趙繼軻(吉林省長(zhǎng)春市九臺(tái)區(qū)城子街鎮(zhèn)桃山中學(xué) 吉林長(zhǎng)春 130500)
千情寓滄浪 無(wú)語(yǔ)看波瀾
——蘇舜欽《水調(diào)歌頭·滄浪亭》品讀
趙繼軻
(吉林省長(zhǎng)春市九臺(tái)區(qū)城子街鎮(zhèn)桃山中學(xué) 吉林長(zhǎng)春 130500)
水調(diào)歌頭·滄浪亭
蘇舜欽
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。
魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。
方念陶朱(1)張翰(2),忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。
落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。
壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。
擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。
刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
滄浪亭:據(jù)《宋史·蘇舜欽傳》:蘇舜欽因?yàn)樽员I除名。寓于吳中,在蘇州買水石做滄浪亭。此詞即為蘇舜欽謫居蘇州所作。
淡佇:清新明凈之意。
洞庭山:太湖中的島嶼。
魚(yú)龍:用張衡《西京賦》“魚(yú)鱗變而為龍”的典故,比喻自己能化成魚(yú),又能變成龍,有所作為。
渺彌:浩渺彌漫。
陶朱:即范蠡,為逃避勾踐迫害,變名易姓,之陶為朱公,在陶經(jīng)商,大富。
張翰:《世說(shuō)新語(yǔ)·識(shí)鑒》:張季鷹(翰)在洛陽(yáng)見(jiàn)秋風(fēng)起,隧命駕便歸。
?。核吰降?。
瀟灑脫俗的太湖岸,清新明凈的洞庭山。魚(yú)龍潛藏水底,浩渺彌漫的太湖籠罩著迷霧云煙。正想起曾經(jīng)隱居在太湖的范蠡和因思念家鄉(xiāng)的鱸魚(yú)而棄職的張翰,那扁舟冒著傍晚的暴風(fēng)雨,繞過(guò)沙汀和水灣。
大丈夫應(yīng)有遠(yuǎn)大抱負(fù),就像那正午的太陽(yáng),光芒照人間,令人羞恥的是一事無(wú)成,疏放輕閑。我正是年富力強(qiáng),可為什么變得這么憔悴,早生的華發(fā)代替了昔日的朱顏?我打算借這寒潭垂釣,又恐怕有人猜忌,使人們不敢同我交往。我還是把船搖到蘆花深處,徹底地做個(gè)隱士,默默地坐看水面起波瀾。
蘇舜欽(1008-1049),字子美,北宋詩(shī)人。性格剛直不阿,慷慨有大志,《覽照》詩(shī)寫(xiě)到,“鐵面蒼鬢目有棱”,“一生肝膽如星斗”,這不僅是相貌自謂。也是其人格的寫(xiě)照。子美二十七歲登進(jìn)士第,知亳州,竄土豪,殺黠吏,詣匭上書(shū),直陳宋仁宗燕樂(lè)無(wú)度,疏于朝政。公元1044年,被人借故彈劾,削職為民;被廢之后,“京城謗議喧然,子美避閑言碎語(yǔ)入避兵寇,遂超然遠(yuǎn)舉,羈泊于江湖之上”,“幽居吳中滄浪亭”,“三商而眠,高春而起,靜院明窗之下,羅列圖史琴樽以自?shī)蕫偂?,有興則泛舟吟嘯,覽古于江山之間,稱性自適。公元1049年,授職湖州長(zhǎng)吏,不久即逝世,結(jié)束了他帶有悲劇色彩的一生。
表面顯示的生活卻掩飾不了子美矛盾彷徨的心情,濟(jì)世與出世的矛盾始終滲透在他生命里,尤其是最后四年?!端{(diào)歌頭·滄浪亭》這首詞表現(xiàn)了這種矛盾心理,使全詞彌散著抑塞難平之氣,同時(shí)又不失子美詞中那種健朗之風(fēng)。
