孫用常
( 銅仁學(xué)院 外國語學(xué)院,貴州 銅仁554300)
?
兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的差異探究
孫用常
(銅仁學(xué)院外國語學(xué)院,貴州銅仁554300)
摘要:兒童母語習(xí)得輕松自然,而成人二語習(xí)得艱難復(fù)雜,二者的差異導(dǎo)致此結(jié)果存在差別。本文通過對兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得發(fā)展理論的對比研究發(fā)現(xiàn),二者間的差異表現(xiàn)在年齡差異、方式差異、情感差異、記憶廣度差異及環(huán)境差異等方面。
關(guān)鍵詞:兒童母語習(xí)得;成人二語習(xí)得;年齡差異;方式差異;情感差異
大部分成人二語學(xué)習(xí)者常抱怨外語學(xué)習(xí)的艱難,就像國人學(xué)習(xí)英語,許多人即使學(xué)了很多年英語,依然不能用英語交流。相反,一個身心健康的本族語兒童卻可以在四歲前就學(xué)會用母語交流,而且,如Smiths[1]所言,他們此后的母語會越來越流利和標(biāo)準(zhǔn)。是哪些差異導(dǎo)致兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得結(jié)果的不同?Montrul[2]認(rèn)為揭示語言發(fā)展的本質(zhì)和規(guī)律是二語習(xí)得研究的主要任務(wù)之一,本文將以此為目的進(jìn)一步探究兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的差異并分析原因。
Gass與Selinker[3]認(rèn)為本族語即母語,指人在幼兒階段學(xué)會的第一門語言,Krashen[4]指出習(xí)得是指獲取隱性知識,或者像兒童一樣無意識地學(xué)會語言。兒童母語習(xí)得就是兒童自然而無意識地學(xué)會母語。Gass & Selinker與Ellis[5]一致認(rèn)為二語習(xí)得是指除了母語之外,人們在任何地方學(xué)習(xí)的另外的語言。Bley-Vroman[6]表明二語習(xí)得主要涉及的是成人二語習(xí)得。這里的成人指的是身心健康的正常成年人。所以,成人二語習(xí)得可以理解為身心健康的成年人在任何地點(diǎn)學(xué)習(xí)除母語之外的另外的語言。
在兒童母語習(xí)得中,Gass與Selinker認(rèn)為,盡管兒童以不同速度成長,但他們經(jīng)歷的成長階段都是一致的。而成人二語習(xí)得就不同,因?yàn)樗婕霸S多不定因素,呈現(xiàn)諸多發(fā)展特征。
(一)兒童母語習(xí)得的發(fā)展
自上世紀(jì)四十年代開始,許多研究者就開始研究母語習(xí)得,而后形成了母語習(xí)得最重要的三個理論即:行為主義、先天論及認(rèn)知論。
在1930年,Skinner (引自Wang,2014,Chapter5)認(rèn)為,行為主義是一種語言學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成,與其它學(xué)習(xí)習(xí)慣沒有區(qū)別。該語言學(xué)習(xí)習(xí)慣是對外界刺激的反應(yīng),即行為主義或刺激反應(yīng)(S-R)理論。Skinner (引自Chomsky[7],1959)把行為主義歸結(jié)為強(qiáng)調(diào)行為連接刺激(stimulus)與反應(yīng)(response)。刺激包括外部環(huán)境與人的行為,而及時(shí)的刺激又與強(qiáng)化行為同屬于外部環(huán)境。行為主義認(rèn)為,如果沒有強(qiáng)化行為,即使有再多的語言刺激也不一定有語言反應(yīng)。比如:幼兒根據(jù)母親的說話模仿說“樹”,母親及時(shí)給予表揚(yáng),然后幼兒開心地學(xué)會了“樹”這個詞并認(rèn)識樹。對兒童而言,這里的“樹”與母親的話語引導(dǎo)是外在環(huán)境的刺激,母親的鼓勵是對幼兒語言模仿強(qiáng)化的行為,幼兒學(xué)會說或認(rèn)識“樹”則是語言學(xué)習(xí)的反應(yīng)??