿鄣摹盾髯雍?jiǎn)釋》或直接從梁?jiǎn)⑿鄣摹盾髯雍?jiǎn)釋》中引用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由此可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)梁?jiǎn)⑿鄣摹盾髯雍?jiǎn)釋》,廖名春也不是直接從梁?jiǎn)⑿鄣摹盾髯雍?jiǎn)釋》中引用,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下梁?jiǎn)⑿鄣摹盾髯雍?jiǎn)釋》,廖名春還研究什么荀子?。?/p>
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
《荀子新注》則首鼠兩端,說(shuō):“這句意思是:質(zhì)地堅(jiān)硬的東西自然會(huì)被人們用作支柱,質(zhì)地柔軟的東西自然會(huì)被人們用來(lái)捆東西。”這是取楊倞注了。但它轉(zhuǎn)而又說(shuō):“一說(shuō),‘柱’通‘?!?,斷折。照這樣解釋,這句意思是:太剛強(qiáng)了就容易折斷,太柔軟了就容易受約束?!盵8]5這就是取王念孫說(shuō)了。[1]48
北京大學(xué)《荀子》注釋組《荀子新注》:“這句意思是:質(zhì)地堅(jiān)硬的東西自然會(huì)被人們用作支柱,質(zhì)地柔軟的材料自然會(huì)被人們用來(lái)捆東西。一說(shuō),‘柱’通‘祝’,斷折。按這樣解釋,這句意思是:太剛強(qiáng)了就容易折斷,太柔軟了就容易受約束?!盵8]5
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,廖名春所引之“質(zhì)地柔軟的東西”,原文作“質(zhì)地柔軟的材料”[8]5,廖名春引文將“材料”二字誤為“東西”二字。其次,廖名春所引之“照這樣解釋”,原文作“按這樣解釋”[8]5,廖名春引文將“按”字誤為“照”字。再次,廖名春認(rèn)為北京大學(xué)《荀子》注釋組《荀子新注》此處之一說(shuō)是取王念孫之說(shuō),雖然北京大學(xué)《荀子》注釋組《荀子新注》沒(méi)有明言此處之一說(shuō)是取王念孫之說(shuō),但是,廖名春如此言之鑿鑿,又考慮到北京大學(xué)的實(shí)際學(xué)術(shù)水平和此書的實(shí)際編寫情況,很有可能是北京大學(xué)《荀子》注釋組就認(rèn)為此處之一說(shuō)是取王念孫之說(shuō);再考慮到清華大學(xué)與北京大學(xué)的特殊關(guān)系,當(dāng)時(shí)的批林批孔寫作班子號(hào)稱梁效,據(jù)說(shuō)就是北京大學(xué)與清華大學(xué)兩校的諧音,廖名春如此言之鑿鑿,廖名春所謂的此處之一說(shuō)是取自王念孫之說(shuō)很可能是拾北京大學(xué)的牙慧而來(lái),否則,廖名春此說(shuō)又是從哪里學(xué)來(lái)的呢?還有一種可能就是廖名春可能是從他的導(dǎo)師金景芳那里學(xué)來(lái)的。由以上首次二條可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)北京大學(xué)《荀子》注釋組的《荀子新注》,廖名春也不是直接從北京大學(xué)《荀子》注釋組的《荀子新注》中引用,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下北京大學(xué)《荀子》注釋組的《荀子新注》,廖名春還研究什么荀子?。?/p>
