陳柏橋
(廣西民族大學(xué)文學(xué)院,南寧 530006)
越南詞學(xué)研究述評
陳柏橋
(廣西民族大學(xué)文學(xué)院,南寧 530006)
自1981年夏承燾先生等人選注了《域外詞選》始,越南詞學(xué)作為域外詞學(xué)的一員就引起國內(nèi)外學(xué)界關(guān)注①,此后相關(guān)研究論文相繼出現(xiàn),研究不斷深入,其方向包括了詞人詞集整理研究、思想藝術(shù)內(nèi)容的挖掘、詞話研究以及越南詞學(xué)未能興盛的原因探討等,但關(guān)于這些研究的整理工作卻一直沒有得到重視,從“吸收前人研究成果”的立場出發(fā),越南詞學(xué)研究需要作一個小小的總結(jié)。應(yīng)當指出,越南詞學(xué)研究取得不少成績,但研究的基礎(chǔ)工作有待深入,研究深度和廣度有待擴展,研究視野有待開拓。
中越文學(xué)交集;越南詞學(xué);詞學(xué)研究述評;域外漢學(xué)
DOI:10.13963/j.cnki.hhuxb.2016.04.006
越南是漢文化圈中一個重要的區(qū)域,其古文學(xué)、文字是我國古文學(xué)、文字的重要組成部分,明白這一點,對于研究我國的歷史、文化有著非常重要的意義。而詞作為音樂性詩體,從十世紀初隨漢詩傳到越南,就一直如一朵高艷的臘梅,花開一隅,芳香宜人。而對越南詞家、詞作、詞話的研究工作,作為“域外漢學(xué)”研究的一個支脈,也一直得到學(xué)者關(guān)注。
2007 年復(fù)旦大學(xué)文史研究院在上海成立,院長葛兆光先生就曾經(jīng)明確提出把“從周邊看中國”作為重要研究課題,也就是在對周邊文化區(qū)域所保存有關(guān)中國的文獻的研究中來實踐用“異域”的眼睛重新審視“中國”。而越南文學(xué)一直都是域外漢學(xué)的一個重要支點。據(jù)不完全統(tǒng)計,關(guān)于越南詞學(xué)及其研究的論文有數(shù)十篇,而涉及到越南詞學(xué)的資料如書籍、古文獻也不少,雖大多不是專門介紹詞學(xué),而是附加于域外漢學(xué)、越南文學(xué)、中越研究等資料之中,但其對于越南詞學(xué)的研究價值卻很大。
(一)中、越關(guān)系簡介及相關(guān)的漢文學(xué)概述
越南的早期歷史是與中國交集在一起的。中國早期就有神農(nóng)、顓頊、堯等 “南至交趾”的傳說,而中、越史籍也有“建甌貉國”的記載,這其中的交趾、甌貉就是今天的越南早期名稱。公元前214年,秦始皇攻略嶺南之地時越南大部分地域就被納入中國版圖,直至五代中國混亂,越南也在此時逐漸脫離中國而慢慢走上自主。后晉天福四年(939年),越人吳權(quán)擊敗南漢軍自稱吳王,此為越人建國之始,但此時也引起了越人內(nèi)部戰(zhàn)亂,宋太祖開寶元年(968年),丁部領(lǐng)削平“十二使君”,建“大瞿越”國,此為統(tǒng)一獨立國家之規(guī)模。此間近千年越南在政治版圖上都是從屬于中國。而后,宋太祖開寶六年(973年)到鴉片戰(zhàn)爭期間,中、越都保持著親密的宗藩關(guān)系。所以一直以來,越南的思想、政治、文化等都深深地打上了中國的烙印,特別是越南也借鑒了我國科舉制度,并以漢文字作為通行文字,這就一直深深影響了越南文人的語言文字使用習(xí)慣。雖然到20世紀40年代,越南開始以拉丁化文字代替漢字,但漢字對越南人的文學(xué)習(xí)慣的影響是不可忽視的,越南文人用漢字創(chuàng)造的文學(xué)作品也是不容忽視的。
