阿根廷首都布宜諾斯艾利斯的第48教養(yǎng)所里的生活像任何一個監(jiān)獄一樣,重復而單調。很多詞在這里極少被使用,比如時間、未來、希望。但這些都在詩人克里斯蒂娜·多梅內克(Cristina Domenech)到來之后改變了。
2009年,多梅內克應邀參加圣·馬丁大學在第48教養(yǎng)所舉辦的寫作班,她問那些囚犯為什么要來參加,一些人告訴她,想把那些不能說和不能做的事都寫在紙上。那一刻,她覺得沒有比詩更適合教授給這些學員的了。
有人不會基本的語法,也有人連字也不大會寫。于是多梅內克就教他們讀短詩,從一個詩人到另一個詩人,詩的語言打破了囚犯們之前所有生活經驗里的思維邏輯。他們很快開始嘗試用詩的語言表達他們想要表達的。一個囚犯說,“在監(jiān)獄里無法入眠,你從來無法在監(jiān)獄里入眠,你甚至無法合攏眼皮。”多梅內克頓了兩秒,說,“這就是詩,各位。”
第一年寫作班結束之后,多梅內克要求每位學員在最后的結業(yè)派對上朗誦他們的作品。學員拿著自己的紙,低著頭,顫抖著朗誦自己的詩,滿身是汗,聲音完全嘶啞了。對他們很多人來說,這是他們的第一次?!八麄兂蔀榱瞬煌娜?,”多梅內克回憶當時的場景,“連他們自己都從未知道,尊嚴可以這樣在他們身上出現?!?/p>
此后的幾年,多梅內克與第48教養(yǎng)所的囚犯們一直保持著聯系,繼續(xù)教他們讀詩,寫詩,帶著他們一起出了兩本自己裝訂成冊的詩集。多梅內克認為他們?yōu)榱藢懺?,將自己全身心投入到寫作中的時刻是最美好的。那一時刻,他們走進自己的頭腦,專注于自己的感受?!澳鞘且粋€極為自由的時刻。”多梅內克說,“這會幫助他們意識到自由的可能性?!保ㄎ膢孫穆田)