• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      獨立院校大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及策略分析

      2016-03-15 23:59:51玲,藍
      關(guān)鍵詞:獨立院校現(xiàn)狀策略

      陳 玲,藍 婕

      (重慶大學(xué)城市科技學(xué)院 人文學(xué)院, 重慶 永川 402167)

      獨立院校大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及策略分析

      陳玲,藍婕

      (重慶大學(xué)城市科技學(xué)院 人文學(xué)院, 重慶 永川402167)

      摘要:翻譯既是外語學(xué)習(xí)的目的,也是外語學(xué)習(xí)的重要手段。長期以來,大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在著諸多問題且沒有得到足夠的重視。面對獨立院校轉(zhuǎn)型及大學(xué)英語四六級考試翻譯分數(shù)增加的現(xiàn)實需求,改變大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀、提高翻譯教學(xué)質(zhì)量勢在必行。

      關(guān)鍵詞:獨立院校;大學(xué)英語翻譯教學(xué);現(xiàn)狀;策略

      一、引言

      完整的翻譯課程包括翻譯基礎(chǔ)理論、筆譯實踐、口譯實踐、翻譯史等,而我國普通高校的大學(xué)英語課程只包括讀寫(精讀)和視聽說兩門課程,并沒有開設(shè)針對非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯課程。另一方面,在人才培養(yǎng)模式改革的時代背景下,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為目標的某些獨立院校對課程設(shè)置進行了調(diào)整,減少了大學(xué)英語課程的總課時量。如筆者所在獨立院校自2014年開始,大學(xué)英語學(xué)期總課時量從72減至56個課時。在僅有的56課時內(nèi),教師往往偏于強調(diào)英語的聽說讀寫能力,忽視對學(xué)生基本翻譯技能的培養(yǎng)。而近年來,教育部對于非英語專業(yè)本科生翻譯能力的要求有所提高,如全國大學(xué)英語四、六級試題的改革。從2013年12月開始,大學(xué)英語四、六級試題中翻譯所占分值從5%增加到15%,由填空式句子翻譯變成150字左右的段落翻譯。而筆者所在獨立院校作為應(yīng)用型改革試點高校之一,正在積極發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中存在的問題,努力探索新的翻譯教學(xué)方式,以適應(yīng)社會發(fā)展,滿足國際交流及國家對高級應(yīng)用型人才的需要。

      二、獨立院校大學(xué)英語翻譯現(xiàn)狀分析

      (一)學(xué)生缺乏基本翻譯技巧

      筆者對所在獨立院校中的四個土木工程專業(yè)班級、兩個會計專業(yè)班級、四個工程造價專業(yè)班級的學(xué)生進行CET-4真題模擬考試,試后將翻譯題型的得分情況進行數(shù)據(jù)整理,發(fā)現(xiàn)翻譯題及格率僅為2.4%。學(xué)生試卷(2014年6月CET-4真題)中因缺乏翻譯技巧而導(dǎo)致的常見翻譯問題如下:

      1.死譯硬譯,句式混亂

      閱讀對于中、小學(xué)生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀興趣,以后便很難養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。(Reading for middle and primary school students is especially important, if they in the key period have no reading interests, in the future reading habit is difficult.)總的來看,2014年6月CET-4真題翻譯中涉及的詞匯在多數(shù)學(xué)生能力范圍內(nèi)。學(xué)生做完試題后表示翻譯難度并不大,但最終分數(shù)卻不盡如人意。原因在于學(xué)生誤認為詞匯量的大小是翻譯水平高低的唯一決定因素。由于英語語序與漢語語序差異較大,部分學(xué)生用漢語思維去翻譯的英語句子非常不自然。該句是擁有兩個完整句意的較長漢語句子,應(yīng)翻譯為一個簡單句及一個 “If”引導(dǎo)的條件狀語從句。但很多學(xué)生牽強翻譯為一個復(fù)雜句或三個簡單句,且句與句之間缺少連接詞,僅用逗號隔開;甚至還有死譯硬譯現(xiàn)象。