文莊先生在其《中越關(guān)系兩千年》中的《中越語言、文字與文學(xué)的淵源》一文中就陳述到:“中越兩個民族之間傳統(tǒng)的文化淵源關(guān)系,可以被比喻為一株大榕樹……以黃河、長江流域為核心的華漢文化輻射到了東亞三個主要民族,即東北方的朝鮮和日本、南方的越南,形成了世界文明史上著名的華漢文化圈?!保?]59以越族為主體的越南民族文化在整個東南亞一直處于文化的前列。20世紀40年代越南出版的《越南文學(xué)史要》是現(xiàn)代第一部關(guān)于越南文學(xué)史的著作,越南作者楊廣涵認為:“僅就文學(xué)方面來說,我國人民學(xué)習(xí)漢文,信仰儒教,逐漸吸收中國的思想、學(xué)術(shù)。”[2]103越南的早期文學(xué),說到底就是中國古文學(xué)的一個分支,尤其是政治方面的干預(yù),使其文學(xué)形式多呈現(xiàn)政治特征強烈,像多應(yīng)制詩詞而少個人抒情作品就是一個典型。
(二)越南詞學(xué)概述
詞,與詩歌等其他文體一樣,在九世紀初作為一種詩余或者特殊詩體被域外接受、學(xué)習(xí)并實踐。其后近千年來,伴隨著中國填詞之風(fēng)的愈盛態(tài)勢,域外文人也逐漸興起了倚聲填詞的風(fēng)氣,于是在此
一般認為,越南詞學(xué)有兩個峰值。從越南第一首詞產(chǎn)生,在相當長一段時間中越交流甚深,文化也在不同程度得到融合,越南詞學(xué)在此時算是開始,這個時間跟中國詞學(xué)興起差不多。而后,直到19世紀,詞在越南才有了一次相對繁榮的時期,與詩、賦等文學(xué)體裁在越南的命運不同的是,越南詞創(chuàng)作在中間一段時間陷入沉寂。此時的詞學(xué)興起,多是受清詞中興的影響。但這個興起,只是一個相對而言的概念,因為詞學(xué)在國外,一直并不是那么容易被人接受。這也就牽涉到后面要討論的詞學(xué)在域外的接受狀況。
越南著名的詞人主要有阮綿審(又稱白毫子)、黎碧梧、陶夢梅等等,他們有的作詞上百首,有的作詞不過數(shù)十首,有的詞作還未能得到有效關(guān)注和收集,但他們都對越南詞學(xué)產(chǎn)生過一定影響,尤其是阮綿審,其是越南詞中興的代表,也是越南詞學(xué)的代表。著名詞集主要是阮綿審的《鼓枻詞》,收錄了其大部分詞作,當然,此詞集雖然占據(jù)了越南詞學(xué)的大半壁江山,但并不是說越南詞學(xué)只有一個阮綿審足矣,現(xiàn)實是越南詞人其實很多,但是被發(fā)掘的和高產(chǎn)的不多。還有一個值得注意的現(xiàn)象是越南詞人多出生官宦世家。
在域外詞學(xué)研究興起的時候,我國以華東地區(qū)為中心的眾多詞學(xué)研究工作者對日本、韓國、朝鮮的詞學(xué)進行了大量研究,然而,作為漢文化圈的越南詞學(xué),卻沒有得到應(yīng)有的重視,其中表現(xiàn)為論文的數(shù)量、質(zhì)量的差異,論點、論題的重復(fù),基礎(chǔ)工作的不足等等。但是,隨著域外漢學(xué)的擴大以及國際的交流加深,越南詞學(xué)也取得了一些可貴的成就,尤其是一些新詞人、新詞集以及相關(guān)資料的發(fā)現(xiàn),這值得重視總結(jié)。就筆者寸目所及,關(guān)于越南詞學(xué)研究在中國發(fā)表的論文和出版的書籍大致如下:
(一)論文、書評等
