• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《長(zhǎng)生殿》英譯考辨

    2016-03-16 01:37:06濱州學(xué)院張其海蘇州大學(xué)
    外文研究 2016年2期
    關(guān)鍵詞:戴乃迭楊譯長(zhǎng)生殿

    濱州學(xué)院 張其海 蘇州大學(xué) 王 宏

    ?

    《長(zhǎng)生殿》英譯考辨

    濱州學(xué)院 張其海 蘇州大學(xué) 王 宏

    本文考察《長(zhǎng)生殿》在海外的傳播,特別是其英譯概況,并對(duì)楊憲益和戴乃迭、許淵沖和許明及賀淯濱的英文譯本進(jìn)行比讀,分析不同譯者采用的翻譯策略,探究翻譯以《長(zhǎng)生殿》為代表的中國(guó)古典戲劇的最佳模式和路徑。筆者認(rèn)為,在“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略的指引下,中國(guó)文化要與世界文化平等對(duì)話,各個(gè)譯本應(yīng)取長(zhǎng)補(bǔ)短,歸化與異化相結(jié)合、綜合運(yùn)用各種技巧的翻譯策略應(yīng)是《長(zhǎng)生殿》重譯的最佳模式;先“借腦共譯”,由中外譯者發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì)合作翻譯,再“借船出海”,由國(guó)內(nèi)外出版社聯(lián)合出版,是其重譯的新路徑,這對(duì)于把中國(guó)傳統(tǒng)文化推向世界具有重要的意義。

    《長(zhǎng)生殿》英譯;楊譯本;許譯本;賀譯本

    一、引言

    《長(zhǎng)生殿》是我國(guó)清代一部傳奇歷史名劇,是中國(guó)戲劇史上集大成之作,作者為清代初期劇作家、詩(shī)人洪昇(1645-1704),與《桃花扇》并稱為清代曲壇雙璧、中國(guó)古代歷史劇的雙子星座(伏滌修 2005: 107)?!堕L(zhǎng)生殿》創(chuàng)作歷程極其艱苦,是洪昇集一生的才華和心血寫成的精品,創(chuàng)作歷時(shí)十余載,曾三易其稿,初名《沉香亭》,繼改稱《舞霓裳》,三稿始定今名。一經(jīng)問世,便產(chǎn)生巨大反響,成為清初劇壇競(jìng)相抄送和演出的劇目,凡王府大臣宴集,必演《長(zhǎng)生殿》,贏得“家家收拾起,戶戶不提防”的美譽(yù)?!堕L(zhǎng)生殿》共五十出,取材于唐代詩(shī)人白居易的長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》、唐代詩(shī)人陳鴻的傳奇小說《長(zhǎng)恨歌傳》、元代劇作家白樸的劇作《梧桐雨》,在原來的體裁基礎(chǔ)之上,繼續(xù)發(fā)揮演繹,講述了歷史人物唐明皇李隆基(712-756年在位)和貴妃楊玉環(huán)之間的愛情故事,借以抒發(fā)國(guó)破家亡、顛沛流離的歷史變遷中的深深感慨?!堕L(zhǎng)生殿》以歷史素材反映歷史,內(nèi)容充裕豐富,描繪了廣闊而復(fù)雜的社會(huì)生活片段;同時(shí)對(duì)歷史內(nèi)容加以適當(dāng)?shù)倪x擇、改造、虛構(gòu),使劇情發(fā)展脈絡(luò)清晰、人物刻畫生動(dòng)形象。朝堂政事和李楊愛情交錯(cuò)展現(xiàn)在讀者和觀眾面前,跌宕起伏、剛?cè)嵯嚅g的情節(jié)令人如醉如癡。

    本文將考察《長(zhǎng)生殿》在海外的傳播,特別是其英譯情況,并對(duì)楊憲益和戴乃迭、許淵沖和許明及賀淯濱的英文譯本進(jìn)行比讀,分析不同譯者采用的翻譯策略,探究以《長(zhǎng)生殿》為代表的中國(guó)古典戲劇的最佳翻譯模式。

    二、《長(zhǎng)生殿》在海外的傳播及其英譯概況

    (一)《長(zhǎng)生殿》在海外的傳播

    《長(zhǎng)生殿》是中國(guó)戲劇史上集大成之作,其精深的曲學(xué)成就不僅在國(guó)內(nèi)令人津津樂道,在國(guó)外更是廣為傳頌,已被譯成日、法、俄、英等多種語(yǔ)言,其中英譯本的傳播和影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過日譯本、法譯本和俄譯本。中國(guó)古典戲劇最早傳入日本,但直到19世紀(jì)末才引起日本漢學(xué)界的重視。鹽谷溫翻譯了《長(zhǎng)生殿傳奇》,收入1920-1929年由東京國(guó)民文庫(kù)刊行會(huì)出版的《國(guó)譯漢文大成》文學(xué)部第十七卷。今關(guān)天彭譯著的《長(zhǎng)生殿傳奇》,載《東洋》四十三年一、二號(hào)(王麗娜 1988: 534)。20世紀(jì)初期,法國(guó)學(xué)術(shù)界非常重視“被西方人視為非寫實(shí)主義典范的中國(guó)傳統(tǒng)戲劇”(馬祖毅、任榮珍 2007: 170),1933 年巴黎德拉格拉夫書局出版了徐仲年的法文譯著《中國(guó)詩(shī)文選》,該書收錄了《長(zhǎng)生殿》第二十九出《聞鈴》的摘譯。蘇聯(lián)對(duì)中國(guó)戲曲的譯介研究始于20世紀(jì)50年代。1976年馬林諾夫斯卡婭選譯《長(zhǎng)生殿》片段譯文,收入《世界文學(xué)大系》中的《東方古典戲劇》分冊(cè)(王麗娜 1988: 534)。20世紀(jì)初葉是中國(guó)戲劇走向世界、震撼英語(yǔ)世界的時(shí)期,梅蘭芳1930年訪美和1935年訪蘇,“在世界戲劇史上矗立起西方戲劇交流和第一次確認(rèn)戲曲審美價(jià)值的兩座豐碑”(曹廣濤 2011: 22)。50年代中期和60年代初期,中國(guó)戲曲對(duì)外交流頻繁,有一定規(guī)模的國(guó)家戲劇團(tuán)體進(jìn)行了廣泛的對(duì)外演出。當(dāng)時(shí)“文學(xué)對(duì)外譯介是以現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)為主,得到譯介的戲劇寥寥無幾,僅有《關(guān)漢卿雜劇選》、《長(zhǎng)生殿》、《十五貫》等為數(shù)不多的幾部”(趙征軍 2013: 141)。《長(zhǎng)生殿》的首譯本由楊憲益(1915-2009)和戴乃迭(Gladys B. Tayler)(1919-1999)夫婦翻譯而成。1949年至今,中國(guó)戲劇更頻繁和更大規(guī)模地走向世界,被舉世公認(rèn)為真正的、偉大的藝術(shù)?!堕L(zhǎng)生殿》的對(duì)外傳播達(dá)到了空前的繁榮,在國(guó)際舞臺(tái)上產(chǎn)生了重要影響。