梢?,母親的鼓勵強(qiáng)調(diào)對幼兒語言學(xué)習(xí)有重要作用,即強(qiáng)化連接刺激與反應(yīng)。但Chomsky[8](1980)卻認(rèn)為兒童母語習(xí)得并非行為強(qiáng)化的結(jié)果,而是身心健康的兒童有天生的語言習(xí)得機(jī)制(LAD),該機(jī)制是人類獨(dú)有的天生的語言習(xí)得能力,此即先天論。先天論認(rèn)為LAD習(xí)得能力包含一種先天的狀態(tài)叫普遍語法(UG),它給人類提供語言習(xí)得框架并促進(jìn)語言習(xí)得。先天論強(qiáng)調(diào)該語言機(jī)制一直持續(xù)到兒童十二歲。在此過程中,語言輸入起著“觸發(fā)(trigger)”語言習(xí)得的作用。先天論認(rèn)為,兒童可能創(chuàng)造任何沒學(xué)過的單詞或句子,他們在五歲前就可能掌握大部分母語規(guī)則。在母語習(xí)得中,兒童大多時(shí)候是依靠內(nèi)在習(xí)得機(jī)制主動地創(chuàng)造語言,而非依靠外在力量被動地模仿語言。正如三歲小孩在看見鄰居家的雙胞胎姐姐后從母親那里理解了“雙胞胎”這個詞,于是在看見一對椅子和兩個氣球時(shí),孩子會說出他并沒有學(xué)過或聽過的句子:“這兩個椅子是雙胞胎!”“哇,媽媽看,有兩個雙胞胎氣球!”
然而,認(rèn)知論卻提出與行為主義和先天論不同的觀點(diǎn)。Piaget(1952,引自Clark[9],2009)強(qiáng)調(diào)兒童語言習(xí)得靠的是他們對周圍環(huán)境的認(rèn)知,即認(rèn)知論。他認(rèn)為內(nèi)在的先天語言習(xí)得機(jī)制不可能存在,但內(nèi)在認(rèn)知是存在的。認(rèn)知論(Piaget 1952;Werner & Kaplan 1963;引自Clark,2009)認(rèn)為,兒童總結(jié)并感知他們的所見所聞,最開始用手勢或聲音來表達(dá)這些見聞,然后在學(xué)習(xí)說話的過程中用詞語或句子來表達(dá)。Piaget聲稱在兒童學(xué)會說話之前,一些認(rèn)知與想法就已經(jīng)存在于他們的腦海了。如Clark舉例:兒童在學(xué)說話之前就可辨認(rèn)許多物體、動作甚至人物,如經(jīng)常照顧他們的人在伸出雙臂時(shí)他們就會投入其懷抱;他們可以找到自己的玩具、小床、襪子、杯子、碗及勺子等;他們可以記住小球是放在椅子底下而盯著椅子底看;他們甚至?xí)ㄟ^向成人尋求幫助以拿到放在高處的玩具等等。也就說,兒童的語言是通過他們的內(nèi)在認(rèn)知與外界環(huán)境相互作用而習(xí)得,環(huán)境在認(rèn)知論中的作用至關(guān)重要。
總之,兒童母語習(xí)得的主要特征有習(xí)得年齡小、習(xí)得無意識(LAD優(yōu)勢)、習(xí)得記憶白板(沒有其他語言的干涉)以及習(xí)得環(huán)境刺激(都是真實(shí)自然的輕松環(huán)境,主要以家庭成員的耐心與細(xì)心引導(dǎo)為主)。
(二)成人二語習(xí)得的發(fā)展
成人二語習(xí)得比兒童母語習(xí)得要復(fù)雜許多,但成人二語習(xí)得的重要理論主要源于兒童母語習(xí)得發(fā)展理論,比如Gass與Selinker聲稱的源于行為主義的誤差分析理論;源于先天論的中介語理論(Selinker 1972,引自Ellis,1997)以及Gass與Selinker闡述的源于認(rèn)知論的語言監(jiān)察模式。
Gass與Selinker(2008,p.95)認(rèn)為二語學(xué)習(xí)是基于行為主義的一套新習(xí)慣的養(yǎng)成。但成人二語學(xué)習(xí)的習(xí)慣與母語習(xí)得并存,二語學(xué)習(xí)有可能受母語影響,比如通常情況下的語言遷移。例如:中國人說英語容易把“thank,think”讀成“sank,sink”,因?yàn)樵谥形睦锩嬗小皊”但沒有“θ”;或者把英語句子按中文的語法來表達(dá),如“Our family have four people”,“My mother do teacher work”等等。正是此類情況導(dǎo)致許多語言誤差,很多時(shí)候?qū)W生自己發(fā)現(xiàn)不了。