□仇海平 張 博
留學(xué)生本科生中國文化課教材的編寫與使用
□仇海平 張 博
相較于留學(xué)生漢語語言課教材的編寫和使用而言,留學(xué)生本科生中國文化課教材的編寫和使用存在較多的問題。目前介紹中國文化方面的書籍有多種編寫方式,其中輔之以少量外文注釋的中國文化教材,有學(xué)有練,有較強(qiáng)的針對性和實用性,更適合留學(xué)生本科生中國文化課教學(xué)選用。對于留學(xué)生本科生中國文化課而言,教材不僅要盡量從整體上較為全面而系統(tǒng)地介紹中國優(yōu)秀文化,還要適合這一學(xué)生群體的學(xué)習(xí)需求。教師在使用教材時,要充分考慮到教學(xué)目的、教學(xué)對象和教學(xué)環(huán)境等因素,處理好文化教學(xué)與語言教學(xué)、理論學(xué)習(xí)與實踐活動、課內(nèi)學(xué)習(xí)與課外學(xué)習(xí)的關(guān)系。編寫優(yōu)秀教材,靈活使用教材,更好地實現(xiàn)留學(xué)生本科生中國文化課教學(xué)目標(biāo),傳授中華優(yōu)秀文化。
中國文化課;教材;留學(xué)生本科生
目前在中國高校學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生包括語言生和學(xué)歷生,學(xué)歷生又分為本科生和研究生。許多高校為留學(xué)生開設(shè)了中國文化課,但學(xué)習(xí)的側(cè)重點不同。語言生以學(xué)習(xí)漢語語言為主,中國文化課一般是興趣課或選修課,學(xué)歷生則不同,尤其是漢語國際教育專業(yè)的留學(xué)生,中國文化課是其課程學(xué)習(xí)體系中重要的組成部分。一般而言,留學(xué)生研究生有較好的漢語基礎(chǔ),理解和學(xué)習(xí)中國文化較為便利,甚至可以共享為國內(nèi)學(xué)生開設(shè)的中國文化課;留學(xué)生本科生則不然,他們在漢語語言掌握和運(yùn)用方面還有一些欠缺,理解和學(xué)習(xí)中國文化還存在一定的語言障礙,更需要有專門的教材和獨享的課堂。相較于留學(xué)生漢語語言課教材的編寫和使用而言,留學(xué)生本科生中國文化課教材的編寫和使用存在較多的問題。本文主要探討來華留學(xué)生本科生中國文化課教材編寫、選擇和使用的相關(guān)問題,旨在為留學(xué)生本科生中國文化課教學(xué)提出一些針對性意見和建議,從而更好地完成留學(xué)生教育、教學(xué)工作。
“文化”是一個極為寬泛的概念,中國歷史悠久,中華文化博大精深,中國文化課程教學(xué)內(nèi)容、考核方式的選擇都是比較困難的。比較而言,留學(xué)生語言課有漢語水平考試(HSK)作為具體的考量標(biāo)準(zhǔn),專業(yè)課程也有明確的學(xué)習(xí)內(nèi)容和考核方式,而中國文化課既沒有相對統(tǒng)一的教學(xué)內(nèi)容,更沒有相對明確的考量標(biāo)準(zhǔn),在課程設(shè)置方面尚未達(dá)到完備,加之大多數(shù)教師在留學(xué)生中國文化課教學(xué)方面經(jīng)驗不足,多數(shù)教材又不夠完備,這就造成了中國文化課程教材選擇的盲目、困惑與無奈。
目前介紹中國文化方面的書籍主要有4種編寫方式:一是純粹的中文版圖書,內(nèi)容豐富,信息量大,語言書面化,國內(nèi)高校學(xué)生使用的中國文化教材大多如此,如程裕禎所著《中國文化要略》 (外語教學(xué)與研究出版社);二是純粹外文版的中國文化書籍,內(nèi)容不一,有詳有略,以英文版較為常見,如張豈之主編的Traditional Chinese Culture(外文出版社);三是中外文對照的中國文化圖書,大多簡明扼要,圖文并茂,如國務(wù)院僑務(wù)辦公室、國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室合作推出的《中國文化常識》 (高等教育出版社),有英、德、法、日、韓、俄、泰、西班牙、阿拉伯、印尼等多種語言對照版本;四是輔之以少量外文注釋的中國文化教材,一般有課文也有練習(xí),生詞、注釋有外文參閱,如張英、金舒年主編的《中國傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(北京大學(xué)出版社)。