    (二)《長(zhǎng)生殿》英譯概況

    《長(zhǎng)生殿》的英譯起步較晚,首譯本始于1955年,進(jìn)入21世紀(jì)后,英譯本迅速發(fā)展起來。迄今為止,共出現(xiàn)了7個(gè)英譯本,其中全譯本1本,選譯本4本,演出劇本1本,故事編譯本1本。本文將對(duì)其中的譯本做簡(jiǎn)要點(diǎn)評(píng)。

    《長(zhǎng)生殿》第一個(gè)英文版本由楊憲益和戴乃迭夫婦合譯,英文書名為ThePalaceofEternalYouth(以下簡(jiǎn)稱楊譯本),1955年由外文出版社(Foreign Languages Press)在北京出版,1980年刊發(fā)第二版。譯者在目錄后對(duì)劇中出現(xiàn)的主要人物進(jìn)行了簡(jiǎn)單介紹,并對(duì)原文中的五十出進(jìn)行重新編排,第一出《傳概》作為序曲,從第二出《定情》至最后一出《重圓》為整個(gè)戲劇的真正部分,在譯文中分別對(duì)應(yīng)Scene I The Pledge至Scene XLIX The Lovers’ Reunion;每一出的下場(chǎng)詩(shī)(集句詩(shī))未譯。書中指出,“戲劇的每一出以集唐詩(shī)結(jié)束,旨在概括主要內(nèi)容,是典型的傳奇劇,因只表明劇作家的博學(xué),與劇情的發(fā)展毫無關(guān)系,故英文翻譯將之刪除”(楊憲益、戴乃迭 1980: 281)。由徐朔方校訂、楊氏夫婦翻譯的漢英對(duì)照本于2004年由外文出版社出版,該書出版得到《大中華文庫(kù)》出版經(jīng)費(fèi)資助,2010年由外文出版社刊發(fā)第二版。譯者在原中文版本的基礎(chǔ)上進(jìn)行修訂,還原原文中的結(jié)構(gòu),在譯文中再現(xiàn)原文五十出的布局,并且每出下場(chǎng)詩(shī)亦未譯。楊憲益、戴乃迭“旨在把自己體驗(yàn)到的原作的風(fēng)格和特點(diǎn)傳達(dá)給讀者,在實(shí)際翻譯實(shí)踐中常常是把自己對(duì)原文的理解轉(zhuǎn)換成目的語(yǔ)”(潘智丹 2009: 333)。

    《長(zhǎng)生殿》的第二個(gè)英譯本是全譯本,為賀淯濱在蘇格蘭做訪問學(xué)者期間所譯,英文名稱為ThePalaceofEternalYouth(以下簡(jiǎn)稱賀譯本),與楊譯本書名相同,該書的出版獲得河南大學(xué)研究生教育發(fā)展基金和河南大學(xué)文學(xué)院學(xué)術(shù)著作出版基金資助,于1999年和2004年先后由英國(guó)Caledonian Publishing Company 和中國(guó)中央編譯出版社出版。該書的意義首先在于,它是迄今為止首個(gè)英文全譯本,也是首個(gè)外文全譯本?!氨緯鴦?chuàng)見性的注解具有獨(dú)立的學(xué)術(shù)價(jià)值;翻譯了曲牌并較好地傳達(dá)了這些曲牌自身的藝術(shù)美感;在不少方面有別于西方漢學(xué)家的翻譯規(guī)范和程式;除表意準(zhǔn)確和行文流暢外,力求傳達(dá)原作的美感和韻味,展示中國(guó)古典詩(shī)歌深厚的語(yǔ)言底蘊(yùn)”(賀淯濱 2004: 封底)。

    《長(zhǎng)生殿》的第三個(gè)英譯本是選譯本,由汪榕培、周秦和王宏主編譯,只選取了第二十四出《驚變》,收錄在《昆曲精華》中,由蘇州大學(xué)出版社于2006年出版。此書獲國(guó)家文化部“昆曲藝術(shù)保護(hù)搶救扶持工程專項(xiàng)資金”、中共蘇州市委宣傳部、蘇州市財(cái)政局“市級(jí)宣傳文化發(fā)展專項(xiàng)資金”資助,并獻(xiàn)給第三屆中國(guó)昆劇藝術(shù)節(jié)。這部昆曲選劇英譯共收錄十六本昆劇,每劇一出,共十六出,包括《竇娥冤·斬娥》、《單刀會(huì)·刀會(huì)》、《荊釵記·見娘》、《琵琶記·吃糖》、《四聲猿·罵曹》、《寶劍記·夜奔》、《浣紗記·寄予》、《玉簪記·琴挑》、《牡丹亭·驚夢(mèng)》、《邯鄲記·死竄》、《吟風(fēng)閣雜劇·罷宴》、《千忠戮·慘睹》、《十五貫·廉訪》、《長(zhǎng)生殿·驚變》、《雷峰塔·斷橋》、《孽海記·思凡》。此乃昆曲界和翻譯界通力合作的一大杰作,“譯者要盡力翻譯出昆曲劇目的思想內(nèi)涵,力求譯文的簡(jiǎn)練及口語(yǔ)化;譯者要承擔(dān)文化傳播者的職責(zé),在處理文化因素時(shí),應(yīng)該采用異化的翻譯策略,努力最大限度地在目的語(yǔ)中再現(xiàn)中國(guó)昆曲文化的魅力”(周福娟 2006: 95)。

    《長(zhǎng)生殿》的第四個(gè)英譯本是中英文演出劇本,由楊憲益、戴乃迭夫婦翻譯,唐斯復(fù)劇本整理,吳沙英文整理,英文名稱為AClassicofTraditionalChineseOperas:ThePalaceofEternalYouth,于2008年由上海文藝出版社出版。根據(jù)劇情和演出的需要重新整理劇本,原劇被壓縮成四本,每本九出,共三十六出,第一本《釵盒情定》包括《傳概》、《定情》、《賄權(quán)》、《春睡》、《禊游》、《傍訝》、《幸恩》、《獻(xiàn)發(fā)》、《復(fù)召》;第二本《霓裳羽衣》包括《傳概》、《聞樂·制譜》、《疑讖》、《進(jìn)果》、《舞盤》、《權(quán)哄》、《夜怨》、《絮閣》、《合圍》;第三本《馬嵬驚變》包括《傳概》、《偵報(bào)》、《窺浴》、《密誓》、《陷關(guān)》、《驚變》、《埋玉》、《冥追·情悔·神訴》、《聞鈴》;第四本《月宮·重圓》包括《傳概》、《神訴·尸解》、《罵賊·刺逆》、《剿寇·收京》、《哭像》、《彈詞·私祭》、《仙憶·見月》、《覓魂·寄情·補(bǔ)恨》、《得信·重圓》。每一本開始,說書人就前一本用最直白的語(yǔ)言回顧劇情,每一本結(jié)束則用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言總結(jié)劇情?!坝行业氖菞顟椧嫦壬痛髂说刻峁┝朔浅5皿w的英譯本作為今天中英文對(duì)照的依據(jù),幫助觀眾理解劇情”(楊憲益、戴乃迭 2008: 15)。演出劇本的翻譯要符合演出場(chǎng)景的要求,譯文節(jié)奏需與《長(zhǎng)生殿》音樂節(jié)奏相一致,語(yǔ)言口語(yǔ)化,朗朗上口。