在誤差分析理論中,Gass與Selinker表明誤差(error)分析是重點(diǎn),但這里的誤差與錯誤(mistake)又不同,正如Corder[10]所言,錯誤容易被學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)并改正,而誤差則不易被察覺,因?yàn)橹挥姓驹诮處熁蜓芯空叩慕嵌?,許多誤差才可能被發(fā)現(xiàn)。比如中國人對許多事物的英語表達(dá)不地道,這就只有研究者或本族語者才可能發(fā)現(xiàn),老師有時(shí)可能也發(fā)現(xiàn)不了,畢竟許多英語老師不是本族語者。Gass與Selinker強(qiáng)調(diào),誤差分析理論展示的不僅是學(xué)習(xí)者二語知識的不足,它展示的更是二語學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)規(guī)律與狀態(tài)。誤差分析論表明,二語學(xué)習(xí)者需要經(jīng)歷漫長的語言糾錯過程才可能習(xí)得二語。
二語的糾錯很大程度促進(jìn)了二語習(xí)得的進(jìn)程,也就說二語學(xué)習(xí)者的二語水平可能會慢慢接近目標(biāo)語,但此過程中學(xué)習(xí)者的二語既不是母語,也不是純正目標(biāo)語,而是向目標(biāo)語靠近的中介語。中介語(Interlanguage)(Selinker 1972,引自Ellis,1997)的出現(xiàn)是因?yàn)檠芯空邆儼l(fā)現(xiàn)了二語習(xí)得中行為主義研究的不足,他們試圖從兒童母語習(xí)得先天論的角度來研究二語習(xí)得。在成人二語習(xí)得中,Selinker (1972,引自Ellis,1997)認(rèn)為中介語是二語的主要形式,它既不是母語,也不是二語,它是二語習(xí)得語言學(xué)范疇的獨(dú)立存在。成人二語習(xí)得必定經(jīng)歷漫長的中介語階段。
盡管中介語是在先天論基礎(chǔ)上發(fā)展起來,但Ellis (1997)卻闡明二語學(xué)習(xí)者的很多學(xué)習(xí)策略是在認(rèn)知心理學(xué)基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。最主要的理論就是Krashen[11]提出的基于認(rèn)知論的二語習(xí)得監(jiān)察模式理論,它包含五個假設(shè):習(xí)得學(xué)習(xí)假設(shè),自然順序習(xí)得假設(shè),監(jiān)控假設(shè),輸入假設(shè)與情感過濾假設(shè)。
Krashen(1982,引自Gass and Selinker,2008)認(rèn)為,學(xué)習(xí)者發(fā)展二語有習(xí)得(語言產(chǎn)出為目的)與學(xué)習(xí)兩種方式。他們用兒童習(xí)得母語的方式自然地習(xí)得二語,或者依靠有意識地學(xué)習(xí)來了解語言。習(xí)得語言指生成話語表達(dá)的形式,而學(xué)習(xí)語言指通過監(jiān)控(Monitor)選擇產(chǎn)出的語言,即學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出語言時(shí)需要時(shí)間來思考及選擇合適的語言形式與規(guī)則。比如,學(xué)習(xí)者如果想表達(dá)昨天遇見某人,他可能會思考并選擇“met”,而不是“meet”,因?yàn)檫@是過去時(shí)。其次,Krashen認(rèn)為輸入假說即二語學(xué)習(xí)者必須接觸可理解的語言輸入,他們才可習(xí)得二語,難度較大的語言輸入不利于語言習(xí)得。如果學(xué)習(xí)者目前的二語水平是i,那他就可按自然順序逐步發(fā)展到i+1(1代表新輸入的知識)的水平。學(xué)習(xí)者必須先了解i+1的水平,然后才可能達(dá)到i+1+1的水平,通過外在環(huán)境的作用,逐步習(xí)得更多的語言。Krashen聲稱輸入假設(shè)是語言習(xí)得的關(guān)鍵。此外,Krashen認(rèn)為情感過濾也會影響二語習(xí)得,情感主要由動機(jī)、態(tài)度、自信與焦慮組成,情感甚至決定學(xué)習(xí)者能否習(xí)得二語。也就說,二語習(xí)得最有可能發(fā)生的條件除了可理解的輸入,情感投入也是最必不可少的。
