史曉煜
1.沁源縣第一中學(xué),山西 沁源 046500;2.山西師范大學(xué)教育科學(xué)研究院,山西 臨汾 041000
?
高中英語閱讀教學(xué)中的文化滲透
史曉煜1,2
1.沁源縣第一中學(xué),山西 沁源 046500;2.山西師范大學(xué)教育科學(xué)研究院,山西 臨汾 041000
在過去的英語閱讀教學(xué)模式當(dāng)中,過于偏重對(duì)語言知識(shí)本身的講授與教學(xué),但沒有對(duì)語言背后的文化背景進(jìn)行深度挖掘。而相關(guān)研究表明,處于高中階段的學(xué)生,已經(jīng)經(jīng)歷多年的英語學(xué)習(xí),但是仍然對(duì)西方國家沒有多少認(rèn)識(shí)。另外,如今的社會(huì)更加重視人才的綜合能力。因此,本文將重點(diǎn)探討高中英語閱讀教學(xué)中的文化滲透,希望能夠讓我國英語教學(xué)更加全面平衡。
高中;英語教學(xué);閱讀;文化滲透
在我國,高中階段的英語教學(xué)是一個(gè)非常重要的階段。而在此階段學(xué)生的文化意識(shí)培養(yǎng)一直被忽視。長期以來,高中英語教與學(xué)都有很強(qiáng)的功利色彩,教師過于偏重于語言能力的培養(yǎng),重視聽、說、讀、寫的能力訓(xùn)練,重點(diǎn)一直放在知識(shí)體系上,相應(yīng)的測(cè)試也主要是圍繞語言體系展開,往往忽視英語教學(xué)中的文化因素。學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中,盡管已經(jīng)掌握了不少語法規(guī)則,并有相當(dāng)?shù)脑~匯量,語言較流暢,但因不理解相關(guān)的文化背景,仍不能得體地運(yùn)用英語進(jìn)行交際。這充分反映出高中英語教學(xué)中學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)的缺失。
語言本身就是文化當(dāng)中的一個(gè)部分,在語言學(xué)習(xí)的同時(shí),就進(jìn)行了文化的傳播,但是不同地區(qū)之間的文化不同,其語言方式、語言意境等都有所不同,這就給非母語學(xué)習(xí)增添了難度。如果在學(xué)習(xí)語言的過程當(dāng)中,沒有意識(shí)到文化差異的影響,則往往會(huì)表現(xiàn)吃力,學(xué)習(xí)效率得不到提升。具體到英語的學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,就需要不僅僅學(xué)習(xí)語言的形式,同時(shí)也需要了解中英語言之間的差異。如果句子的形式或者結(jié)構(gòu)出現(xiàn)錯(cuò)誤,則主要原因在于句子本身的錯(cuò)誤,屬于語法方面的問題,而如果句子本身結(jié)構(gòu)沒有什么問題,而是使用規(guī)范上出現(xiàn)了錯(cuò)誤,則就是因?yàn)槲幕町惖挠绊憽_@樣的錯(cuò)誤如果發(fā)生在交流當(dāng)中,就會(huì)影響到自己的人際交往。
一般情況下,講自己母語的人往往不會(huì)計(jì)較句子中的語法錯(cuò)誤,但是如果使用規(guī)范上出現(xiàn)了問題,就會(huì)被看作是一種不禮貌的行為。例如在英語詞匯“politics”的應(yīng)用上,從英語的角度來說,其含義就是“政治,政治活動(dòng)、權(quán)勢(shì)”等,而從中國的角度來看,其所表達(dá)的就是“政府、政黨、政治團(tuán)體”的含義。由此可以看出,同一個(gè)詞匯,在不同地域都有可能存在含義的差別。所以,在具體的應(yīng)用過程當(dāng)中,需要根據(jù)實(shí)際語境進(jìn)行分析。
(一)中西方文化差異的滲透
由于我國很多學(xué)生都是在長期受到中方文化的影響下進(jìn)行的英語學(xué)習(xí),因而就會(huì)不自覺地從中文的角度來思考英語詞匯的含義或者句子的用法,這樣很容易出現(xiàn)思維偏差,導(dǎo)致自己所表達(dá)的含義與自己所描述的句子不一致。因此,本文認(rèn)為有必要在高中英語閱讀教學(xué)當(dāng)中進(jìn)行中西方文化差異的滲透。例如在學(xué)習(xí)“Great scientists”章節(jié)內(nèi)容時(shí),教師可以根據(jù)文章所闡述的內(nèi)容滲入中西方文化差異的內(nèi)容,比如某個(gè)句子的表達(dá),就有可能存在中西方兩種不同的表達(dá)方式。通常來說,西方人更加注重展現(xiàn)科學(xué)家的科學(xué)探究,而中方更側(cè)重于對(duì)科學(xué)家生平的闡述。