    《長(zhǎng)生殿》的第五個(gè)英譯本是選譯本,由紐約華美協(xié)進(jìn)社人文學(xué)會(huì)主席汪班先生完成,他選取了其中的五個(gè)折子《絮閣》、《驚變》、《聞鈴》、《哭像》和《彈詞》,收錄在他的《悲歡集》中,由外文出版社于2009年出版。汪班先生這部昆曲選劇英譯本收錄九本昆劇,共二十六出,包括《玉簪記》、《爛柯山》、《獅吼記》、《昭君出塞》、《孽海記》、《虎襄彈》、《牡丹亭》、《鐘馗嫁妹》和《長(zhǎng)生殿》。汪先生不僅精通中英文兩種語(yǔ)言,而且對(duì)中國(guó)的詩(shī)詞造詣很深,善于中詩(shī)英譯。白先勇先生評(píng)價(jià)說,“這部昆曲選劇,一大特點(diǎn)是譯自場(chǎng)上演出本,好讀好看。演出本的譯文,首要條件是清楚明白;其次譯者對(duì)昆劇演出必須熟悉;同時(shí)譯者本人對(duì)中國(guó)詩(shī)詞的修養(yǎng)也決定譯文的高下”(汪班 2009: 封底)?!斑@部昆曲選劇英譯……以英漢對(duì)照形式出版,既可以讓很多讀者借著一個(gè)美好的故事完成兩種語(yǔ)文的雙向欣賞,又可以為一些中國(guó)古典戲劇的出國(guó)演出做一種翻譯方法上的參考”(汪班 2009: 封面)。

    《長(zhǎng)生殿》的第六個(gè)英譯本是由許淵沖、許明父子翻譯的,英文名稱為L(zhǎng)oveinLong-lifeHall(以下簡(jiǎn)稱許譯本)。該譯本是漢英對(duì)照舞臺(tái)本,2009年由中國(guó)出版集團(tuán)和中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司聯(lián)合出版,2011年由五洲傳播出版社和中華書局聯(lián)合再版,被收錄入“許譯中國(guó)經(jīng)典詩(shī)文集”系列,原封面的“舞臺(tái)本”三個(gè)字亦被刪除。許淵沖、許明選擇了《長(zhǎng)生殿》五十出戲的二十五出,進(jìn)行了重組,一劇五本,稱之為舞臺(tái)本,其中第一本 (ACT I) 五出:《傳概》、《定情》、《賄權(quán)》、《春睡》、《禊游》;第二本 (ACT II) 五出:《傍訝》、《幸恩》、《獻(xiàn)發(fā)》、《復(fù)召》、《疑讖》;第三本(ACT III) 六出:《聞樂》、《制譜》、《權(quán)訌》、《偷曲》、《進(jìn)果》、《舞盤》;第四本 (ACT IV) 六出:《合圍》、《夜怨》、《絮閣》、《偵報(bào)》、《窺浴》、《密誓》;第五本(ACT V) 三出:《陷關(guān)》、《驚變》、《埋玉》。許譯本是“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競(jìng)賽”的一個(gè)強(qiáng)有力佐證,譯文最大程度地實(shí)現(xiàn)了“優(yōu)化”,再現(xiàn)了原文的意美、音美、形美。

    ThePalaceofEternalYouth(中文名稱為《長(zhǎng)生殿故事》)是《長(zhǎng)生殿》的第七個(gè)英譯本。該版本由滕建民改編,顧偉光、李尚杰和馬洛浦(S. Marloff)翻譯,故事內(nèi)容被改編成十五章,于2011年由五洲傳播出版社出版。“此書旨在用簡(jiǎn)單清晰的語(yǔ)言幫助國(guó)外讀者理解故事,欣賞中國(guó)的古典戲劇”(The book, with plain words, intends to help foreign readers understand the story and appreciate classic Chinese opera)(顧偉光等 2012: 封底)。

    三、《長(zhǎng)生殿》英譯比讀

    《長(zhǎng)生殿》目前共有七個(gè)英譯本。其中賀譯本為全譯本;楊譯本接近全譯本,每出的下場(chǎng)詩(shī)省略未譯;許譯本為選譯本,只翻譯了劇情發(fā)展緊湊的前二十五出,結(jié)構(gòu)相對(duì)松散的后二十五出省略未譯;汪班譯本只選譯了五出;汪榕培、周秦、王宏譯本只選譯了一出;另外兩個(gè)譯本是演出劇本和故事劇本。古典戲劇英譯要“注意區(qū)分譯本的用途,即,是作為閱讀,還是作為表演?前者要強(qiáng)調(diào)文學(xué)性,后者要強(qiáng)調(diào)舞臺(tái)性”(王宏 2013: 80)。楊譯本(2010)、許譯本(2011)及賀譯本(2004)都強(qiáng)調(diào)文學(xué)性,因而就有了可比性。

    (一)《長(zhǎng)生殿》曲的英譯

    戲劇語(yǔ)言主要是由曲和賓白構(gòu)成。曲是戲劇的核心組成部分,戲劇就是以曲為本位的多種表現(xiàn)形式的集合。曲包括曲牌名和曲詞。曲詞,是劇中人物的唱詞,是詩(shī)性的語(yǔ)言和音樂的融合,句式工整,排列錯(cuò)落有致,音律優(yōu)美動(dòng)聽。曲的藝術(shù)形式主要通過“唱、念、做、打”中的“唱”表現(xiàn)出來?!堕L(zhǎng)生殿》中“曲”采用了哪些策略呢?且看楊譯文、許譯文和賀譯文對(duì)第十九出《絮閣》中曲詞的翻譯。

    (1)【北黃鐘】【醉花陰】 一夜無眠亂愁攪, 未拔白潛蹤來到。 往常見紅日影弄花梢, 軟咍咍春睡難消, 猶自壓繡衾倒。 今日呵,可甚的鳳枕急忙拋, 單則為那籌兒撇不掉。

    (徐朔方 2005: 89) 楊譯: LADY: Sleepless all night with grief, I tiptoe here before the dawn. In the past, when the rising sun caressed the flowers, I would cling drowsily to my soft bed; But today I impatiently tossed away my pillow, Made restlessly by a strange uneasiness.