1.龍榆生1936年在《詞學(xué)季刊》第二期選刊白毫子的《鼓枻詞》;2.夏承燾發(fā)表在《文獻》1984年第4期上的《論域外詞絕句九首》;3.周采泉發(fā)表在《湘江文學(xué)》1982年第11期上的《獨辟蹊徑的<域外詞選>》;4.施議對發(fā)表在《文學(xué)遺產(chǎn)》1984年第3期上的《建國以來新刊詞籍匯評》;5.彭黎明發(fā)表在《文學(xué)評論》1985年第3期上的《讀<域外詞選>》;6.黃國安發(fā)表在《東南亞縱橫》1987年第2期上的《越南著名詞人阮綿審及其詠物酬唱詞》;7.阮氏瓊花(越南)發(fā)表在《古典文學(xué)知識》2001年第3期上的《越南詞人白毫子及其<鼓枻詞>》;8.蔣國學(xué)發(fā)表在《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》2004年第5期上的《詞在越南未能興盛的原因探析》;9. 揚州大學(xué)劉玉裙的2005年博士論文《越南漢喃古籍的文獻學(xué)研究》;10.何仟年發(fā)表在《廣西大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2008年第3期上的《越南的填詞及詞學(xué)——漢文學(xué)移植背景下的文體案例》;11.王小盾,何仟年發(fā)表在《文學(xué)評論》2002年第5期上的《越南古代詩學(xué)述略》;12.阮庭復(fù)(越南)發(fā)表在《中國韻文學(xué)刊》2013年第1期上的《倉山、夢梅,越南詞的兩個不同境界》。
(二)書籍
1.1981年北京書目文獻出版社出版,夏承燾選校,張珍懷、胡樹淼注釋的《域外詞選》;2.2001年北京軍事誼文出版社出版,于在照的《越南文學(xué)史》;3.2004年北京商務(wù)出版社出版,王昆吾的《從敦煌學(xué)到域外漢文學(xué)》;4.2002年中國臺北“中央研究文哲研究所”出版,王小盾等的《越南漢喃文獻目錄提要》;2000年越南河內(nèi)社會科學(xué)出版社出版,裴維新主編的《越南文學(xué)總集》。
(三)研究綜觀
1.詞人、詞集整理研究。關(guān)于越南詞人、詞集最先發(fā)聲的是夏承燾先生的《論域外詞絕句九首》,這篇文章是夏先生的《域外詞選》即將脫稿,有感而寫了一些論各國詞人的絕句,以此來簡介此詞人以及其詞的風(fēng)格特點。例如關(guān)于白毫子阮綿審:“前身鐵腳吟紅尊,垂老蛾眉伴綠缸。誰共玉田商夢境,深燈寫淚欲枯江。——越南白毫子?!保?]72附后即介紹了白毫子的個人情況以及詞集,并說白毫子的風(fēng)格在姜白石、張玉田之間,寫艷情不傷軟媚。這確實是一個很高的評價,也證明白毫子詞值得深入研究。
夏先生在此文總言中還對域外詞學(xué)的前景以及研究道路作出了相關(guān)說明,這也反映了《域外詞選》的重要價值。先生認為詞這一文體從唐五代興起的同時就流傳到了域外,諸如東亞的日本、朝鮮,東南亞的波斯、越南等,這些國家的文人學(xué)士對填詞一事,也是用力甚深,這讓夏先生不禁為之歡欣。先生還認為《域外詞選》的目的能夠有效促進中外文化交流,也確實能從中窺探出中國詞學(xué)的發(fā)展軌跡。
以后只要寫到越南詞學(xué)的,大部分都提到了白毫子這個大詞人。像彭黎明先生的《讀〈域外詞選〉》一文雖偏重于風(fēng)格分析,但是也沒繞過白毫子的詞人、詞集說明。而黃國安先生的《越南著名詞人阮綿審及其詠物酬唱詞》,也認為白毫子的詞作與宋詞有淵源關(guān)系,所以更值得重視。
