辛宇 首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京天壇醫(yī)院神經(jīng)外科?。ū本?00050)
神經(jīng)外科語料庫構(gòu)建及其研究生論文教學(xué)中的應(yīng)用構(gòu)想
辛宇首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京天壇醫(yī)院神經(jīng)外科(北京100050)
近年來,作為一種跨語言、信息等學(xué)科的研究工具和輔助手段,語料庫研究和發(fā)展飛速。越來越多不同用途的語料庫已被開發(fā)出來,但神經(jīng)外科英語語料庫建庫仍是空白。為適應(yīng)神經(jīng)外科英語論文教學(xué)及科研需求,本文擬對(duì)神經(jīng)外科英語語料庫的創(chuàng)建和對(duì)神經(jīng)外科學(xué)生英語論文課程的作用進(jìn)行闡述。
醫(yī)學(xué)英語神經(jīng)外科語料庫論文教學(xué)
語料庫語言學(xué)是近40年來逐漸發(fā)展起來的一門新興學(xué)科,是傳統(tǒng)語言學(xué)同現(xiàn)代計(jì)算機(jī)技術(shù)高度結(jié)合的產(chǎn)物,通常理解為將某一類型的文本集合在一起就可以稱之為一個(gè)語料庫[1~2]。準(zhǔn)確的說語料庫是一種有著相當(dāng)樣本量的電子文檔數(shù)據(jù)庫,這個(gè)數(shù)據(jù)庫是根據(jù)語言學(xué)的規(guī)則對(duì)自然語言文本進(jìn)行隨機(jī)抽樣所獲得的[3]。語料庫在本質(zhì)上是借助于對(duì)自然語言文本的隨機(jī)抽樣所獲得的大量樣本來體現(xiàn)研究中涉及的語言總體的特質(zhì)。這些樣本可以在學(xué)習(xí)、教學(xué)及研究方面發(fā)揮重要作用,醫(yī)學(xué)英語語料庫建設(shè)和研究是最近10年內(nèi)才出現(xiàn)[4]。如張文青于08年提出了創(chuàng)建用于英語論文寫作的語料庫的想法[5],王連柱也在同年對(duì)醫(yī)學(xué)英語的語料庫的創(chuàng)建規(guī)則進(jìn)行了討論[2]。另外有某些研究對(duì)醫(yī)學(xué)英語語料庫的實(shí)際應(yīng)用進(jìn)行了探索,其中包括王京于06年借助一百萬詞匯量的醫(yī)學(xué)英語語料庫整理出來醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)詞匯表[6],王連柱等在08年對(duì)使用醫(yī)學(xué)英語語料庫進(jìn)行醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的嘗試[1]。國外的大型語料庫如Corpus of Contemporary American English(COCA)、British National Corpus(BNC)等,已經(jīng)相當(dāng)完善并實(shí)時(shí)動(dòng)態(tài)更新,我們發(fā)現(xiàn)綜合性的大型語料庫雖然已有不少建立,但是由于醫(yī)學(xué)學(xué)科的專門性較強(qiáng),大型語料庫并不能滿足單一學(xué)科語料庫的權(quán)威性、準(zhǔn)確性、時(shí)效性和易用性,因此三級(jí)學(xué)科語料庫構(gòu)建的嘗試具有重要意義。本文主要探討神經(jīng)外科語料庫建設(shè)構(gòu)想及其在研究生論文寫作中的應(yīng)用。
建立對(duì)神經(jīng)外科英文論文教學(xué)具有促進(jìn)作用的語料庫,需要建設(shè)全文語料庫,取樣范圍應(yīng)當(dāng)涉及神經(jīng)外科的所有分支學(xué)科。在互聯(lián)網(wǎng)及電子數(shù)據(jù)庫的幫助下,該語料庫能夠做到實(shí)時(shí)更新。獲取的語料途徑主要有:數(shù)字圖書館及互聯(lián)網(wǎng)上神經(jīng)外科各個(gè)分支權(quán)威教科書及近五年SCI影響因子2分以上神經(jīng)外科雜志。這些材料具有權(quán)威性和真實(shí)性,全為能夠發(fā)表的通行于國際學(xué)術(shù)討論的語言表達(dá)形式,這能夠保障取樣的正確性、合理性及準(zhǔn)確性。語料庫的語料篩選具有針對(duì)性,兼顧知識(shí)性和時(shí)效性。這些語料同時(shí)應(yīng)具有隨機(jī)性,以確保獲取語料的代表性及平均質(zhì)量。此語料庫的系統(tǒng)開發(fā)借助C語言的完備的功能,開發(fā)出了擁有文本輸入、檢索、增刪、修改、及統(tǒng)計(jì)等功能的語料庫系統(tǒng)[7]。
對(duì)語料的儲(chǔ)存并非毫無邏輯的隨意放置。根據(jù)系統(tǒng)的檢索抓取習(xí)慣,語料庫對(duì)不同樣本根據(jù)規(guī)則分門別類并作出標(biāo)識(shí)。關(guān)鍵詞索引是數(shù)據(jù)庫建立的核心,以從語料庫中檢索出詞匯、相關(guān)短語的使用方法,學(xué)習(xí)不同的句式組成及各語境中的含義讓使用者全面了解該詞語的應(yīng)用方式,同時(shí)該詞所述的專業(yè)分支及相關(guān)研究同時(shí)一并呈現(xiàn),方便全面了解該詞的使用。語料分類方法方面,語料可以按神經(jīng)系統(tǒng)各部分、疾病種類分類,亦可以按照疾病診療流程進(jìn)行分類等,這些分類讓檢索變得更方便。語料庫中的語料可以通過相關(guān)鏈接找到原始出處,對(duì)于某一研究項(xiàng)目,輸入其關(guān)鍵詞就可以尋找到已發(fā)表的相關(guān)研究,對(duì)寫作有所輔助。通過對(duì)語塊、文獻(xiàn)標(biāo)題、文獻(xiàn)結(jié)構(gòu),文獻(xiàn)相關(guān)統(tǒng)計(jì)學(xué)方法的集中研究,我們發(fā)現(xiàn)語料庫在神經(jīng)外科研究生論文書寫方面有較大的幫助[8]。