    (楊憲益、戴乃迭 2010: 201-203) 許譯: Lady Yang sings to the tune ofTipsyintheshadeofFlowers: Sleepless with grief all night, I come here on tiptoe before daylight. I used to sleep in my vernal bower Till the rising sun reddened the flower, And I would not toss my pillow away. But why should I leave my bed early today? Because I can’t forget that matter anyway.

    (許淵沖、許明 2011: 130-131) 賀譯:LADYYANG. (SingstoZui-huayin [Drunk-in-floral-shade])I was perturbed by amorphous sorrows during a sleepless night, I have come over secretly even before it gets light. In the old days I often saw— The red sun stroking the shadows of flowers and twigs; Languid and limp, I could hardly dismiss the vernal drowsiness, But fell back into my embroidered quilt. Today, why have I left the phoenix pillow so hastily, however? Simply because I cannot let the matter drop, never!

    (賀淯濱 2004: 133)

    首先,不同的譯者對(duì)曲牌【北黃鐘】【醉花陰】處理不盡相同。曲牌名是中國(guó)戲劇特有的文化元素,是曲調(diào)的標(biāo)記功能,不同的曲牌在句數(shù)、用韻、定格、句法、平仄等方面各具特色,與曲詞內(nèi)容毫無語(yǔ)義關(guān)聯(lián),只表示曲調(diào)和填詞的樣式。楊譯采用了省譯法,目標(biāo)讀者不能將之與韻白進(jìn)行區(qū)分。許譯則省略第一個(gè)曲牌名,直譯第二個(gè)為Tipsy in the shade of Flowers,用斜體加粗標(biāo)出,前加上反映其功能的字眼sings to the tune of,并置于括號(hào)之中,讀者對(duì)曲牌名所體現(xiàn)的功能及語(yǔ)義信息一目了然。賀譯采用省略、音譯和直譯法。第一個(gè)曲牌名省略;第二個(gè)曲牌名音譯和直譯相結(jié)合,同時(shí)增添了表示功能的字眼sings to,譯文Sings toZui-huayin[Drunk-in-floral-shade]不僅再現(xiàn)了曲牌的功能,而且原文中的語(yǔ)音、語(yǔ)義信息也呈現(xiàn)給了讀者。該曲詞是典型的詞賦的形式,長(zhǎng)短不齊,以七言為主,共七行,采用aaaaaaa的韻腳形式,[au]韻一韻到底。楊譯六行,將第四行和第五行兩句進(jìn)行結(jié)構(gòu)和信息重組,采用創(chuàng)譯法合成一句I would cling drowsily to my soft bed, 即,用drowsily(昏昏欲睡地)一詞來表現(xiàn)前一句之意,簡(jiǎn)練明了。楊譯雖然充分發(fā)揮譯語(yǔ)英語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),以自然流暢的英語(yǔ)再現(xiàn)原文的語(yǔ)言魅力,使譯文同原文一樣富有文采,但以散文體譯詩(shī),原文中的音律美在譯文中消失殆盡,甚為遺憾。許譯七行,與原文行數(shù)相同,以詩(shī)譯詩(shī),采用aabbccc的韻腳形式向前推進(jìn),押[ait]、[au]、[ei]韻,再現(xiàn)了原文中的結(jié)構(gòu)美、音律美,是對(duì)原文的“深化”,比原文更勝一籌。賀譯九行,將“往常見”和“軟咍咍”單獨(dú)譯成兩行,顯得有些冗長(zhǎng);采用了aabcdceff韻腳形式,較之原文略遜一籌。就結(jié)構(gòu)和韻律而言,許譯最佳。曲詞內(nèi)容敘述貴妃楊玉環(huán)為唐明皇暗召梅妃而夜不能寐、怒火中燒的場(chǎng)景?!袄C衾”在楊譯和許譯中皆被省略,“軟咍咍”在許譯中也并無相應(yīng)詞匯與之對(duì)應(yīng),“鳳枕”在兩譯文中皆泛化處理為my pillow, 是對(duì)原文的“淡化”處理。賀譯較詳細(xì)地再現(xiàn)了原文中的信息,stroking the shadows of flowers and twigs、vernal drowsiness、embroidered quilt、languid and limp等詞匯的運(yùn)用使劇中人物及場(chǎng)景淋漓盡致地展現(xiàn)在目標(biāo)讀者面前,習(xí)語(yǔ)let the matter drop 的運(yùn)用更是拉近了讀者和原文作者的距離,迎合了目標(biāo)讀者的閱讀習(xí)慣和期待視野。但“紅日”譯為red sun也經(jīng)不起推敲,因?yàn)樘?yáng)并非紅色,太陽(yáng)光是由紅、橙、黃、綠、藍(lán)、靛、紫七種顏色雜合而構(gòu)成的白色,日升日落時(shí)被地面上空一層很厚的空氣吸收而呈現(xiàn)出紅色,顯然不及楊譯the rising sun 和許譯 the rising sun reddened。就語(yǔ)義信息的傳達(dá)而言,賀譯最佳。曲牌名是中國(guó)戲劇特有的元素,曲詞具有典型的音樂性、文學(xué)性,楊譯采用以譯文和譯文讀者為取向的基于歸化的策略,使譯文讀者易于接受;許譯結(jié)合英文詩(shī)歌固有韻式,再現(xiàn)原文的結(jié)構(gòu)美、音律美;賀譯以原文和原文作者為取向,忠實(shí)傳達(dá)原文中的各種語(yǔ)義信息。

    (二)《長(zhǎng)生殿》賓白的英譯

    較之于唱,賓白地位次之,即,劇中只說不唱的部分,聲律上介于唱、誦之間,語(yǔ)調(diào)鏗鏘有力,具有一定的節(jié)奏感和音樂性。按其韻律,可分為韻白和散白。前者常用于人物的上場(chǎng)和下場(chǎng)(如定場(chǎng)詩(shī)、下場(chǎng)詩(shī)及人物對(duì)口詩(shī)白等)。后者形式多樣,包括定場(chǎng)白、對(duì)白、帶白、獨(dú)白和背白(林芳 2009: 8-18)。戲劇語(yǔ)言“必須刻畫人物,必須個(gè)性化”(汪榕培、王宏 2009: 143)。洪昇筆下的人物個(gè)性鮮明,人物的身份和性格通過語(yǔ)言表現(xiàn)得淋漓盡致,個(gè)性化的語(yǔ)言在唱詞和賓白中體現(xiàn)出戲劇人物的地位和性格,如唐明皇李隆基的權(quán)貴、風(fēng)流、狼狽、凄涼,貴妃楊玉環(huán)的美艷、多才、尖刻、苦悶。不同的戲劇角色行當(dāng)具有迥然不同的人物形象、性格特征及講話方式。怎樣生動(dòng)形象地傳譯賓白,做到語(yǔ)隨其體、文隨其人呢?且看不同譯本在第二出《定情》中對(duì)唐明皇一段上場(chǎng)白的翻譯。

    (2)朕乃大唐天寶皇帝是也。起自潛邸,入纘皇圖。任人不二,委姚、宋于朝堂。

    (徐朔方 2005: 4)

    楊譯:I am the Tang emperor. Since coming to the throne I have appointed able ministers to govern my empire.