      2.時態(tài)或語氣不準,邏輯不清

      中國的教育工作者早就認識到讀書對于國家的意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書日。

      漢語里“早”字有很多含義。可表示清晨如“早上好”;可表示過去如“早先看過這本書”;可表示完成狀態(tài)如“我早就讀完這本書了”。受第二句話中“2003年”這一過去時間詞的影響,多數(shù)學(xué)生把該句中的“早”理解為簡單過去。翻譯為:Chinese education workers realized the significance of reading for a nation. 該譯文雖沒其他語法錯誤,但與原文表達不一致,不夠貼切。 在第二個句子翻譯中,多數(shù)學(xué)生準確判斷時態(tài)為一般過去式,但存在語氣錯誤。Some workers suggested that we built a national reading day in 2003. 我們應(yīng)翻譯為“suggest”引導(dǎo)的賓語從句,但“suggest”引導(dǎo)的賓語從句表示建議時,從句應(yīng)用“that + should +動詞原形”的虛擬語氣。

      3.語法結(jié)構(gòu)不一致

      通過閱讀,人們能更好地學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作……

      該句中的“學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作”是三個動詞短語,但在翻譯時可以進行詞類轉(zhuǎn)換,翻譯為結(jié)構(gòu)平行的三個動詞短語或名詞短語或形容詞短語?!癟hrough reading, people can learn better how to be grateful, responsibility and cooperative.” “…can learn better gratefulness, responsible and cooperate ” “…can learn better to be grateful, responsibility and cooperate”都是語法結(jié)構(gòu)不一致的表現(xiàn)。我們可轉(zhuǎn)換詞類,用how作連接代詞引導(dǎo)名詞性從句做該句的賓語,如:Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative。

      (二)學(xué)生缺乏翻譯學(xué)習(xí)的積極性

      翻譯既是英語學(xué)習(xí)的目的,也是英語學(xué)習(xí)的手段[1]115-117。筆者在平時教學(xué)中發(fā)現(xiàn)學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)翻譯技巧的興趣和內(nèi)在動機。獨立院校作為本科第三批次錄取院校,錄取分數(shù)偏低,學(xué)生不理想的英語高考成績和較差的英語基礎(chǔ)直接影響學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣和信心。另外,教育部有降低英語在高考成績中比例的趨勢,某些家長和學(xué)生誤認為英語學(xué)科落伍,導(dǎo)致學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)翻譯的內(nèi)在動機。賈冠杰指出“內(nèi)在動機是外語學(xué)習(xí)者內(nèi)部因素在起作用,內(nèi)在動機來自個人對所做事情本身的興趣,是由外語學(xué)習(xí)者本身產(chǎn)生的,外語學(xué)習(xí)活動本身就是學(xué)習(xí)者追求的目的,如求知欲、好奇、興趣、愛好或為了表現(xiàn)自我等?!盵2] 69-70課堂上的不積極,課堂外的不主動都給學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)帶來很大的負面影響。

      (三)獨立院校翻譯教學(xué)師資力量薄弱

      我國普通高校的大學(xué)英語課程只包括讀寫(精讀)和視聽說兩門課程,并沒有開設(shè)針對非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯課程,如筆者所在獨立院校,針對非英語專業(yè)學(xué)生開有大學(xué)英語精讀課和大學(xué)英語視聽說課。在教學(xué)活動中,英語教師往往偏于強調(diào)英語的聽說讀寫能力,忽視對學(xué)生基本翻譯技能的培養(yǎng),因此造成很多高校英語教師在忽略對學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)的同時,也忽略了對自身翻譯理論素養(yǎng)的追求。當今“術(shù)業(yè)有專攻”不再是衡量優(yōu)秀教師的唯一標準,高校英語教師跨專業(yè)理論儲備的缺乏有礙其自身翻譯實踐能力和翻譯教學(xué)水平的提升。我國大多數(shù)高校英語教師的本科與研究生階段的專業(yè)都是英語,本就缺乏跨專業(yè)的基本理論儲備。如果獨立院校將學(xué)生所學(xué)專業(yè)與翻譯課程結(jié)合,站在第一線的英語教師更是難以完成如法律英語、工程管理類英語、房地產(chǎn)英語、旅游英語等課程的翻譯教學(xué)任務(wù)。

      三、提高獨立院校英語翻譯水平的策略

      (一)增強學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、注重學(xué)生翻譯技巧的培養(yǎng)