總之,成人二語習(xí)得有以下主要特征:習(xí)得發(fā)生在成年后,大部分習(xí)得需要監(jiān)控模式且受情感影響,二語習(xí)得受母語干擾,且學(xué)習(xí)環(huán)境多為不真實(shí)的語言環(huán)境(以課堂教學(xué)或培訓(xùn)為主)。
兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得有許多差異,表現(xiàn)在年齡差異、方式差異、情感差異、記憶廣度差異及環(huán)境差異等方面。
(一)年齡差異
兒童母語習(xí)得在青春期前,且經(jīng)歷語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期。Lenneberg[12]認(rèn)為從2歲至青春期是語言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期,因?yàn)檫@時(shí)候負(fù)責(zé)語言習(xí)得的大腦偏側(cè)形成。Ellis認(rèn)為過了關(guān)鍵期,語言習(xí)得就沒那么輕松了。而成人二語習(xí)得就是在這個關(guān)鍵期后,所以習(xí)得語言要比兒童母語習(xí)得困難。而且由于年齡的不同,成人二語習(xí)得會出現(xiàn)語言石化現(xiàn)象,即語言學(xué)習(xí)被卡住了(Bley-Vroman,1990)。此外,Gass與Selinker聲稱,由于年齡的增大,成人的認(rèn)知不斷發(fā)展,此因素導(dǎo)致成人二語習(xí)得不如兒童母語習(xí)得輕松與成功。
(二)方式差異
Gass與Selinker認(rèn)為,在兒童母語習(xí)得中,兒童吸收的是可理解的語言輸入。在成人的糾錯幫助下,兒童可無意識地接收到更多更準(zhǔn)確的母語,而且兒童依靠語言習(xí)得機(jī)制習(xí)得母語。Krashen強(qiáng)調(diào),語言習(xí)得以自然順序習(xí)得,且習(xí)得的是可理解性輸入。同理,成人二語習(xí)得的知識也應(yīng)該是可理解的語言知識,否則難以達(dá)到習(xí)得的目的。但在現(xiàn)實(shí)二語學(xué)習(xí)中,成人的大部分二語知識輸入并非合適與可理解的,比如,大部分成人學(xué)習(xí)二語是基于教材,通過教師的課堂教學(xué)或培訓(xùn),而非兒童輕松無意識習(xí)得母語的方式,且同樣的教材與教學(xué)方法面對不同的成人需求可能是不適合的。而且Krashen表明學(xué)習(xí)的知識并不能變成習(xí)得的知識,它需要人為監(jiān)控產(chǎn)出的語言。Bley-Vroman[13]也強(qiáng)調(diào)成人學(xué)習(xí)二語必須要用母語知識監(jiān)控語言產(chǎn)出、解決二語習(xí)得中遇到的問題。再者,Meisel[14]認(rèn)為兒童的先天習(xí)得機(jī)制有助于母語習(xí)得卻無助于二語習(xí)得。因此,兒童母語習(xí)得是無意識的輕松的過程,而成人二語習(xí)得是有意識的艱難的過程。
(三)情感差異
Krashen認(rèn)為,兒童母語習(xí)得沒有情感過濾一說,情感過濾主要存在于成人語言習(xí)得,尤其是成人二語習(xí)得,這是兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的關(guān)鍵區(qū)別。如Gong[15]所言,心智健康的人在青春期前的母語習(xí)得中擁有極強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力,而這種學(xué)習(xí)能力會隨著心智的成熟逐漸消失,青春期以后的語言習(xí)得就不如兒時(shí)母語習(xí)得那樣輕松與自然了。兒童在青春期前就已習(xí)得母語且是無意識的自然習(xí)得,而成人的二語習(xí)得很大程度會受成熟的心理認(rèn)知與豐富的情感影響,如動機(jī)、態(tài)度、自信以及焦慮(Krashen,引自Gass and Selinker,2008,p.402)。所以,兒童無意識且無情感阻礙的母語習(xí)得是容易的,而成人的情感復(fù)雜性致使其二語習(xí)得過程異常艱辛。
(四)記憶廣度差異