    (楊憲益、戴乃迭 2010: 7)

    許譯:I am the Bright Emperor of the Tang Dynasty. Third son to His Late Majesty, I succeeded to the throne thirty years ago. Since then I have appointed such able ministers as Yao and Song at my court.

    (許淵沖、許明 2011: 10-11)

    賀譯:I am no other than the Emperor of the Great Tang Dynasty in the Age of Heavenly Treasure. From an obscure estate, I ascended to the throne. I appointed only personnel like Yao or Song as ministers to serve the state.

    (賀淯濱 2004: 21)

    此出是戲劇真正的開始,場(chǎng)景中唐明皇李隆基自報(bào)家門,上場(chǎng)白中所用“起自”、“入纘”、“任人”、“委”等一系列精辟的動(dòng)詞把唐明皇講話及處理朝中事務(wù)時(shí)的高貴、威嚴(yán)生動(dòng)地刻畫出來,語(yǔ)言華美而不堆砌,屬于上流社會(huì)用語(yǔ),具有個(gè)性化,符合講話者的身份和地位。不同譯者皆能設(shè)身處地考慮講話者的人物角色,靈活采用介詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)等結(jié)構(gòu)及一般過去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)等時(shí)態(tài),再現(xiàn)了原文中個(gè)性化的語(yǔ)言。楊譯和許譯較簡(jiǎn)練、相似,分別使用since coming to the throne、have appointed和 succeeded to the throne、since then傳譯上述重要?jiǎng)釉~,而賀譯用詞較高雅、古典,對(duì)等詞匯為from、ascended to the throne。

    楊譯字?jǐn)?shù)最少,共19詞,惜墨如金,再現(xiàn)了唐明皇講話字字如金、鏗鏘有力的形象;許譯用38個(gè)詞,賀譯用41個(gè)詞,兩個(gè)譯文較詳盡地傳譯了原文中固有的信息。3個(gè)譯文處理方式不盡相同,且看對(duì)稱謂的處理。對(duì)于“大唐天寶皇帝”的翻譯,“天寶”是唐玄宗李隆基的年號(hào),楊譯直譯為the Tang emperor(唐朝皇帝),省略年號(hào)未譯。許譯雖亦未譯年號(hào),但采用增譯Third son to His Late Majesty,起到進(jìn)一步解釋補(bǔ)充的作用,但許譯似乎也有商榷之處,“明”是唐玄宗的謚號(hào),而謚號(hào)是古代帝王或大官死后評(píng)給的稱號(hào),李隆基不可能自稱謚號(hào),故用Bright來譯“明”不妥。賀譯no other than the Emperor of the Great Tang Dynasty in the Age of Heavenly Treasure包含的信息最為飽滿,其中the Great Tang Dynasty(偉大的唐王朝)可謂妙譯,the Age of Heavenly Treasure 采用直譯法,將年號(hào)的語(yǔ)義信息傳達(dá)出來,但no other than(乃、正是)的強(qiáng)調(diào)似乎多余,有自我身份炫耀之嫌?!耙Α⑺巍敝柑崎_元時(shí)著名的賢將姚崇、宋璟,楊譯泛化處理為able ministers,而許譯和賀譯分別譯為such able ministers as Yao and Song和only personnel like Yao or Song as ministers,不僅再現(xiàn)了人物的姓氏,還傳達(dá)了其官職。再者,楊譯和許譯采用省譯法省略“潛邸”。賓白語(yǔ)言極具個(gè)性化,3個(gè)譯文把唐明皇的形象和特有的講話方式再度淋漓盡致地展現(xiàn)在觀眾和讀者面前。楊譯最簡(jiǎn)潔,采用基于歸化的策略,省略原文中一些特有的文化因素,譯文流暢通順;賀譯采用基于異化的逐詞翻譯、直譯法,高度忠實(shí)地再現(xiàn)了原文中的信息;許譯介于二者之間。

    四、結(jié)語(yǔ)

    由此看來,不同的譯文各有所長(zhǎng),也都有進(jìn)一步改善的必要。楊譯“旨在把自己體驗(yàn)到的原作的風(fēng)格和特點(diǎn)傳達(dá)給讀者,在實(shí)際翻譯實(shí)踐中常常是把自己對(duì)原文的理解轉(zhuǎn)換成目的語(yǔ)”(潘智丹 2009: 333),許譯“不僅保留了原劇的文學(xué)美感,而且很適合舞臺(tái)演出的需求,帶給人讀、視、聽的多重享受”(徐晶晶 2011: II),而賀譯“高度忠于原作”(賀淯濱 2004: 封底)。不同的譯者在翻譯的過程中采用不同的方法,既是譯者主體性的彰顯,又是譯者與原作者洪昇競(jìng)賽進(jìn)行創(chuàng)譯的結(jié)果,這其中不乏有意美的流失、文化信息的變形等。在“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略的指引下,筆者認(rèn)為,中國(guó)文化平等參與世界文化交流正逢其時(shí),中國(guó)文化在與世界文化平等對(duì)話時(shí)要建立自己的話語(yǔ)體系,楊譯本、許譯本、賀譯本和其他譯本應(yīng)取長(zhǎng)補(bǔ)短,歸化與異化相結(jié)合、綜合運(yùn)用各種技巧的翻譯策略應(yīng)是《長(zhǎng)生殿》未來重譯的新選擇。先“借腦共譯”,由中外譯者發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì)合作翻譯,再“借船出?!?,由國(guó)內(nèi)外出版社聯(lián)合出版,是其重譯的新路徑,這對(duì)于把中國(guó)傳統(tǒng)文化推向世界具有重要的意義。這樣,譯文才可以既傳遞原文特有的品味,又能使讀者產(chǎn)生共鳴,易于接受,譯文生命方可延續(xù)。

    曹廣濤. 2011. 英語(yǔ)世界的中國(guó)傳統(tǒng)戲劇研究與翻譯 [M]. 廣州: 廣東高等教育出版社.

    伏滌修. 2005. 論《長(zhǎng)生殿》、《桃花扇》在古代歷史劇創(chuàng)作中的典范意義 [J]. 同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào) (3): 107-113.

    顧偉光等(譯). 2012. 長(zhǎng)生殿故事[M]. 北京: 五洲傳播出版社.

    賀淯濱(譯). 2004. 長(zhǎng)生殿 [M]. 北京: 中央編譯出版社.

    霍恩比. 2014. 牛津高階英漢雙解詞典 [Z]. 北京: 商務(wù)印書館.

    林 芳. 2009. 論戲曲藝術(shù)中的賓白 [D]. 碩士學(xué)位論文. 揚(yáng)州大學(xué).

    馬祖毅,任榮珍. 2007. 漢籍外譯史 [M]. 武漢: 湖北教育出版社.

    潘智丹. 2009. 濃妝淡抹總相宜:明清傳奇的英譯 [D]. 博士學(xué)位論文. 蘇州大學(xué).