而對于詞人研究作出突破的當屬何仟年先生,在其文章《越南的填詞及詞學(xué)——漢文學(xué)移植背景下的文體案例》中,他的突破主要體現(xiàn)在以下兩點:其一是總結(jié)了相關(guān)的文獻資料,并在此基礎(chǔ)上突破了資料有限而導(dǎo)致詞人研究的不全面;其二是總結(jié)了越南的詞人詞集,讓學(xué)界能夠從一個大而全的視角去審視越南詞人詞學(xué);這兩點也算是我國研究越南詞學(xué)的一個突破,讓研究者從白毫子個體突破到整個越南詞學(xué)界。在此文章中,也不難看到先生對于前賢的尊敬,尤其是對王小盾先生的一個整理工作的關(guān)注闡釋。王先生曾感嘆越南漢喃古籍之豐富,惜無確切文獻目錄來概述,于是在2002年完成了一個整理工作,對越南5027種漢喃本進行了編目整理,并以經(jīng)史子集四部重新分類及撰寫提要,出版了《越喃漢喃文獻目錄提要》的最終成果,此提要中對國人把握越南詞及詞人就更精確了。何先生在此基礎(chǔ)上,做了一個越南寫詞的文人的總結(jié),總結(jié)中提到詩詞集6部,詞作139首,寫明保存編號,并對這些存詞詞人的生平做了細致的整理,部分還有詳細的介紹和簡短的評價。[4]112
何先生也強調(diào),以上是有作品流傳的作者,另有若干人雖未有詞作傳世,但據(jù)現(xiàn)有材料可知作過詞,如嗣德帝、綿寊等人。當然,先生還是忽略了有可能忽視的材料。這些資料的發(fā)現(xiàn)和應(yīng)用,確實為越南詞學(xué)的研究打開了一片新天地。最重要的是,作者并沒有人云亦云,而是從原始文獻發(fā)掘,從而取得了很好的成就。
一個大家都未曾注意但是擁有數(shù)量極大的詞人引起了大家注意。越南籍研究者阮庭復(fù)先生在《倉山、夢梅,越南詞的兩個不同境界》一文中,主要介紹了陶夢梅,這位詞人在之前的文獻中幾乎找不到相關(guān)文獻記載,也是這篇文章將其提上了研究之路。陶進,號夢梅,曾是義安總督。此人好文學(xué),善曲律,世稱“從劇狀元”,此前關(guān)于此人的關(guān)注主要集中于從劇,然而,其詞作也是一顆被埋藏的珍珠,但是越南文學(xué)史上沒有忽視此人,域外詞人詞作研究也不應(yīng)該忽視此人。夢梅詞作主要收于《夢梅吟草》、《夢梅詞錄》二集子,共九十馀首?!芭c綿審詞相比,其數(shù)量雖然比不上,但就質(zhì)量來講,絕對不在綿審詞之下?!保?]76一位詞作數(shù)量如此之豐、質(zhì)量如此上乘的詞作家,居然在中國沒有任何研究者提到,也確實提醒研究工作者要注意基礎(chǔ)資料的收集。
就詞人研究而言,夏承燾先生為開山之大家,其從白毫子這一位具有代表性的詞人入手,并且以其大家的目光精準地定位了其風(fēng)格特征,并與中國的代表詞人白石、玉田等做比較,認為其風(fēng)格與二者相似,這也就給了一個具體的比較對象,讓學(xué)界對其形象有了清晰認識。后來研究白毫子的幾乎都是繼承這樣一種觀點。而后何仟年先生則是在王小盾先生的基礎(chǔ)上,對資料進行了有效分析,將詞人研究的視域極大地突破了。而后是阮庭復(fù)先生將陶夢梅的研究提上日程。
2.藝術(shù)風(fēng)格研究。對藝術(shù)風(fēng)格的探索,是始于彭黎明先生,先生在《讀〈域外詞選〉》中,對日本、朝鮮以及越南的代表詞人以及代表作品和域外詞人作詞的整體風(fēng)貌作出了一個初步總結(jié)。