如Meisel所言,兒童在習(xí)得母語前的記憶是空白的,他們自然而直接地習(xí)得母語。而成人在習(xí)得二語前已經(jīng)有母語的記憶,他們的二語習(xí)得要受母語的干擾。Oxford(1999,引自Gass and Selinker,2008)闡明,二語學(xué)習(xí)者不得不使用學(xué)習(xí)策略來幫助二語習(xí)得,如遷移與過度概括。如許多中國學(xué)生聯(lián)系中文意思來記憶英語單詞;有些人用過分概括的方式造句如“She comed earlier”,“She goed yesterday.”等等;許多人甚至把母語的意思直接遷移到二語當(dāng)中來,如“I want to eat lunch”,“He will look book”,“Classroom’s windows are bad”等等。而后成人又必須注意二語習(xí)得中的誤差,因?yàn)樗麄兛赡軙煸S多有誤差的語言,而自認(rèn)為是正確的語言表達(dá)。成人不得不經(jīng)歷無盡的母語干擾及語言糾錯,艱難地接近二語習(xí)得。
(五)環(huán)境差異
兒童可以在輕松愉快的環(huán)境下習(xí)得母語,如Meisel所言,兒童母語習(xí)得既不是有意識地完成一項(xiàng)作業(yè)或任務(wù)習(xí)得,也不是通過辛苦的灌輸教學(xué)習(xí)得。兒童母語習(xí)得是在愉快的環(huán)境(如家庭成員或給予照顧的人)下進(jìn)行的,而且兒童可以立即在熟悉的母語環(huán)境下使用所學(xué)語言。而成人二語學(xué)習(xí)卻主要通過教師在教學(xué)或培訓(xùn)中傳授,即使是“社會化的學(xué)習(xí)活動”(張鳳祥[16],2012, p.130),成人也必須記憶大量的書本知識才可能習(xí)得部分語言知識。此外,Ellis認(rèn)為成人在二語習(xí)得中可能經(jīng)歷不熟悉的社會距離(social distance),如:即使在目的語國家,成人也可能拒絕參加一些目標(biāo)語社團(tuán)。這讓成人二語習(xí)得的環(huán)境更加受限,而兒童的母語習(xí)得則不會受制于社會距離的情況。
兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得過程不同,習(xí)得性質(zhì)也不同。總之,成人二語習(xí)得的內(nèi)部條件與外部條件都與兒童母語習(xí)得相去甚遠(yuǎn)。通過研究發(fā)現(xiàn),兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的差異主要表現(xiàn)在年齡差異、方式差異、情感差異、記憶廣度差異及環(huán)境差異,當(dāng)然二者間還有許多如文化、態(tài)度、性格等方面的差異。以上差異顯示,兒童母語習(xí)得是輕松自然且容易的過程,而成人二語習(xí)得則是艱難且需要付出長期努力的過程。在二語習(xí)得教學(xué)中,教師要特別了解兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的不同之處以及成人二語習(xí)得的方式,從二語學(xué)習(xí)者的興趣需求出發(fā),通過二者的差異對比了解更多成人二語習(xí)得的發(fā)展規(guī)律。只有這樣,成人二語習(xí)得才能更多受益于兒童母語習(xí)得與成人二語習(xí)得的研究。
參考文獻(xiàn):
[1] Wei, W. (2006). Revelation of the difference between the children’s first language acquisition and the adults’second language acquisition to foreign language teaching. Journal of Luoyang Technology College. Vol. 16 No.5. pp. 63-66
[2] Montrul, S. (2009).Rexamining the Fundamental Difference Hypothesis: What can early bilinguals tell us? Studies in Second Language Acquisition. 31, pp.225-257.