    戚海燕(譯注). 2011. 長(zhǎng)生殿選譯 [M]. 南京: 鳳凰出版社.

    汪 班. 2009. 悲歡集 [M]. 北京: 外文出版社.

    王 宏. 2013. 中國(guó)典籍英譯:回顧與展望——王宏教授訪談錄 [J]. 外文研究 (1): 77-83.

    王麗娜. 1988. 中國(guó)古典小說戲曲名著在國(guó)外 [M]. 上海: 學(xué)林出版社.

    汪榕培,王 宏. 2009. 中國(guó)典籍英譯 [M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社.

    汪榕培等(主編譯). 2006. 昆曲精華 [M]. 蘇州: 蘇州大學(xué)出版社.

    徐晶晶. 2011. 接受美學(xué)視野下的戲劇翻譯——許淵沖英譯《長(zhǎng)生殿》為例 [D]. 碩士學(xué)位論文. 華中師范大學(xué).

    徐朔方(校注). 2005. 長(zhǎng)生殿(插圖版) [M]. 北京: 人民文學(xué)出版社.

    許淵沖,許 明(譯). 2009. 長(zhǎng)生殿(舞臺(tái)本)(漢英對(duì)照) [M]. 北京:中國(guó)出版集團(tuán), 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.

    許淵沖,許 明(譯). 2011. 長(zhǎng)生殿(漢英對(duì)照) [M]. 北京: 五洲傳播出版社, 中華書局.

    楊憲益. 2010. 楊憲益自傳 [M]. 北京: 人民日?qǐng)?bào)出版社.

    楊憲益,戴乃迭(譯). 1980. 長(zhǎng)生殿 [M]. 北京: 外文出版社.

    楊憲益,戴乃迭(譯). 2008. 長(zhǎng)生殿(中英文演出本) [M]. 上海: 上海文藝出版社.

    楊憲益,戴乃迭(譯). 2010. 大中華文庫(kù)——長(zhǎng)生殿(漢英對(duì)照) [M]. 北京: 外文出版社.

    趙征軍. 2013. 中國(guó)戲劇典籍譯介研究——以《牡丹亭》的英譯與傳播為中心 [D]. 博士學(xué)位論文. 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué).

    周福娟. 2006. 《昆曲精華》英譯的理性思考 [J]. 蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) (6): 93-95.

    (責(zé)任編輯 侯 健)

    通訊地址:256600 山東省濱州市 濱州學(xué)院外語(yǔ)系(張)

    215006 江蘇省蘇州市 蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(王)

    本文系國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“基于《大中華文庫(kù)》的中國(guó)典籍英譯翻譯策略研究”(13BYY034)、山東省高等學(xué)??蒲杏?jì)劃項(xiàng)目(人文社科計(jì)劃)“中國(guó)古典戲劇《長(zhǎng)生殿》的翻譯和對(duì)外傳播研究”(J15WD47)和2014年山東省高等學(xué)校青年骨干教師國(guó)內(nèi)訪問學(xué)者項(xiàng)目的階段性成果。