彭先生在對域外漢文圈(越南、韓國、日本等為主)的著名詞人詞作作了初步研究分析后,就對域外詞人風(fēng)格的形成時間以及大致風(fēng)貌作了初步判斷。先生認為域外詞風(fēng)成于十三世紀以后,并對《域外詞選》中的十位詞人作了小小的賞析,并認為夏承燾先生的選詞角度獨到并且具有代表性,因為此十人皆是域外詞苑的代表者,風(fēng)格鮮明。在風(fēng)格上,先生也認為元代前后域外詞人的創(chuàng)作是不一樣的。元前域外詞人填詞多摹仿中國,個人風(fēng)格不強,而元后,域外詞則走上了自我發(fā)展的道路,在豪放和婉約等不同風(fēng)格都有代表性詞人。
彭黎明先生認為域外最早出現(xiàn)的豪放詞人是朝鮮的李齊賢。而域外婉約詞人,個人風(fēng)格成熟較早的是十九世紀中葉的日本詞人田能村竹田和越南詞人白毫子。也就是說,彭先生是以中國的豪放與婉約之說來概括域外詞人的詞作風(fēng)格,而越南詞人白毫子則是屬于婉約詞人。彭先生繼承了夏承燾先生的觀點,認為白毫子詞與白石相近,凡是感時紀游、懷妓詠物的創(chuàng)作都“饒有縹渺風(fēng)神而缺少現(xiàn)實內(nèi)容”,而且喜歡用“洗煉的語言”來表達,而且善于用“深沉的聲調(diào)”來寫冷僻幽獨的個人情懷。先生還進一步認為白毫子柔中有剛,冷僻而“隨意探香花圃”。[7]96值得一提的是,彭先生在做總結(jié)的時候,認為域外詞人或婉約,或豪放,都是對中國詞人有所宗。而且,進一步指出,域外詞學(xué)也是以婉約為正宗,與我國相近。于此,先生還進一步發(fā)揚了夏承燾先生的觀點,他認為域外詞人鮮明而多樣的風(fēng)格彰顯了域外詞的美學(xué)價值。而且先生也指出,探討白毫子詞的特點,研究其詞的發(fā)展規(guī)律,有利于豐富和發(fā)展我國的詞學(xué)研究。
當然,作為越南第一大詞人,其探討也是非常多,像越南研究者阮氏瓊花的《越南詞人白毫子及其<鼓詞>》,還有越南研究者阮庭復(fù)的《倉山、夢梅,越南詞的兩個不同境界》,二者的視角雖然有別于彭黎明先生,但就研究成果而言,還是相近。細說的話,阮氏瓊花則側(cè)重于白毫子的作品分析,并且是不同風(fēng)格的作品,進而說明白毫子的風(fēng)格的多樣性;而阮庭復(fù)則是側(cè)重從于文獻出發(fā),重視白毫子的生活背景對其創(chuàng)作風(fēng)格的影響,而且也注重詩詞對比研究。阮庭復(fù)認為,由于生活背景的差異以及生活條件的不同,對阮綿審來說,寫詞所具有的意義可能不同于一般詞人的“感今悼往”,“托物寄興”,其角度都是在于游戲心理,或者是更高一步的理想則是引進詞體并讓之在越南重建。這是阮綿審詞所具有的詞史意義,也是其學(xué)習(xí)白石詞、玉田詞而神韻未到的地方。阮庭復(fù)對夢梅詞的藝術(shù)風(fēng)格的探討,是值得一說的,他認為夢梅處于法國進駐越南時期,所以詞風(fēng)多慷慨悲歌,帶有一種英雄的惆悵和雄壯,似有辛棄疾之感。
在藝術(shù)研究上,彭黎明先生是站在夏承燾先生肩膀上,從越南詞學(xué)進而拓展到整個域外詞學(xué)研究的意義上,并且認為越南詞學(xué)研究的藝術(shù)價值深厚,因為其背后站著的是整個中國詞學(xué)陣地。而關(guān)于夢梅詞語白毫子詞的一個對比研究,也算是藝術(shù)研究的突破。但是必須看到的是,這個藝術(shù)研究的面太狹窄了,其主要原因還是在于文獻資料的缺乏。
3.思想內(nèi)容研究。專注于對越南詞人詞作思想內(nèi)容的探討是起于黃國安先生的《越南著名詞人阮綿審及其詠物酬唱詞》,當然,這并不是說前面的研究者沒有探討,這主要指專門探討而言。