[3] Gass, S. M. & Selinker, L. (2008). Second language acquisition:An introduction course (3rd ed.). New York and London: Taylor & Francis Group.
[4] Wang, Y. (2014). EDUC 5992M PPT of Second language acquisition: Chapter1, Chaper5,Chapter8.MATESOL (China) Guangdong University of Foreign Studies & University of Leeds.
[5] Ellis, R. (1997). Second language acquisition. In H. G. Widdowson(ed.), Oxford introduction to language study. Oxford: Oxford University Press.
[6] Bley-Vroman, R. (1990). The logical problem of foreign language learning. Linguistic Analysis 20: 3-49.
[7] Chomsky, N. (1959).Areview of B. F. Skinner’s verbal behavior in Language, 35, No. 1. pp. 26-58. http://cogprints.ecs.soton.ac.uk/archive/00001148/00/chomsky.htm
[8] Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York: Columbia University Press.
[9] Clark, E. V. (2009). First language acquisition (2nd edition). New York: Cambridge University Press.
[10] Corder, S. P. (1967). The significance of learners’errors. International Review of Applied Linguistics. 5, p.161–170.
[11] Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. New York: Pergamon Press Inc.
[12] Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
[13] Bley-Vroman, R. (1989). What is the logical problem of foreign language learning? In S.M. Gass and J. Schachter (Eds.), Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition (pp. 41-68). New York: Cambridge University Press.
[14] Meisel, J. M. (2011). First and second language acquisition: Parallels and difference. New York: Cambridge University Press.
[15] Gong, J. S. (2010). Chinese classifier acquisition: Comparison of L1 child and L2 adult development. (Thesis for the degree of Master of Arts in Linguistics,Applied Linguistics Option) The University of Montana Missoula, MT.
[16]張鳳祥.Moodle教學(xué)平臺與大學(xué)英語閱讀教學(xué)[J].銅仁學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(5).
(責(zé)任編輯白俊騫)(責(zé)任校對張鳳祥)(英文編輯田興斌)
An exploration of Differences between Children’s L1 Acquisition and Adults’L2 Acquisition
SUN Yongchang
( Faculty of Foreign Studies, Tongren University, Tongren, Guizhou 554300, China )
Abstract:CL1A is easy and natural while AL2A complicated and hard, many differences between CL1A and AL2A results in the different achievements. After the developing theories of them, the marked differences between them are presented, which are: age difference, models difference, affects difference, memories span difference, environments difference.
Key words:Children’s L1 acquisition, adults’L2 acquisition, age difference, models difference, affects difference
中圖分類號:H195
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-9639 (2016) 03-0167-05
收稿日期:2015-03-04
作者簡介:孫用常(1981-),女,漢族,貴州思南人,英國利茲大學(xué)文學(xué)碩士,講師,研究方向:英語教育,二語習(xí)得,英美文學(xué)。