      為能培養(yǎng)擁有較高翻譯水平及實踐能力的人才,提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力,以培養(yǎng)應(yīng)用人才為目標的獨立院??山Y(jié)合學(xué)生所學(xué)專業(yè),在大二或大三階段開設(shè)與學(xué)生專業(yè)相對應(yīng)的翻譯選修課,如法律英語、商務(wù)英語、工程管理類英語、旅游英語、廣告英語、房地產(chǎn)英語等。獨立院校學(xué)生可根據(jù)個人興趣或未來職業(yè)規(guī)劃進行選擇。 翻譯選修課不僅能幫助獨立院校學(xué)生在大學(xué)英語課程之外掌握更多專業(yè)翻譯技巧,而且能提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和職業(yè)競爭力,從而提高獨立院校學(xué)生的就業(yè)率。

      此外,任課教師應(yīng)在英語公共基礎(chǔ)課或翻譯選修課上培養(yǎng)學(xué)生基本翻譯技巧,如增譯法、減譯法、詞類轉(zhuǎn)移法、詞序調(diào)整法、語態(tài)變換法等。[3] 71-73定期或不定期開展翻譯方面的課堂活動,如對學(xué)生的作業(yè)譯文進行比較,討論不同翻譯方法或翻譯風(fēng)格的特點;或讓學(xué)生模擬在已設(shè)場景下進行翻譯,如英語面試、英語導(dǎo)游、會議英語等,并在課堂上進行及時點評;或指定難易度適中的文學(xué)作品進行小組合作翻譯等。同時要求學(xué)生在課堂外進行課外自主學(xué)習(xí)和練習(xí),如按時完成教師指定的專業(yè)刊物或書籍的閱讀,參加英語角等,并納入平時成績作為考核學(xué)生總成績的標準之一。

      (二)翻譯理論與實踐結(jié)合,開展實訓(xùn)教學(xué)

      翻譯專家葉子南認為“翻譯中并沒有多少可以衣缽相傳的錦囊妙計,需要的是譯者本身對翻譯這一跨語言活動的深刻領(lǐng)悟。翻譯教學(xué)與其說應(yīng)著重傳授幾套 ‘拳術(shù)’, 不如說應(yīng)該培養(yǎng)這種英漢語言文化異同的洞見與頓悟?!盵4]部分學(xué)生向筆者反映,在課堂內(nèi)學(xué)到的翻譯理論或技巧會逐漸生疏,主要原因在于我們的應(yīng)試教育迫使翻譯教學(xué)始終停留在抽象理論或考試層面。實踐出真知,只有通過翻譯實踐才能發(fā)現(xiàn)問題,檢測學(xué)生的翻譯水平,找到適合自己的翻譯技巧。作為大學(xué)英語教師,除傳授基本翻譯理論知識與技巧之外,還應(yīng)鼓勵學(xué)生參加翻譯證書考試或各種翻譯比賽,增加學(xué)習(xí)翻譯的主動性和信心;學(xué)校也可創(chuàng)造、提供機會,讓學(xué)生充分利用課外時間去公司、培訓(xùn)機構(gòu)或翻譯機構(gòu)從事翻譯實踐活動,豐富翻譯實踐經(jīng)驗。

      (三)加強“雙師型”師資隊伍建設(shè)

      獨立院校英語教師缺乏實踐能力及跨專業(yè)的基本理論儲備,因此加大師資隊伍建設(shè),提高英語教師的翻譯理論素養(yǎng)、翻譯實踐能力,提高翻譯教學(xué)水平迫在眉睫。獨立院校可鼓勵英語教師在寒暑假深入企業(yè)、實習(xí)基地、生產(chǎn)一線進行翻譯實踐鍛煉。如進入外貿(mào)企業(yè),涉獵技術(shù)文件、商檢證書和檢驗報告等的中英翻譯,或進入酒店,涉獵酒店英語,或進入律師事務(wù)所,涉獵法律文書等。英語教師可通過實踐獲得理論聯(lián)系實際的真正機會,走出了課本和課堂,走到“社會生產(chǎn)第一線”,進行學(xué)習(xí)和工作,加強“雙師型”師資隊伍建設(shè),從而豐富翻譯教學(xué)內(nèi)容和案例,改進教學(xué)方法。英語教師應(yīng)通過培訓(xùn)或自學(xué)等繼續(xù)教育方式增加跨專業(yè)的理論儲備,提升跨專業(yè)翻譯的理論素養(yǎng),提高教學(xué)質(zhì)量。