詞的上闕,自然的情韻滲透于景語(yǔ),詞人淡然描摹出一幅情韻俱佳的雨中湖光山水圖,讓人難生機(jī)心,摒棄一身塵勞。詞人幽坐于滄浪亭,靜靜地欣賞眼前山色,雨中之景,迷蒙瀟灑的太湖水畔,淡然隱約的洞庭遠(yuǎn)山;煙水蒼茫,窈然悠遠(yuǎn)之間,應(yīng)是魚(yú)龍潛隱之處,這兩句詞,寫(xiě)景由實(shí)寫(xiě)虛,由遠(yuǎn)及近;虛實(shí)相生,遠(yuǎn)近相映。詞人寫(xiě)太湖岸,從洞庭山到煙霧渺?的魚(yú)龍潛隱處遣詞遠(yuǎn)意,流轉(zhuǎn)自然。后兩句,“方念陶朱張翰”一念乍起,忽然一葉輕快的扁舟,闖入眼簾;原來(lái)是滿載鱸魚(yú)之船撇浪歸業(yè),冒著落日后的暴風(fēng)雨,已繞過(guò)了汀州轉(zhuǎn)過(guò)了水灣。上闕詞境動(dòng)靜結(jié)合,動(dòng)靜相宜,太湖岸雨水瀟灑,洞庭山淡然凄迷,魚(yú)龍潛隱靜景含動(dòng);詞人心念方生即逝,扁舟急槳忽然出現(xiàn),使整個(gè)畫(huà)面,詞境靈動(dòng)鮮活起來(lái),所謂“落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣”又暗含弦外之音,言外之意,令人揣摩不盡。
詞的下闕,詞人直抒胸臆,流露出憔悴廢黜的憤懣心情和壯志未酬的郁結(jié);同時(shí)表現(xiàn)出濟(jì)世而遭貶的退隱和隱而不逸的矛盾心境;抑郁苦悶之情溢于言表,不可消止,只得任自己壯年憔悴,朱顏易華發(fā),正如《覽照》詩(shī)中,詞人自嘆到“自嗟多病足風(fēng)情”。下闕前兩句,正是自嗟憔悴語(yǔ),詞人對(duì)自己的大志在壯年的疏閑中消散而深感可恥,所謂“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸”,抒發(fā)自己本無(wú)歸隱之心,卻無(wú)奈隱于山水間。一句“無(wú)語(yǔ)看波瀾”正好蘊(yùn)藏了全詞的詞眼,一個(gè)“看”字道盡了自己抑塞難平、隱而不逸的矛盾彷徨的心理??床⒉皇怯^,觀是一種全新的沉浸與觀照,物我相忘,自然靜心方可觀。一個(gè)“看”字,恰如其分地道出了詞人尚未相忘于江湖,仍為忘記報(bào)國(guó)之壯志?!盁o(wú)語(yǔ)看波瀾”與子美的《淮中晚泊犢頭》中的“滿川風(fēng)雨看潮生”有異曲同工之妙。一句“無(wú)語(yǔ)看波瀾”可謂一語(yǔ)道盡廢除歸隱、欲辨忘言的心境,子美的文學(xué)功力在此可見(jiàn)一斑。
所謂無(wú)出塵之胸襟,不能相忘于江湖。子美遭遇政治上的打擊,實(shí)無(wú)出塵避世之意。他時(shí)時(shí)沒(méi)有忘記“心曾許國(guó)終平虜”的抱國(guó)之志。子美的詩(shī)詞與他的人格同一,是人性的延續(xù)性和完整性的表現(xiàn),這也是此詞魅力之所在。
《水調(diào)歌頭·滄浪亭》是蘇舜欽僅有的一首詞,詞學(xué)家唐圭璋編輯的《全宋詞》也僅錄此一首。蘇舜欽與其他宋代文學(xué)前驅(qū)一樣,并不太在意于詞,因此存量極少。
蘇詞僅存此一首,作于被迫閑居期間。詞人壯年被斥退出官場(chǎng),個(gè)人志向不得施展,內(nèi)心的憤慨可想而知。詞的上片寫(xiě)隱逸之樂(lè)。在湖山之間瀟灑度日,與“魚(yú)龍”為伍,追慕陶朱、張翰之為人,扁舟垂釣,載鱸歸來(lái)。自然界的風(fēng)風(fēng)雨雨都不置心中,它們也不可能象官場(chǎng)中的暴風(fēng)雨那樣傷害詞人了。下片才寫(xiě)出被迫過(guò)這種生活的痛苦。宋代文人士大夫皆有“先憂后樂(lè)”的濟(jì)世精神,輕易不言退隱。即使言及隱逸,或者是故作姿態(tài),或者是出于無(wú)奈。蘇舜欽就是出于無(wú)奈。所以,過(guò)片明確表示:“丈夫志,當(dāng)盛景,恥疏閑”,其真實(shí)心聲是抗拒、排斥這種生活方式。對(duì)“壯年”的追問(wèn),充滿著憤慨不平之氣,詞人其實(shí)并不“瀟灑”,并不超脫。故作“垂釣”狀,事實(shí)上則“又恐鷗鳥(niǎo)相猜”,這依然是詞人內(nèi)心進(jìn)與退矛盾的形象表露?!盁o(wú)語(yǔ)看波瀾”的結(jié)局,就是一種不甘心的表示。詞人后來(lái)再度出仕,就說(shuō)明了一切。
在音律上,全詞音韻和諧,時(shí)有鏗鏘之聲,讓人感到了子美的壯懷潛涌之音,詞律卻略不同于蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》??蓢@是孤篇。