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:“王天海的新注也認(rèn)可劉師培、鐘泰說(shuō)?!盵1]48王天?!盾髯有a尅罚骸巴跻唬褐?dāng)讀為‘?!?。哀十四年《公羊傳》‘天祝予’,十三年《穀梁傳》‘祝發(fā)文身’,何、范注并曰:‘祝,斷也。’此言物強(qiáng)則自取斷折,謂太剛則折也?!洞蟠饔洝纷鳌畯?qiáng)自取折’,是其明證矣?!盵9]16王天海《荀子校釋》簡(jiǎn)引王引之之說(shuō),即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)王天海的《荀子校釋》,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由此可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)王天海的《荀子校釋》,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下王天?!盾髯有a尅罚蚊哼€研究什么荀子?。×硗?,王天?!盾髯有a尅芬跻弧爸^太剛則折也”,而王引之原文作“所謂太剛則折也”,王天海《荀子校釋》引文誤脫所字,王天海《荀子校釋》此類錯(cuò)誤比比皆是。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
龍宇純(1928—)則認(rèn)為:“王以柱義為折,其說(shuō)是也;謂當(dāng)為祝,殆未必然。蓋自‘物類之起’至此為韻文,柱、束、構(gòu)古韻同在侯部,柱字必當(dāng)入韻。若易作祝,音屬幽部,于韻反遠(yuǎn),以知其說(shuō)猶可商也。祝字本無(wú)斷折義,作斷解者,說(shuō)者以為斸字之借。(案:《說(shuō)文》:‘?dāng)?,斫也?!?斸與柱同侯部,柱之訓(xùn)斷,或亦當(dāng)謂借為斸字。唯以古語(yǔ)有雙聲轉(zhuǎn)移例觀之,斷義為絕者廣韻有都管、徒管二切,分別與斸音陟玉及柱音直主古雙聲,當(dāng)以斸柱與斷并為轉(zhuǎn)語(yǔ)。柱義為斷,固不得謂為祝之借,即以為斸之借,亦未允已?!盵10]174[1]48
龍宇純《荀子論集·讀荀卿子札記》:
楊注云:“凡物強(qiáng)則以為柱?!蓖跻唬骸皸钫f(shuō)強(qiáng)自取柱之義甚迂。柱與束相對(duì)為文,則柱非謂屋柱之柱也。柱當(dāng)讀為祝。祝,斷也。此言物強(qiáng)則自取斷折,所謂太剛則折也。大戴記作強(qiáng)自取折,是其明證矣?!?/p>
宇純案:王以柱義為折,其說(shuō)是也;謂當(dāng)為祝,殆未必然。蓋自“物類之起”至此為韻文,柱、束、構(gòu)古韻同在侯部,柱字必當(dāng)入韻。若易作祝,音屬幽部,于韻反遠(yuǎn),以知其說(shuō)猶可商也。祝字本無(wú)斷義,作斷解者,說(shuō)者以為斸字之借。(案:說(shuō)文斸,斫也。)斸與柱同侯部,柱之訓(xùn)斷,或亦當(dāng)謂借為斸字。唯以古語(yǔ)有雙聲轉(zhuǎn)移例觀之,斷義為絕者廣韻有都管、徒管二切,分別與斸音陟玉及柱音直主古雙聲,當(dāng)以斸柱與斷并為轉(zhuǎn)語(yǔ)。柱義為斷,固不得謂為祝之借,即以為斸之借,亦未允已。[10]174
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,廖名春所引之“祝字本無(wú)斷折義”,原文作“祝字本無(wú)斷義”[10]174,廖名春引文誤衍“折”字。其次,龍宇純《荀子論集·讀荀卿子札記》先簡(jiǎn)引楊倞注,次簡(jiǎn)引王引之之說(shuō),即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)龍宇純的《荀子論集·讀荀卿子札記》或直接從龍宇純的《荀子論集·讀荀卿子札記》中引用,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由以上二條可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)龍宇純的《荀子論集·讀荀卿子札記》,廖名春也不是直接從龍宇純的《荀子論集·讀荀卿子札記》中引用,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下龍宇純的《荀子論集·讀荀卿子札記》,廖名春還研究什么荀子啊!