大體而言,國內(nèi)高校學(xué)生使用的中文版中國文化教材對于留學(xué)生而言內(nèi)容艱深,語言難懂,圖片較少,不適合留學(xué)生使用,尤其不適合留學(xué)生本科生使用。純粹外文版中國文化教材適合于國外高?;蛲鈬詫W(xué)者學(xué)習(xí)使用,在中國使用便失去了學(xué)習(xí)漢語語言的意義。中外語言對照版的中國文化圖書最受外國學(xué)習(xí)者歡迎,但是限于篇幅,往往內(nèi)容簡單,全部譯文的對照也會降低學(xué)習(xí)者的漢語語言探究意識。第四類是專門為留學(xué)生編寫的中國文化教材,有學(xué)有練,有較強(qiáng)的針對性和實用性,更適合留學(xué)生中國文化課教學(xué)選用。
眾所周知,教材的編寫要體現(xiàn)針對性、實用性、科學(xué)性、趣味性和系統(tǒng)性等原則。對于留學(xué)生本科生中國文化課而言,教材不僅要盡量從整體上較為全面而系統(tǒng)地介紹中國優(yōu)秀文化,而且更要適合這一學(xué)生群體的學(xué)習(xí)需求。具體而言,在以下幾方面要有鮮明的針對性:
1.針對學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),難易適度
留學(xué)生本科生有一定的漢語基礎(chǔ),但程度有限。大多數(shù)學(xué)生的漢語水平相當(dāng)于HSK四級左右,在理解漢語書面語方面還有較大的困難。中國文化,特別是中國傳統(tǒng)文化的介紹往往涉及古漢語詞匯、古文句式的使用,這對留學(xué)生本科生來說是很大的語言障礙。因此,留學(xué)生本科生中國文化課教材應(yīng)根據(jù)這一學(xué)生群體的漢語水平編寫,既區(qū)別于國內(nèi)本科生文化課教材,也區(qū)別于留學(xué)生研究生和語言生文化課教材,語言切忌艱澀,生詞不宜太多,課文不宜太長,教師的教學(xué)不要糾結(jié)于詞匯和語法上,要讓留學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化有信心、有興趣、有收獲。
2.針對學(xué)生的年齡特點,新穎有趣
留學(xué)生本科生大多是20歲左右的年輕人,一般是先在本國學(xué)習(xí)一段時間,再來中國學(xué)習(xí)漢語,獲取學(xué)位。他們有的是2+2學(xué)制,有的是3+1學(xué)制??傮w而言,他們不像研究生那樣成熟和務(wù)實,而是更多一些活潑和率性。對于純理論的東西,他們不是特別感興趣?;谶@一年齡特點,中國文化課教材的編寫應(yīng)更注重形象性和趣味性。當(dāng)然,這并不是說從內(nèi)容上選擇獵奇的文章故弄玄虛,而是指教材的編寫思路和呈現(xiàn)方式要將深奧的理論以深入淺出的方式呈現(xiàn)出來,以便學(xué)生愛學(xué)、樂知。
3.針對學(xué)生的生活時代,時尚實用
中國文化源遠(yuǎn)流長,任何人窮其一生也不可能學(xué)完、學(xué)好。對于留學(xué)生來說,學(xué)習(xí)中國文化不僅僅是了解知識、陶冶情操,更主要的是學(xué)以致用。留學(xué)生本科生大多很年輕,對時尚感興趣,往往對課堂上學(xué)到的能用于實際生活溝通與交流的知識更感興趣,比如新詞、流行語、網(wǎng)絡(luò)語等。對于中國文化而言,如果能將所學(xué)知識在現(xiàn)實生活中感受、運(yùn)用,他們會更喜歡,也更有收獲。因而,教材的編寫要展示中華文化的精髓,還要貼近時代生活。有些內(nèi)容,如過年磕頭、放鞭炮以及婚嫁時紅蓋頭、鬧洞房等習(xí)俗已不再適合今天的時代,不必為獵奇而大書特書、大講特講了。
目前,許多高校所開設(shè)的留學(xué)生本科生中國文化課一般都是一個學(xué)期,一周2課時,總共36個課時。一方面,中國文化課涉及的內(nèi)容很多很廣;另一方面,課時少,課文難,生詞多,文化課教學(xué)確實處境尷尬。中國文化課既需要有得力的教材輔助教學(xué),更需要教師在教學(xué)過程中靈活有效地使用教材、指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)。
中國文化課期待有更多更好的教材問世,然而任何一本教材都不可能完美,勢必存在這樣那樣的不足和缺憾。教師是教學(xué)活動的主導(dǎo),教材的使用具有很大的靈活性。教師在使用教材時要充分考慮到教學(xué)目的、教學(xué)對象和教學(xué)環(huán)境等因素,處理好以下幾個關(guān)系:
1.文化教學(xué)與語言教學(xué)
留學(xué)生本科生有自己的專業(yè),但是無論哪個專業(yè)的留學(xué)生,漢語語言都是其在華學(xué)習(xí)的一個重要方面,漢語國際教育專業(yè)的留學(xué)生尤其如此。因此,很多留學(xué)生習(xí)慣性地把漢語語言學(xué)習(xí)看成中國文化課的重心所在,有意無意地在課文生詞、語句、語法等方面下更多功夫,而忽略文化學(xué)習(xí)本身。