黃國安先生從白毫子詞作文本出發(fā),以詠物酬唱詞為主,來分析白毫子的詠物酬唱詞的魅力所在。先生認為白毫子的詠物酬唱詞,反映出其在詞學(xué)方面造詣是很高的。白毫子創(chuàng)作的作品,與南宋詞人白石、玉田相似,足見有淵源關(guān)系。但也提出白毫子確有新意,別具特色。并以清代詞人龍啟瑞曾經(jīng)填的一首詞來印證:“知音絕久,今番來入星軺。一自淡云句邈,使臣風(fēng)雅總寥寥。同文遠,試登襪樂,聊佐咸韶?!保?]21-22
4.詞話研究。越南一直在接受漢文化熏陶,故文學(xué)思想也在一定程度上受了漢文化的影響,其詞話亦是如此。但越南詞話材料比填詞作品還稀少, 故也更可貴。
最先提到越南詞話的應(yīng)該是王小盾先生(此書先生書寫了王昆吾之名),他在其書籍《從敦煌學(xué)到域外漢文學(xué)》里編入了他2002年發(fā)表在《文學(xué)評論》的文章《越南古代詩學(xué)述略》,此書中提到了在《葦野合集》中收入了綿寊的兩篇論詞文章:《詞選跋》和《與仲公論填詞書》?!对~選跋》全文不到千字,但說明了一個主旨,即“詞乃浮薄士人文過飾非之作,”[9]349這個觀念直接承繼了我國儒家傳統(tǒng)觀念,所以此文中認為詞出于酒樓妓館,比鄭聲還令人厭惡。而第二篇,則是圍繞這個主題,細細闡述了這個論點。二文對詞的態(tài)度基本是否定的,就原因而言,綿寊主要認為是詞的內(nèi)容主要為私情閨閣之事,離經(jīng)太遠;再者格律非常重要,越南人難以掌握。雖然綿寊這樣議論詞,但據(jù)史載,綿寊也是一位大詞人。
何仟年先生在《越南的填詞及詞學(xué)——漢文學(xué)移植背景下的文體案例》一文中對越南詞話也做了探討。何仟年先生的創(chuàng)新在于從詞作出發(fā),以批注為例,探討了詞話這一問題。像阮述有《填詞恭和御制念奴嬌幸翠云》,詞作有嗣德帝的朱批,但批注不甚準確。當然,對于越南詞話的研究,肯定繞不過綿寊,何仟年先生在王小盾先生的基礎(chǔ)上,又發(fā)掘了新的史料,在《葦野合集·文一》就提到有一次綿寊上奏給嗣德皇帝,而嗣德帝正是一位雅好文學(xué)的帝王,于是就正事之余好討論文學(xué),此次就詞學(xué)相關(guān)問題與綿寊討論,綿寊的《答詔札子》是對嗣德帝就詞律所提疑問的回答。綿寊認為“古詞今可歌,北詞南可歌”,這樣的提法,實際上是以詞的音樂性回答詞律的變通的依據(jù),這也可以看到綿寊意欲將詞越南化,而音樂則是其打開詞的越南化的道路之一。
5.越南詞學(xué)未能興盛的原因探討。在域外詞學(xué)研究的領(lǐng)域中,有一項有別于國內(nèi)詞學(xué)研究的方向,那就是探討域外詞學(xué)的興盛問題。而像越南,大部分研究者則是集中在探討其未能興盛的原因,一般認為詞未能像詩、賦一樣在越南得到極大發(fā)展,主要還是在于作詞只是局限于部分人群。但也有在此基礎(chǔ)上作出有極大開拓的研究者。
最先探討這個問題的是蔣國學(xué)先生。先生在《詞在越南未能興盛的原因探析》中認為,詞作為一種音樂文學(xué),沒能像其他中國文學(xué)體裁一樣在越南得到大的發(fā)展,究其原因有三:一是因為越南古代社會的文化氛圍不夠濃厚;二是因為受詞自身倚聲、以漢字為載體、內(nèi)容題材較狹窄等特點限制;三是因為越南本土音樂文學(xué)的興起。[3]102