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
1998年,荊門博物館《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》一書面世,為這一問(wèn)題的討論提供了新的契機(jī)。其《性自命出》篇第8、9號(hào)簡(jiǎn)有云:“剛之梪也,剛?cè)≈?;柔之約,柔取之也?!盵11]179裘錫圭按語(yǔ)指出這段話與《語(yǔ)叢三》篇第46號(hào)簡(jiǎn)“強(qiáng)之(樹(shù)),強(qiáng)取之也”語(yǔ)義相近。[11]183[1]48
廖名春的這段高論有問(wèn)題:首先,頁(yè)碼不對(duì)?!缎宰悦觥菲?、9號(hào)簡(jiǎn)有云:“剛之梪也,剛?cè)≈?。柔之約,柔取之也?!盵11]61其頁(yè)碼是第六一頁(yè),不是第一七九頁(yè)。其次,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不對(duì)。裘錫圭釋文作:“剛之梪也,剛?cè)≈?。柔之約,柔取之也?!盵11]179柔前是句號(hào),不是分號(hào)。再次,廖名春說(shuō)“裘錫圭按語(yǔ)指出這段話與《語(yǔ)叢三》篇第46號(hào)簡(jiǎn)‘強(qiáng)之(樹(shù)),強(qiáng)取之也’語(yǔ)義相近”,但是,原書按語(yǔ)為:“裘按:《語(yǔ)叢三》四六號(hào)簡(jiǎn):‘彊(強(qiáng))之(尌)也,彊取之也?!Z(yǔ)與此近。”[11]182廖名春將尌誤為樹(shù),廖名春又誤脫也字。由以上三條可知,廖名春沒(méi)有看原書,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下所謂的荊門博物館《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》。
另外,裘錫圭對(duì)于“剛之梪也,剛?cè)≈病背霭凑Z(yǔ):“裘按:《語(yǔ)叢三》四六號(hào)簡(jiǎn):‘彊(強(qiáng))之(尌)也,彊取之也?!Z(yǔ)與此近。”[11]182所謂的郭店楚墓竹簡(jiǎn)本文就作彊不作強(qiáng)[11]100,《說(shuō)文解字》:“彊,弓有力也,從弓,畺聲?!盵12]270《說(shuō)文解字》:“強(qiáng),蚚也,從蟲,弘聲。”[12]279《爾雅·釋蟲》:“強(qiáng),蚚?!盵13]2639彊強(qiáng)在先秦兩漢是有區(qū)別的,在古文字學(xué)中彊強(qiáng)也是有區(qū)別的,裘錫圭作為所謂的古文字學(xué)者,犯這種常識(shí)性的低級(jí)錯(cuò)誤,這絕不是偶然的,裘錫圭沒(méi)有認(rèn)真學(xué)習(xí)過(guò)《說(shuō)文解字》,裘錫圭也沒(méi)有認(rèn)真學(xué)習(xí)過(guò)《爾雅》,我真誠(chéng)地希望裘錫圭能夠迷途知返,我真誠(chéng)地希望裘錫圭能夠痛改前非,荊門博物館《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》的水平和質(zhì)量由此也就可想而知了。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
劉昕嵐、馮勝君等繼而都指出簡(jiǎn)文的這兩段話都與《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”有關(guān)。[12]333,[13]210馮勝君認(rèn)為簡(jiǎn)文中的“梪”、“樹(shù)”和《勸學(xué)》篇的“柱”都當(dāng)從王念孫說(shuō),破讀為“?!保?xùn)為斷。此外,馮勝君還舉《鹽鐵論·訟賢》“剛者折,柔者卷”、《淮南子·泛論》 “太剛則折,太柔則卷”、《文子·上仁》“夫太剛則折,太柔則卷”、《劉子·和性》“太剛則折,太柔則卷”四處語(yǔ)義相近的句子,以確證“柱”、“梪”、“樹(shù)”三字有斷折之義。[13]210由此可見(jiàn),在“柱”字的訓(xùn)讀問(wèn)題上,馮勝君認(rèn)同的是王念孫說(shuō)。[1]48
廖名春的這段高論有問(wèn)題:馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》:“簡(jiǎn)文中的‘梪’、‘樹(shù)’和《勸學(xué)篇》之‘柱’應(yīng)依王引之說(shuō)讀為‘?!骸盵14]210冒號(hào)后全文引用引之曰。如此則即便是廖名春沒(méi)有讀過(guò)王念孫的《讀書雜志》,如果廖名春果真讀過(guò)馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。由此可知,廖名春沒(méi)有認(rèn)真讀過(guò)馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》,廖名春甚至都懶得親自查一下或翻一下馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》,廖名春的引文也不是直接引自馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》,廖名春還研究什么荀子??!