    H059

    A

    2095-5723(2016)02-0079-07

    2016-03-21

    猜你喜歡
    戴乃迭楊譯長(zhǎng)生殿
    楊憲益-戴乃迭《紅樓夢(mèng)》英譯本后四十回底本考證
    Analysis on Two Chinese Versions of Gulliver’s Travels from the Perspective of “Faithfulness, Expressiveness and Elegance”
    長(zhǎng)恨歌
    飛魔幻A(2019年11期)2019-02-06 03:58:09
    文化語(yǔ)境視閾下的《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞曲賦翻譯策略的選擇
    意識(shí)形態(tài)與翻譯副文本的變遷:楊譯魯迅小說副文本研究
    江漢論壇(2017年6期)2017-06-30 10:22:23
    發(fā)憤抒情,以情譯詩(shī)——楊憲益、戴乃迭《楚辭選》英譯析評(píng)
    楊譯:以信仰的高度去敬業(yè)
    錦襪易生塵 何處覓長(zhǎng)生——《長(zhǎng)生殿》中“看襪”情節(jié)的文化解讀
    名作欣賞(2014年29期)2014-02-28 11:24:30
    高云連環(huán)畫 《長(zhǎng)生殿》選頁(yè)
    唐詩(shī)填空
    国产精品美女特级片免费视频播放器 | 国产成人影院久久av| 亚洲av第一区精品v没综合| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 亚洲黑人精品在线| 这个男人来自地球电影免费观看| 中国美女看黄片| 中文欧美无线码| 精品无人区乱码1区二区| 欧美中文日本在线观看视频| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 国产熟女xx| 又黄又爽又免费观看的视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 长腿黑丝高跟| 久久性视频一级片| 午夜免费鲁丝| 激情视频va一区二区三区| 午夜福利一区二区在线看| 性色av乱码一区二区三区2| 国产麻豆69| 窝窝影院91人妻| 一级a爱视频在线免费观看| 亚洲少妇的诱惑av| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 男人操女人黄网站| 亚洲美女黄片视频| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 在线观看免费日韩欧美大片| 高潮久久久久久久久久久不卡| 亚洲成人免费电影在线观看| 1024香蕉在线观看| 国产色视频综合| 亚洲精品国产色婷婷电影| 美女国产高潮福利片在线看| 国产精品久久久人人做人人爽| 精品免费久久久久久久清纯| 久久久国产成人精品二区 | 母亲3免费完整高清在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 亚洲国产欧美网| 国产成人欧美| 1024香蕉在线观看| 国产精华一区二区三区| 婷婷丁香在线五月| 手机成人av网站| 国产一区在线观看成人免费| 俄罗斯特黄特色一大片| 在线av久久热| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 亚洲自拍偷在线| 久久久久久大精品| bbb黄色大片| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 激情视频va一区二区三区| 日韩精品免费视频一区二区三区| 丝袜美腿诱惑在线| 成人亚洲精品av一区二区 | а√天堂www在线а√下载| av片东京热男人的天堂| 亚洲一区二区三区不卡视频| 欧美在线黄色| 在线看a的网站| 亚洲免费av在线视频| 黑人操中国人逼视频| 午夜视频精品福利| 国产一区二区三区综合在线观看| 久久性视频一级片| 91精品国产国语对白视频| 麻豆久久精品国产亚洲av | 韩国av一区二区三区四区| 亚洲伊人色综图| 午夜福利免费观看在线| 又大又爽又粗| 制服人妻中文乱码| 午夜两性在线视频| 免费日韩欧美在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 欧美乱妇无乱码| www.熟女人妻精品国产| 久久久久久免费高清国产稀缺| 黄片小视频在线播放| 久久性视频一级片| 国产成人精品久久二区二区免费| 大型黄色视频在线免费观看| 国产有黄有色有爽视频| √禁漫天堂资源中文www| 国产精品一区二区精品视频观看| 久久中文看片网| 国产精华一区二区三区| 亚洲中文日韩欧美视频| 搡老岳熟女国产| а√天堂www在线а√下载| 精品午夜福利视频在线观看一区| 少妇 在线观看| 亚洲视频免费观看视频| a在线观看视频网站| 日韩欧美在线二视频| 久热爱精品视频在线9| 久久天堂一区二区三区四区| 免费在线观看黄色视频的| 一区二区三区国产精品乱码| 一级a爱片免费观看的视频| 18禁美女被吸乳视频| 精品午夜福利视频在线观看一区| 中文亚洲av片在线观看爽| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 97碰自拍视频| 极品教师在线免费播放| 高清av免费在线| 免费日韩欧美在线观看| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产伦一二天堂av在线观看| 一区福利在线观看| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 女人精品久久久久毛片| 性欧美人与动物交配| 国产在线精品亚洲第一网站| 一本大道久久a久久精品| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲精品粉嫩美女一区| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 国产亚洲精品一区二区www| 丰满饥渴人妻一区二区三| 搡老岳熟女国产| 日本免费a在线| 女人被狂操c到高潮| 又黄又粗又硬又大视频| 免费av毛片视频| a级毛片在线看网站| 国产人伦9x9x在线观看| 悠悠久久av| 国产亚洲欧美在线一区二区| 中出人妻视频一区二区| 曰老女人黄片| 国产一卡二卡三卡精品| 波多野结衣一区麻豆| 丁香六月欧美| 涩涩av久久男人的天堂| 丝袜人妻中文字幕| 黑人操中国人逼视频| 91成人精品电影| 欧美在线一区亚洲| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产视频一区二区在线看| 亚洲男人天堂网一区| 久久久国产成人免费| 99国产精品99久久久久| 午夜福利一区二区在线看| 国产色视频综合| 色综合欧美亚洲国产小说| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 欧美在线黄色| 香蕉国产在线看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲伊人色综图| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 日韩欧美在线二视频| 精品国产亚洲在线| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产亚洲欧美98| 亚洲国产精品合色在线| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 欧美丝袜亚洲另类 | 91成人精品电影| 久久久久久久久久久久大奶| 久久久久久久久免费视频了| 男女午夜视频在线观看| 日韩大码丰满熟妇| 一本大道久久a久久精品| 两个人免费观看高清视频| 国产精华一区二区三区| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产不卡一卡二| 亚洲人成电影观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久精品亚洲av国产电影网| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 一区二区三区精品91| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 自线自在国产av| 俄罗斯特黄特色一大片| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 成人av一区二区三区在线看| 18禁美女被吸乳视频| 精品第一国产精品| 亚洲自拍偷在线| a在线观看视频网站| 国产激情欧美一区二区| 在线视频色国产色| 制服诱惑二区| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产精品二区激情视频| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲中文字幕日韩| 99国产综合亚洲精品| 老司机午夜福利在线观看视频| 中文亚洲av片在线观看爽| 五月开心婷婷网| 中出人妻视频一区二区| 老汉色∧v一级毛片| 午夜福利免费观看在线| 亚洲精品国产一区二区精华液| 精品国产亚洲在线| 免费高清在线观看日韩| 制服人妻中文乱码| 搡老岳熟女国产| 99在线视频只有这里精品首页| 欧美乱色亚洲激情| 欧美黑人欧美精品刺激| 老司机福利观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 90打野战视频偷拍视频| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲成人精品中文字幕电影 | 超碰成人久久| 亚洲av成人av| 成年女人毛片免费观看观看9| 天堂俺去俺来也www色官网| 淫秽高清视频在线观看| 国产高清videossex| 日韩精品青青久久久久久| 狠狠狠狠99中文字幕| 成人影院久久| av天堂在线播放| 久久久久国内视频| 中文字幕精品免费在线观看视频| 男女床上黄色一级片免费看| 校园春色视频在线观看| 亚洲专区中文字幕在线| 中亚洲国语对白在线视频| 精品国产乱子伦一区二区三区| 新久久久久国产一级毛片| 午夜福利在线观看吧| 久久 成人 亚洲| 免费少妇av软件| 高清毛片免费观看视频网站 | 国产精品二区激情视频| 久久久国产一区二区| 欧美一区二区精品小视频在线| а√天堂www在线а√下载| xxxhd国产人妻xxx| av视频免费观看在线观看| 人人妻人人澡人人看| 亚洲国产精品合色在线| 大陆偷拍与自拍| 正在播放国产对白刺激| 在线视频色国产色| 日本一区二区免费在线视频| 女同久久另类99精品国产91| 午夜福利欧美成人| 久久久国产精品麻豆| 男女午夜视频在线观看| 亚洲成人免费av在线播放| 亚洲全国av大片| 久久久水蜜桃国产精品网| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 天堂影院成人在线观看| 欧美成人午夜精品| 国产av一区二区精品久久| 交换朋友夫妻互换小说| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 久久久国产成人精品二区 | 久久人妻福利社区极品人妻图片| 欧美成人免费av一区二区三区| 岛国在线观看网站| av在线播放免费不卡| 俄罗斯特黄特色一大片| 中文字幕色久视频| 日韩中文字幕欧美一区二区| 天天添夜夜摸| 正在播放国产对白刺激| 一区福利在线观看| www国产在线视频色| 精品电影一区二区在线| a在线观看视频网站| 无限看片的www在线观看| 亚洲久久久国产精品| 在线av久久热| 丝袜在线中文字幕| 交换朋友夫妻互换小说| 又黄又粗又硬又大视频| 成人亚洲精品一区在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 无遮挡黄片免费观看| 亚洲五月婷婷丁香| av免费在线观看网站| 国产免费现黄频在线看| 午夜免费鲁丝| 热re99久久国产66热| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 久久久久国产一级毛片高清牌| 老司机靠b影院| 国产成人精品久久二区二区91| 可以在线观看毛片的网站| 午夜影院日韩av| 国产av又大| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 一二三四社区在线视频社区8| www.