例如這樣一個(gè)英語句子:“born with a silver spoon in one's mouth”,直譯過來是“某人出生的時(shí)候含著一個(gè)金鑰匙”。顯然這句話不能直接進(jìn)行翻譯,而應(yīng)當(dāng)根據(jù)語境翻譯為“某人出生于富貴人家”。在中西方文化的比較下,西方文化更加崇尚自我和自由,而漢文化更加注重意境,反而對(duì)詞匯的形式和順序沒有嚴(yán)格的要求。例如“她從上海坐飛機(jī)來到北京”,英語就翻譯為“She came to Beijing from Shanghai by plane”。又比如這樣一組句子,漢語的思維習(xí)慣是“If you walk a few steps forward,you will get to the cinema.”而英語的思維習(xí)慣是“A few steps will bring you to the cinema.”。
(二)重視文化趣味性滲透
教師可以將文化滲透看作是提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的一種方式,通過文化相關(guān)知識(shí)的滲入讓學(xué)生更有動(dòng)力學(xué)習(xí)相關(guān)理論知識(shí)。例如在討論英語的發(fā)展史與英美語言的差異時(shí),教師可以從文化背景入手,借助多媒體進(jìn)行播放,讓學(xué)生先從教學(xué)視頻開始學(xué)習(xí)。
比如在表達(dá)“電影”一詞時(shí),美國人通常用“movies”,而英國人經(jīng)常用“pictures”。另外,在表達(dá)“地鐵”一詞時(shí),美國人會(huì)用到“subway”,而英國人通常是用“underground”進(jìn)行描述。通過這一環(huán)節(jié)的教學(xué),能夠?qū)⑽幕浞譂B透到英語閱讀教學(xué)當(dāng)中。進(jìn)入小組討論環(huán)節(jié)后,教師可以讓學(xué)生探討一位名人作家,本文以莎士比亞為例,探討方向包括作品、生平以及人物形象等,從而讓學(xué)生再次從文化當(dāng)中練習(xí)英語,提高英語閱讀水平。除此之外,也能夠讓學(xué)生從文化滲透的過程當(dāng)中找到美英的文化差異,并與漢文化進(jìn)行比較。
(三)異域文化的滲透
雖然有很多國家都在使用英語,但是不同國家之間存在較大的文化差異。例如在交際場(chǎng)合當(dāng)中,來自不同國家的人,其表示問候的方式也會(huì)有所不同。而對(duì)于這方面的內(nèi)容學(xué)習(xí),學(xué)生表現(xiàn)出更濃厚的學(xué)習(xí)興趣,因此,教師可以抓住這一點(diǎn)充分利用這方面的資源進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)的開展。
就從交際場(chǎng)合的問候方式來說,教師可以先讓學(xué)生自行查閱資料,然后進(jìn)行課堂討論,比如從“Tony Garcia from Colombia approached Julia,touched her shoulder and kissed her on the check”一句中我們可以看出,哥倫比亞人的問候方式是輕觸肩膀親吻臉頰,從“Akira Nagata from Japan bowed so his nose touched George’s moving hand”中可以看出,日本人的問候方式是鞠躬。在課堂討論環(huán)節(jié)結(jié)束之后,教師還可以讓學(xué)生進(jìn)行趣味表演,從而將異域文化有效滲透到英語閱讀教學(xué)當(dāng)中。
總而言之,在英語閱讀教學(xué)當(dāng)中,需要重視到中西方的文化差異,重視對(duì)異域文化的滲透,認(rèn)識(shí)到英語閱讀教學(xué)當(dāng)中文化滲透的重要性,從而才能讓學(xué)生以更正確的方式理解英語閱讀,幫助學(xué)生提高英語學(xué)習(xí)水平。
[1]聶永春.試析高中英語閱讀中的文化積累[J].教育界,2015(5):125-125.
[2]肖嵋.高中英語閱讀文化背景知識(shí)教學(xué)途徑探析[J].中學(xué)生英語(外語教學(xué)與研究),2013(9):35.
G
A