另外,馮勝君《讀郭店楚墓竹簡(jiǎn)札記四則》云:“簡(jiǎn)文中的‘梪’、‘樹(shù)’和《勸學(xué)篇》之‘柱’應(yīng)依王引之說(shuō)讀為‘?!骸盵14]210王引之怎么可能見(jiàn)到所謂的郭店楚墓竹簡(jiǎn)?所謂的郭店楚墓竹簡(jiǎn)簡(jiǎn)文中的“梪”、“樹(shù)”怎么可能依王引之說(shuō)讀為“?!??王引之在何處說(shuō)過(guò)所謂的郭店楚墓竹簡(jiǎn)簡(jiǎn)文中的“梪”、“樹(shù)”讀為“?!??這樣的寶貝論文竟然能夠發(fā)表,這樣的寶貝論文的作者還說(shuō)此文經(jīng)過(guò)導(dǎo)師吳振武審閱,這不是給博士生導(dǎo)師丟人的問(wèn)題,這是博士生導(dǎo)師也不行啊!這樣的寶貝論文廖名春還在當(dāng)寶貝一樣間接研究和間接引用,當(dāng)今學(xué)術(shù)界的狀況也就可想而知了。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
懂得了這一邏輯關(guān)系,我們就知道“強(qiáng)自取柱,柔自取束”并不是說(shuō)物極必反,并不是反對(duì)走極端,而是說(shuō)有什么樣的因,就有什么樣的果,是強(qiáng)調(diào)要“慎其所立”,要重“始”。由此看,久保愛(ài)、王念孫對(duì)《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”語(yǔ)義的把握是不準(zhǔn)確的,其訓(xùn)詁出問(wèn)題,自然不值得奇怪。[1]50
廖名春此論是錯(cuò)誤的?!盾髯印駥W(xué)》篇“物類之起,必有所始。榮辱之來(lái),必象其德。肉腐出蟲,魚枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強(qiáng)自取柱,柔自取束。邪穢在身,怨之所構(gòu)。施薪若一,火就燥也;平地若一,水就濕也。草木疇生,禽獸群焉,物各從其類也。是故質(zhì)的張而弓矢至焉,林木茂而斧斤至焉,樹(shù)成蔭而眾鳥息焉,醯酸而蜹聚焉。故言有召禍也,行有招辱也,君子慎其所立乎”[3]6-7這段話的句式多是表因果關(guān)系,前為因,后為果,這一邏輯關(guān)系只是一個(gè)方面,另一方面,講物類之起必有所始,應(yīng)該避免由始達(dá)到禍災(zāi)乃作的程度,所謂的“言有招禍也,行有招辱也,君子慎其所立乎”,林木茂而斧斤至焉,就體現(xiàn)了由始達(dá)到禍災(zāi)乃作的程度的意思,如此則“強(qiáng)自取柱,柔自取束”就有說(shuō)物極必反的意思,也有反對(duì)走極端的意思,所以強(qiáng)調(diào)要“慎其所立”,要重“始”。由此看,王引之對(duì)《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”語(yǔ)義的把握是有文本依據(jù)和語(yǔ)義依據(jù)的,其訓(xùn)詁可以作為一家之言。另外,廖名春把《荀子·勸學(xué)篇》之醯酸誤引作酰酸、召禍誤引作招禍[1]49,廖名春連荀子原文都不清楚,連王先謙的《荀子集解》都懶得查一下或翻一下,廖名春還研究什么荀子啊!