精华液| 97碰自拍视频| 成年人黄色毛片网站| 欧美不卡视频在线免费观看 | 欧美精品啪啪一区二区三区| 极品教师在线免费播放| 亚洲国产欧美网| 99精品欧美一区二区三区四区| 成年女人毛片免费观看观看9| 国产高清视频在线播放一区| 国产精品偷伦视频观看了| 757午夜福利合集在线观看| videosex国产| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 午夜免费成人在线视频| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲 国产 在线| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 欧美不卡视频在线免费观看 | 老司机亚洲免费影院| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 午夜福利在线观看吧| 国产成+人综合+亚洲专区| 成年人免费黄色播放视频| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产真人三级小视频在线观看| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 亚洲精品在线美女| 中文欧美无线码| 久久国产精品影院| 十八禁人妻一区二区| www日本在线高清视频| 久久久久久久午夜电影 | 国产成人精品在线电影| 啦啦啦在线免费观看视频4| 宅男免费午夜| √禁漫天堂资源中文www| 村上凉子中文字幕在线| 极品人妻少妇av视频| 黄色 视频免费看| 久久久久国内视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 最新在线观看一区二区三区| 国产深夜福利视频在线观看| 久久这里只有精品19| 免费在线观看影片大全网站| 欧美乱妇无乱码| 久久国产精品影院| 久久久久国内视频| 久久香蕉精品热| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产乱人伦免费视频| 51午夜福利影视在线观看| 免费观看精品视频网站| 99国产精品免费福利视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 久久精品国产清高在天天线| 91大片在线观看| 欧美黑人精品巨大| www.熟女人妻精品国产| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 怎么达到女性高潮| 精品乱码久久久久久99久播| 黄色丝袜av网址大全| 欧美黑人精品巨大| 国产av一区在线观看免费| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 91麻豆av在线| 搡老岳熟女国产| 欧美中文日本在线观看视频| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲美女黄片视频| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 波多野结衣av一区二区av| 很黄的视频免费| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 亚洲免费av在线视频| 亚洲精品一区av在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日本五十路高清| 国产成人av教育| 好男人电影高清在线观看| 操出白浆在线播放| 嫩草影视91久久| 99久久国产精品久久久| 亚洲成人免费av在线播放| 亚洲免费av在线视频| 亚洲精品一区av在线观看| 老司机午夜十八禁免费视频| 精品人妻1区二区| 性少妇av在线| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久久国产一区二区| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲激情在线av| 免费av中文字幕在线| 在线永久观看黄色视频| 久久热在线av| 在线天堂中文资源库| 美女福利国产在线| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 国产精品一区二区精品视频观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 天堂俺去俺来也www色官网| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲成人久久性| 亚洲人成电影免费在线| 自线自在国产av| 免费在线观看亚洲国产| 亚洲国产精品sss在线观看 | 无遮挡黄片免费观看| 十分钟在线观看高清视频www| 国产男靠女视频免费网站| 美女 人体艺术 gogo| 午夜视频精品福利| 国产成人av教育| www.自偷自拍.com| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 亚洲精品在线观看二区| 操美女的视频在线观看| 国产xxxxx性猛交| 久久伊人香网站| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产激情久久老熟女| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 久热这里只有精品99| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 男女下面进入的视频免费午夜 | 亚洲中文av在线| 国产1区2区3区精品| 日韩三级视频一区二区三区| 一区在线观看完整版| 国产99白浆流出| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 妹子高潮喷水视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 国产极品粉嫩免费观看在线| 婷婷精品国产亚洲av在线| 很黄的视频免费| 欧美+亚洲+日韩+国产| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 亚洲成人久久性| 久99久视频精品免费| 老熟妇仑乱视频hdxx| 日韩有码中文字幕| 好男人电影高清在线观看| bbb黄色大片| 亚洲伊人色综图| 桃色一区二区三区在线观看| 欧美日韩黄片免| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 久久国产亚洲av麻豆专区| 18禁国产床啪视频网站| 99久久精品国产亚洲精品| 天堂俺去俺来也www色官网| 交换朋友夫妻互换小说| 国产免费男女视频| 99在线人妻在线中文字幕| 精品日产1卡2卡| 亚洲精品一区av在线观看| 无人区码免费观看不卡| 超碰97精品在线观看| 一级,二级,三级黄色视频| 日韩国内少妇激情av| 露出奶头的视频| 在线播放国产精品三级| 久久人人精品亚洲av| 色精品久久人妻99蜜桃| 国产熟女xx| 久久久久久大精品| 无限看片的www在线观看| 久久亚洲真实| 丝袜在线中文字幕| 最新在线观看一区二区三区| 男人舔女人下体高潮全视频| 久久热在线av| 成人免费观看视频高清| 国产成人精品久久二区二区免费| 51午夜福利影视在线观看| 国产乱人伦免费视频| 丝袜人妻中文字幕| 妹子高潮喷水视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 午夜福利,免费看| 亚洲国产欧美网| 一夜夜www| 国产乱人伦免费视频| 大香蕉久久成人网| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲免费av在线视频| 国产不卡一卡二| 国产精品一区二区在线不卡| 国产成年人精品一区二区 | 国产一区二区在线av高清观看| 午夜91福利影院| 男女下面插进去视频免费观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 丝袜人妻中文字幕| 国产精品综合久久久久久久免费 | 亚洲男人的天堂狠狠| 欧美午夜高清在线| 亚洲精品av麻豆狂野| 丝袜美腿诱惑在线| 日韩精品中文字幕看吧| 亚洲人成77777在线视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 一级,二级,三级黄色视频| 超碰97精品在线观看| 久久这里只有精品19| 国产又爽黄色视频| 精品第一国产精品| 视频区欧美日本亚洲| 超碰成人久久| 国产成人影院久久av| 午夜精品国产一区二区电影| 狂野欧美激情性xxxx| 久热这里只有精品99| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 免费高清在线观看日韩| 日韩精品中文字幕看吧| 欧美日韩福利视频一区二区| 波多野结衣av一区二区av| 制服人妻中文乱码| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲国产精品合色在线| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 亚洲精品在线观看二区| 日本三级黄在线观看| 亚洲精品美女久久av网站| 午夜福利影视在线免费观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲免费av在线视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 黑人欧美特级aaaaaa片| av有码第一页| 欧美精品啪啪一区二区三区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 国产区一区二久久| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 黄色毛片三级朝国网站| 国产成人精品久久二区二区91| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 性少妇av在线| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产99久久九九免费精品| 国产有黄有色有爽视频| 在线观看66精品国产| 波多野结衣一区麻豆| 久久国产乱子伦精品免费另类| 日本三级黄在线观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 欧美性长视频在线观看| a级毛片在线看网站| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 亚洲免费av在线视频| 1024香蕉在线观看| 亚洲欧美一区二区三区久久| 色精品久久人妻99蜜桃| 久久婷婷成人综合色麻豆| 桃色一区二区三区在线观看| av视频免费观看在线观看| av国产精品久久久久影院| 免费高清在线观看日韩| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 国产成人av教育| 一进一出好大好爽视频| 99久久99久久久精品蜜桃| 日韩高清综合在线| 国产成人系列免费观看| 亚洲在线自拍视频| 性色av乱码一区二区三区2| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 制服人妻中文乱码| 免费观看人在逋| 动漫黄色视频在线观看| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲av美国av| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 51午夜福利影视在线观看| 国产99白浆流出| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 99热只有精品国产| 99久久99久久久精品蜜桃| 这个男人来自地球电影免费观看| 亚洲伊人色综图| 天堂影院成人在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 香蕉国产在线看| 国产精品久久久av美女十八| 久久久久久久久免费视频了| 成在线人永久免费视频| 在线观看66精品国产| 三级毛片av免费| 男人舔女人下体高潮全视频| 一级毛片女人18水好多| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 老司机午夜福利在线观看视频| 88av欧美| 日韩国内少妇激情av| 女警被强在线播放| 国产蜜桃级精品一区二区三区|