而何仟年先生的觀點不但不同,而且深刻又更具有代表性,這種意見對于研究域外文學(xué)也具有啟發(fā)性。先生認為在所有的原因中,政治原因首當其沖,因為作為漢文化的漢文學(xué)在進入越南時,并非是主動性,而是被動的,為政治所主導(dǎo)完成。這就決定了越南在引進中國文化的時候,在文學(xué)方面則是更注重對于政治建設(shè)的目的,因此作為越南科舉必考的漢詩則是著力引進之一,而作為以抒情和審美為主要目的的詞,則在越南創(chuàng)作力略微欠缺。其次則是語言因素,因為詞本來就是音樂文學(xué),這需要對于漢語聲律非常熟悉,而且還有一套格律體系,這比詩歌復(fù)雜,這也是一大原因。而且先生在這方面還考慮了詞的句法和語詞口語特征,并借用王力先生的“到了宋代,找口語不要向詩中找,而應(yīng)該向詞中找?!保?]112來佐證自己的觀點。以上兩條觀點,對于域外漢學(xué)研究工作者提供了一個比較深刻的見解,有利于去把握域外文學(xué)的發(fā)展特征,同時,也對于域內(nèi)詞學(xué)研究工作者認識詞律有著重大意義。
綜觀以上所述,越南詞學(xué)研究取得不少成績,尤其值得注意的是,研究者們的國籍不同,但有些觀點卻相吻合。還有就是,在前人研究的基礎(chǔ)上,后人也就掌握的史料,提出了一些新的研究路徑以及方向,故研究的深度、廣度都有了較大的拓展。但如果仔細比對觀察,越南詞學(xué)的研究仍有諸多不足之處,這都是需要努力的方向和長足進步的動力所在:
1.越南詞學(xué)研究的基礎(chǔ)工作急需進行系統(tǒng)整理。劉揚忠先生在《宋詞研究之路》中認為,詞學(xué)研究分為基礎(chǔ)工作和理論研究,而基礎(chǔ)工作是理論研究的地基,也是宋詞研究的必備工作。[11]33而越南詞人、詞作的系統(tǒng)整理工作,也是一項越南詞學(xué)研究的基礎(chǔ)工作。現(xiàn)有收集的詞作也許已經(jīng)涵蓋了越南的大部分詞作,但是,就陶夢梅詞作的發(fā)現(xiàn)來看,是否這個觀點還有待考證?只有將越南詞人、詞作進行相關(guān)的整理,大家的研究結(jié)論才會合情理。像越南社會科學(xué)出版的《越南文學(xué)總集》[12]中,也是存在不少詞作,但是整理的工作卻還沒做到位。
2.研究的深度有待拓展。就以上論述來看,越南詞學(xué)研究的深度還只是停留在詞人詞作探索、藝術(shù)風(fēng)格分析以及小部分的詞話研究上,但一門真正成熟的研究,是不可能只停留在這些比較直觀的研究上。像以互文性視角或者比較詩學(xué)等視角研究有待開發(fā),畢竟域外漢學(xué)研究本身就是文學(xué)研究工作的第三只眼。
3.研究的視域有待拓寬。越南詞學(xué)研究還有一個缺憾就是停留在越南一個地域。將視野放到整個漢文化圈中去將是一個大趨勢,而與日本、韓國等詞學(xué)研究作對比也是值得注意的,在此對比中找出越南詞學(xué)研究落后的原因。這種放在整個大文化背景去探討問題的方向也是值得開發(fā)的。
4.就域外詞學(xué)未能興盛這個因子,回歸國內(nèi),探討離開音樂這一因素下的元、明、清詞的發(fā)展狀況,探討音樂因子的重要性以及去除音樂因子的國內(nèi)詞學(xué)發(fā)展的利與弊等等。
總之,對越南詞學(xué)的研究還有待前進一步、深入一步。就著作而言,近年專門論著雖然沒有,但零星提到的卻也不少,而且越南漢喃文獻的整理,使相關(guān)資料也有了突破,但就這些資料的研究還是不盡如人意。無論是自然科學(xué)研究的進步還是社會科學(xué)研究的繁榮,都與研究主體的“精神勢態(tài)”有著直接關(guān)系。人們期待詞學(xué)研究者既能入乎詞學(xué)之內(nèi)而寫之,也能出乎詞學(xué)之外而觀之,這樣,越南詞學(xué)或者國人詞學(xué)研究才能有生氣,有高格。
注釋:
[1]文莊.中越關(guān)系兩千年[M].北京:社會科學(xué)文獻出版社,2013.