楊德春《荀子新?!罚?/p>
柱為折意,然荀子原文當(dāng)為襲用《春秋谷梁傳》哀公十三年“祝發(fā)文身”之祝字,據(jù)楊德春《荀子思想三期發(fā)展攷論》,《春秋谷梁傳》為荀子晚年所傳,《勸學(xué)》又為荀子晚年之作,故《荀子·勸學(xué)》此處原文當(dāng)為“彊自取祝”,《大戴禮記·勸學(xué)》不明??捎?xùn)斷,遂改祝為折,浙北本之柱當(dāng)為祝之譌字,王引之曲為之說(shuō),其說(shuō)雖可通,然終為本末倒置之論,故王說(shuō)不可從。[15]5
廖名春如果讀過(guò)楊德春的《荀子新校》,則必然能夠得知王引之之說(shuō),而知其非為王念孫之說(shuō)。其實(shí),楊德春的《荀子新?!穳蛄蚊簩W(xué)習(xí)幾輩子的了,不怕慢就怕站,廖名春慢慢學(xué)吧。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
新文獻(xiàn)的出土,使我們對(duì)古典的認(rèn)識(shí)較之前賢有了更好的機(jī)會(huì)。但值得警惕的是,我們的古典學(xué)研究也不能唯“新”是從,一切委之于天命?;貧w元典,反芻經(jīng)籍,推陳出新,有時(shí)也能給我們以意外的驚喜。[1]50
所謂的郭店楚墓竹簡(jiǎn)《性自命出》第八號(hào)、第九號(hào)簡(jiǎn)之“剛之梪也,剛?cè)≈玻蝗嶂s,柔取之也”[11]61與《語(yǔ)叢三》四六號(hào)簡(jiǎn):“彊之也,彊取之也”[11]100絕不能作為解釋《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”的依據(jù)或材料,因?yàn)樗^的郭店楚墓竹簡(jiǎn)《性自命出》第八號(hào)、第九號(hào)簡(jiǎn)之“剛之梪也,剛?cè)≈?;柔之約,柔取之也”[11]61與《語(yǔ)叢三》四六號(hào)簡(jiǎn):“彊之也,彊取之也”[11]100是依據(jù)《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”偽造的,理由如下:
首先,古代書寫不便,語(yǔ)言要緊湊,以節(jié)約書寫材料,在荀子之前不會(huì)有這樣啰嗦的句子,在荀子之后則因?yàn)橛熊髯游脑谑痉?,更不?huì)有這樣啰嗦的句子,其偽不言自明。
其次,《性自命出》探討抽象的哲學(xué)問(wèn)題,思想要有一定的深度和抽象性、概括性,反映到語(yǔ)言上,也要有一定的深度和抽象性、概括性,可以用一句話表達(dá)的思想,竟然用了兩句話,其偽不言自明。
再次,特別是在有荀子的用例示范的情況下,是學(xué)者就不可能不參考,也就不可能寫出這樣的廢話,寫出這樣的廢話者絕不是學(xué)者,其偽不言自明。
又次,郭店楚簡(jiǎn)《性自命出》篇的“剛之梪也,剛?cè)≈?;柔之約,柔取之也”,剛剛重復(fù),之之重復(fù),也也重復(fù),先秦兩漢學(xué)者怎么會(huì)寫出這樣的廢話;“剛之梪也,剛?cè)≈病备揪筒皇桥袛嗑涫?,先秦兩漢學(xué)者絕不會(huì)這樣寫?!叭嶂s,柔取之也”雖然是判斷句式,在句式上沒(méi)問(wèn)題,但是,先秦兩漢學(xué)者絕不會(huì)寫這樣啰嗦的廢話。
廖名春奢談什么“回歸元典,反芻經(jīng)籍”,廖名春連研究荀子必備的王先謙的《荀子集解》都懶得查一下或翻一下,束書不觀,游淡無(wú)根。
作者與廖名春的年齡相差不大,但是廖名春的生活條件和研究條件比我好不知多少倍,本來(lái)廖名春應(yīng)該惜福,回報(bào)中國(guó)人民的養(yǎng)育之恩,但是,廖名春竟然寫出這樣的寶貝論文!廖名春寫出這樣的寶貝論文絕不是偶然的,有其必然性的一面,我在與廖名春的接觸中已經(jīng)看到了這種必然性。我曾經(jīng)多次委婉地勸說(shuō)廖名春做學(xué)問(wèn)絕不能有官場(chǎng)習(xí)氣和流氓習(xí)氣,有則改之,無(wú)則加勉。
廖名春《〈荀子·勸學(xué)〉篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋》云:
其“強(qiáng)自取柱,柔自取束”兩句,自清代以來(lái)就聚訟不已,近年隨著郭店楚簡(jiǎn)的面世,更是異說(shuō)紛呈。本文擬對(duì)此進(jìn)行探討,拋磚引玉,歡迎批評(píng)。[1]47
