1980年11月,我在美國(guó)哥倫比亞大學(xué)一個(gè)小型的演講會(huì)發(fā)言后,就向一位教授打聽在哥大教中文多年的老友王際真先生的情況。人家告訴我,他已退休20年了,獨(dú)自一人住在大學(xué)附近一個(gè)退休教授公寓中。后來又聽另外的人說,他妻子不幸早逝,因此人很孤僻,長(zhǎng)年把自己關(guān)在寓所樓上,既極少出門見人,也從不接受任何人的拜訪,是個(gè)古怪的老人。
我和際真認(rèn)識(shí)是在1928年。那年他由美返國(guó),將回山東探親,路過上海,徐志摩先生介紹我們認(rèn)識(shí)。此后我們保持通信,我每次出了新書,就給他寄一本去,我不識(shí)英語,當(dāng)時(shí)寄信用的信封全部是他寫好后寄給我的。1929年到1931年間,我和一個(gè)朋友在生活上遭遇意外困難,得到了他不少幫助。
際真長(zhǎng)我六七歲,我們一別五十余年,真想看看這位老大哥,同他敘敘這半世紀(jì)的情。我提前給他寫了信,說我這次到美國(guó)很希望見到他。他回信說,在報(bào)上已見到我來美國(guó)的消息,但彼此都老了,丑了,為保有過去年青時(shí)的印象,不見面還好些。果然有些古怪,但我想,際真長(zhǎng)期過著極端孤寂的生活,是不是有一般人難以理解的苦衷?雖然他的回信像是并不樂意和我們見面,但兆和、充和、傅漢思和我曾兩次電話相約,兩度按時(shí)到他家拜訪。
第一次一到他家,兆和、充和立刻就在廚房忙起來了。盡管他連連聲稱廚房不許外人插手,但兆和、充和還是為他把一切洗得干干凈凈。當(dāng)我們把帶來的午飯安排上桌時(shí),他承認(rèn)我們做得很好。他已經(jīng)八十五六歲了,身體、精神看來還不錯(cuò)。我們隨意地聊天,談得很愉快。他仍然保持著山東人的爽直淳厚。令我驚訝的是,他竟忽然從抽屜里取出我的兩本舊作——《鴨子》和《神巫之愛》。那是我中早期的習(xí)作,《鴨子》是我出的第一個(gè)綜合性集子。這兩本早年舊作不僅在北京、上海的舊書店絕跡多年,連香港翻印本也不曾見到。書已經(jīng)破舊不堪,封面脫落了,由于年代過久,書頁變黃了、脆了,翻動(dòng)時(shí),碎片碎屑直往下掉。在萬里之外的美國(guó),見到自己早年不成熟、不像樣子的作品被一個(gè)古怪老人保存到現(xiàn)在,這是難以理解的,這感情是深刻動(dòng)人的。
(生花 摘自《大學(xué)者隨筆書系:沈從文生之記錄》 北京大學(xué)出版社)