中國文化課的教學(xué)要處理好文化教學(xué)與語言教學(xué)的關(guān)系。語言教學(xué)是文化教學(xué)的基礎(chǔ)和依托,但文化教學(xué)不是為語言教學(xué)打工,不宜在文化課上用大部分時間處理語言問題。教師要緊扣教學(xué)目的使用教材,將學(xué)習(xí)重心放在講授中國文化方面,緊緊圍繞這一教學(xué)目的開展教學(xué)活動,不能將文化課變成語言課的簡單的聽、說、讀、寫第二課堂。教師要在不偏離教學(xué)目的的情況下,充分發(fā)揮教學(xué)的主動性和靈活性,根據(jù)教學(xué)目的選擇主講篇目,適當(dāng)增減教學(xué)內(nèi)容。在課文語言障礙方面,簡化詞匯教學(xué)、語法分析,采取課前預(yù)習(xí)或課上點到即止的方式,不要在詞匯、語法等方面過多糾結(jié),讓文化教學(xué)成為課堂的重心。
2.理論學(xué)習(xí)與實踐活動
中國文化課是理論課,也是實踐課,要靈活處理好二者的關(guān)系。一方面,不要死摳教材一味采取理論講授的教學(xué)方式,要與實踐相結(jié)合。除了采用多媒體教學(xué)讓學(xué)生形象感受之外,還可以根據(jù)教材內(nèi)容采取動手制作、親身體驗等教學(xué)方式。文化課教學(xué)不能局限于課堂環(huán)境,可以充分利用高校所在地區(qū)的文化資源優(yōu)勢,讓文化課走出課堂,實地進(jìn)行教學(xué)。在條件允許的情況下,可以讓留學(xué)生去一些歷史文化景點或參與一些文化活動切身感受中國文化,進(jìn)一步激發(fā)他們學(xué)習(xí)中國文化的興趣,從而更好地體驗、理解和運(yùn)用課堂所學(xué)內(nèi)容。
另一方面,要注意實踐活動與所學(xué)內(nèi)容相結(jié)合,不是為了簡單調(diào)動學(xué)習(xí)者的興趣和積極性而設(shè)置教學(xué)實踐活動,不要把中國文化實踐課變成單純的手工課、活動課乃至參觀、旅游活動。文化實踐是為了體驗課堂所學(xué)內(nèi)容,教師在設(shè)計實踐課時要有明確的教學(xué)目的、周密的安排部署,在實踐課教學(xué)中仍然起到組織教學(xué)的主導(dǎo)作用。
3.課內(nèi)學(xué)習(xí)與課外學(xué)習(xí)
中國文化涉及的內(nèi)容很多,大部分對于留學(xué)生來說比較陌生,沒有親身實踐往往無從感受。如前所述,中國文化課課時有限,加之還要受到教學(xué)成本所限,實踐課尤其是大規(guī)模的實踐活動不可能經(jīng)常進(jìn)行。
教師進(jìn)行中國文化課教學(xué),要指導(dǎo)學(xué)生處理好課內(nèi)學(xué)習(xí)與課外學(xué)習(xí)的關(guān)系。一方面,在學(xué)習(xí)某一專題時,預(yù)先了解學(xué)生的生活經(jīng)歷,鼓勵有相關(guān)經(jīng)歷的學(xué)生積極參與教學(xué)活動,帶動教學(xué)。另一方面,留學(xué)生大多喜歡旅游,喜歡參與社會活動,喜歡上網(wǎng)瀏覽,教師根據(jù)所學(xué)內(nèi)容及時為學(xué)生推薦影視作品、文化網(wǎng)站、旅游景點、文化活動等,指導(dǎo)學(xué)生把書本學(xué)習(xí)與生活實踐結(jié)合起來,既彌補(bǔ)課堂集體實踐有限的缺憾,也成為留學(xué)生精彩生活的好參謀。
綜上所述,留學(xué)生本科生中國文化課是尚在建設(shè)中的課程,在教材編寫與選用方面還有很多問題有待思考與解決。編寫優(yōu)秀教材,靈活使用教材,更好地實現(xiàn)留學(xué)生本科生中國文化課教學(xué)目標(biāo),傳授中華優(yōu)秀文化。
[1]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社, 2000.
[2]張英,金舒年.中國傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
(編輯:秦俊嫄)
本文系2016年河北省高等學(xué)校人文社會科學(xué)研究項目(國際教育對外交流與合作研究專項)“留學(xué)生本科生中國文化課教學(xué)中的問題與對策研究”(編號:GHZX201606)的研究成果。
G642.4
A
1671-0568(2016)20-0040-02
仇海平,文學(xué)博士,河北師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師。研究方向:中國文學(xué)與文化教學(xué)研究;張博,河北師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院學(xué)生。研究方向:漢語國際教育研究。