我按照廖名春所說(shuō),批評(píng)了廖名春的寶貝論文,忠言逆耳,良藥苦口,我想廖名春應(yīng)該歡迎我的批評(píng),不至于因此影響我們多年的交情,希望我們?cè)僖?jiàn)面時(shí)廖名春還能夠叫我一聲楊老師!
參考文獻(xiàn):
[1] 廖名春.《荀子·勸學(xué)》篇“強(qiáng)自取柱,柔自取束”說(shuō)新釋[J].邯鄲學(xué)院學(xué)報(bào),2015(2):47-51.
[2] 王念孫.讀書雜志第十冊(cè)[M].北京:北京市中國(guó)書店,1985.
[3] 王先謙.荀子集解[M].北京:中華書局,1988.
[4] 于鬯.香草續(xù)校書[M].北京:中華書局,1963.
[5] 劉師培.荀子補(bǔ)釋[M].//劉申叔先生遺書[M].中華民國(guó)廿三年寧武南氏校印廿五年印成.
[6] 鐘泰.荀注訂補(bǔ)[M].上海:商務(wù)印書館,中華民國(guó)二十五年.
[7] 梁?jiǎn)⑿?荀子簡(jiǎn)釋[M].北京:中華書局,1983.
[8] 北京大學(xué)《荀子》注釋組.荀子新注[M].北京:中華書局,1979.
[9] 王天海.荀子校釋[M].上海:上海古籍出版社,2005.
[10] 龍宇純.荀子論集[M].臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)生書局,中華民國(guó)七十六年.
[11] 荊門博物館.郭店楚墓竹簡(jiǎn)[M].北京:文物出版社,1998.
[12] 許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書局,1963.
[13] 阮元???十三經(jīng)注疏[M].北京:中華書局,1980.
[14] 安徽大學(xué)古文字研究室編.古文字研究第二十二輯[M].北京:中華書局,2000.
[15] 楊德春.荀子新校[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2015.
[責(zé)任編輯:朱子]
Several Flaws ofANewInterpretationofSomePhrasesin
EncouragingLearningofXunziby LIAO Ming-chunYANGDe-chun
(DepartmentofChineseLanguageandLiterature,HandanCollege,Handan056005,China)
Abstract:In A New Interpretation of Some Phrases in Encouraging Learning of Xunzi by LIAO Ming-chun, there are some mistakes which chiefly include the mistaken identity, the faulty language expression, some details and ideas without the evidence and some inaccurate quotations. These flaws not only expose the lowness of academic level and less rigorous scholarship of LIAO Ming-chun, but also reflect some problems of academia.
Key words:LIAO Ming-chun; A New Interpretation of Some Phrases in Encouraging Learning of Xunzi; flaw
收稿日期:2016-04-18
作者簡(jiǎn)介:楊德春(1968-),男,漢族,河北遵化人,文學(xué)博士,副教授,主要研究先秦兩漢文學(xué)與文獻(xiàn)。 E-mail:dechun.yang@163.com
中圖分類號(hào):I207.223
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1672-9706(2016)02-0086-07
安徽電氣工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2016年2期