      四、結(jié)語

      近年來部分省市獨立院校的錄取批次發(fā)生變化,原為第三批錄取的獨立院校與本科第二批合并為本科第二批進行錄取。錄取批次整合意味著以培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型人才為目標的獨立院校必須和公辦二本院校公平競爭。而應(yīng)用型人才應(yīng)具備較高的綜合素質(zhì)、較寬的知識面、較強的實踐動手能力。[5] 123-124因此,獨立院校必須在結(jié)合學(xué)生特點基礎(chǔ)上突出自己專業(yè)的特色,改變教學(xué)模式。就翻譯教學(xué)而言,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生翻譯技巧、增強學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力;將翻譯理論與實踐結(jié)合;加強獨立院?!半p師型”師資隊伍建設(shè)。這樣,轉(zhuǎn)型后的獨立院校才能培養(yǎng)出擁有較高翻譯技能和水平的高素質(zhì)應(yīng)用型人才,才能更好實現(xiàn)獨立院校的培養(yǎng)目標。

      參考文獻:

      [1]周尤亮.大學(xué)英語教學(xué)中翻譯技巧的訓(xùn)練[J].海軍工程學(xué)院學(xué)報,1999(1).

      [2]賈冠杰.心理語言學(xué)及外語教學(xué)[J].上??萍挤g,1997(3).

      [3]孟琳.淺談英語應(yīng)用能力考試的翻譯技巧[J].技術(shù)與教育,2008(1).

      [4]葉子南.高級英漢翻譯理論與實踐[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.

      [5]鐘定銘.獨立學(xué)院人才培養(yǎng)計劃及課程設(shè)置的研究與實踐[J].當代教育論壇:宏觀教育研究,2008(10).

      責(zé)任編輯:劉雪琪

      Problems and Strategies of College English Translation Teaching in Independent Colleges

      CHEN Ling,LAN Jie

      Abstract:Translation is the goal and means of learning a foreign language. Some ignored weaknesses have developed during the College English teaching process.Because of the transformation of Independent Colleges and the increased score of translation item in CET-4 and CET-6,we urgently analyze the current situation of College English teaching and improve the quality of translation teaching.

      Key words:Independent Colleges; translation teaching of College English; current situation; strategies

      收稿日期:2015-10-05

      作者簡介:陳玲(1985-),女,四川瀘州人,講師,碩士,研究方向為應(yīng)用語言學(xué)及大學(xué)英語教學(xué)。

      中圖分類號:H310.4

      文獻標識碼:A

      文章編號:1671-8275(2016)01-0112-03

      猜你喜歡
      獨立院校現(xiàn)狀策略
      例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
      我說你做講策略
      高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
      獨立院校圖書館服務(wù)咨詢體系的構(gòu)建
      淺談獨立院校大學(xué)生電子設(shè)計競賽的組織與實踐
      慕課背景下獨立學(xué)院大學(xué)英語后續(xù)課程建設(shè)的思考
      翻轉(zhuǎn)課堂在獨立院校線性代數(shù)教學(xué)中的應(yīng)用研究
      職業(yè)高中語文學(xué)科學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及對策研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:20:44
      語文課堂寫字指導(dǎo)的現(xiàn)狀及應(yīng)對策略
      混合動力電動汽車技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展分析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:47:18
      林周县| 柳州市| 兴安盟| 武邑县| 罗定市| 屏东县| 盈江县| 新竹县| 抚顺市| 鹰潭市| 沧州市| 安泽县| 育儿| 和政县| 贞丰县| 昆明市| 巧家县| 平南县| 雅安市| 蓬溪县| 原阳县| 于都县| 张家川| 临沧市| 梁平县| 洞头县| 吉木乃县| 鲁甸县| 四子王旗| 达日县| 巴东县| 南安市| 西和县| 广饶县| 民丰县| 房产| 南和县| 三亚市| 公主岭市| 治多县| 夏河县|