[2]楊廣涵.越南文學(xué)史要[M].河內(nèi):越南共和國教育部學(xué)料中心,1968.
[3]蔣國學(xué).詞在越南未能興盛的原因探析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2004(5).
[4]何仟年.越南的填詞及詞學(xué)——漢文學(xué)移植背景下的文體案例[J].廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(3).
[5]夏承燾.論域外詞絕句九首[J].文獻,1980(4).
[6]阮庭復(fù).倉山、夢梅,越南詞的兩個不同境界[J].中國韻文學(xué)刊,2013(1).
[7]彭黎明.讀《域外詞選》[J].文學(xué)評論,1985(3).
[8]黃國安.越南著名詞人阮綿審及其詠物酬唱詞[J].東南亞縱橫,1987(02).
[9]王昆吾.從敦煌學(xué)到域外漢文學(xué)[M].北京:商務(wù)出版社,2004.
[1 0]周采泉.獨辟蹊徑的《域外詞選》[J].湘江文學(xué),1982(11).
[1 1]劉揚忠.宋詞研究之路[M].天津:天津教育出版社,1989.
[1 2]裴維新.越南文學(xué)總集[M].河內(nèi):社會科學(xué)出版社,2000.
[責(zé)任編輯 自正發(fā)]
Review of Vietnamese Ci
CHEN Bai-qiao
(College of Chinese Language and Literature, Guangxi University for Nationalities, Nanning 530006, China)
From 1981,Xia Chengtao and other academics note the Ci of extraterritorial, the Ci of Vietnam as a member of the outside Ci has draw domestic academic's attention. Thereafter the related research papers have appeared, its interests include Ci's excavations,study of ideological and artistic content, Words studies and Vietnam Ci failed Prosperity Reason, but these studies finishing work has not been taken seriously, from the absorption results of previous studies standpoint, the word Vietnamese studies need to make a small sum. It should be noted that the study of the word Vietnam made a lot of performance, but the basic work needs further research, depth and breadth of research needs to be extended.
The literature of China and Vietnam; Vietnamese Ci; Review; Extraterritorial Sinology
I106
A
1008-9128(2016)04-0020-05
2016-01-18
陳柏橋(1990- ),男,湖南衡陽人,碩士生,研究方向:唐宋文學(xué)和文學(xué)地理學(xué)。基礎(chǔ)上形成了一個同域內(nèi)詞學(xué)交相輝映的域外詞學(xué)大圈,這是中外文化交流的一個值得注意的現(xiàn)象,也是需要理解并下工夫研究的。如果仔細考證,越南詞學(xué)的源頭應(yīng)該追溯到986年,這一年匡越禪師吳真流作了真正意義上的第一首詞作《王郎歸》。[3]100從此時起,至19世紀末法國侵占越南止,這近千年的時間,越南有記錄的詞作家大約十位,詞作數(shù)量約130余首(不包括陶夢梅90多首),[4]108這其中并沒有將后期的陶夢梅等詞人詞作包括進去,這也反映越南詞學(xué)研究的基礎(chǔ)工作還有待加強。