首先是詞匯學(xué)習(xí):詞匯是一篇論文的磚瓦,近年來,一些英語專家學(xué)者倡導(dǎo)的詞源學(xué)教學(xué)法在大學(xué)英語教學(xué)中深受推崇,因?yàn)槠渚o緊抓住詞匯的本質(zhì)——詞源,這一根本,來進(jìn)行詞匯教學(xué),人接受教育的基本模式就是由易到難,由簡到繁,詞源是現(xiàn)代詞匯的源頭,尤其在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,諸多詞匯由拉丁文演化而來,而這些詞匯最初的起源是一些極簡單的基礎(chǔ)詞。如擬聲、擬物、象形等,這些詞匯形成之后在漫長的年代,通過元音降級(jí)、輔音音變等逐步演變?yōu)楝F(xiàn)代詞根,這些詞根加一些前綴及后綴之后就成為當(dāng)今通用的英語單詞,從詞源學(xué)的角度來教及學(xué)英語詞匯是一條捷徑,因?yàn)樽プ×嗽~匯的根本,語料庫的應(yīng)用使神經(jīng)系統(tǒng)各個(gè)相關(guān)部分詞匯得以集中,通過比較,我們發(fā)現(xiàn)神經(jīng)系統(tǒng)的諸多單詞的來自同一詞源或詞素,分析詞源詞素并講解神經(jīng)系統(tǒng)部分詞匯的演變,可以使學(xué)生通過理解單詞,深刻記憶單詞,效果十分顯著[8]。
論文英文標(biāo)題的書寫:基于語料庫的研究發(fā)現(xiàn),假設(shè)驗(yàn)證性論文標(biāo)題中多圍繞三類信息:自變量、因變量及研究對(duì)象,標(biāo)題的書寫可以簡單的歸納為公式[Effect of X(自變量)on Y(因變量)in或during Z(研究對(duì)象)];僅因變量使用[Y in Z];描述性論文的標(biāo)題將論述的主體前置,將功能性描述放在后面,功能也可用同位語或副標(biāo)題描述。對(duì)新技術(shù)新觀點(diǎn)進(jìn)行闡釋的文章也需要將闡述主體前置,+for doing+使用條件,即(Sth. for doing sth. else)[9]。英語論文的標(biāo)題中少有使用陳述句或問句的形式進(jìn)行表達(dá)的。語料庫的構(gòu)建,大量論文標(biāo)題的積累及便利的檢索使論文選題獲得最佳表達(dá),使得論文標(biāo)題有章可循,同時(shí)動(dòng)態(tài)積累的語料庫可以輔助觀察神經(jīng)外科領(lǐng)域最新的研究熱點(diǎn),通過統(tǒng)計(jì)分析,對(duì)于把握學(xué)科動(dòng)態(tài)、發(fā)掘研究方向。
論文摘要書寫:有學(xué)者基于語料庫對(duì)英文醫(yī)學(xué)期刊中論文的摘要選用的結(jié)構(gòu)劃分及語言特點(diǎn)進(jìn)行的研究獲得結(jié)論認(rèn)為,西方醫(yī)學(xué)期刊論文中英文摘要都是由四語步組成;各語步中包含不同的步驟;每個(gè)語步由于其具體要求及功能不同,所以作者也會(huì)選擇不同的時(shí)態(tài);被動(dòng)語態(tài)頻繁出現(xiàn)于方法和結(jié)果語步,如be compared,be analyzed,be performed to,be used to/for,對(duì)論文內(nèi)容進(jìn)行研讀就不難看出,作者是借被動(dòng)語態(tài)強(qiáng)調(diào)其研究的方法及操作者。be associated with和be related to這兩種句式常被作者用于結(jié)果語步來引出文章的發(fā)現(xiàn)及結(jié)論[10]?;谡Z料庫的研究諸多摘要書寫范式,可以把握論文書寫的脈絡(luò),理清論文書寫的邏輯,這些把握對(duì)于學(xué)生科學(xué)研究思維是一種重要的訓(xùn)練。
論文語句完成:詞匯語塊(lexical bundles)即經(jīng)常組合使用的詞組。對(duì)英語語塊的探討始終在研究者的視線之中[2,8]。借助語料庫這一工具對(duì)英語詞匯語塊進(jìn)行研究時(shí)研究者首先選擇詞匯語塊,然后對(duì)語料進(jìn)行研究,從而找到該詞匯語塊的使用原則。許多研究者同樣將對(duì)語料庫驅(qū)動(dòng)的研究方式應(yīng)用到詞匯語塊的研究上,一般是通過頻率提取來辨認(rèn)詞匯語塊,分析詞匯語塊,神經(jīng)外科語料庫的建立使得神經(jīng)外科常用語塊發(fā)現(xiàn)成為可能,通過語塊的提取及教學(xué),可以使行文更加地道和流暢,而句子的完成是詞匯、詞塊的搭配及順序變換,通過語料庫把這些常見的應(yīng)用集中起來并檢索,可以讓句子的書寫變得容易進(jìn)行。
論文行文結(jié)構(gòu):神經(jīng)外科有其特點(diǎn),從一個(gè)病人入院查體、病例書寫、術(shù)前討論、各項(xiàng)檢查開立、手術(shù)治療、術(shù)后護(hù)理、并發(fā)癥處理、病人出院、術(shù)后康復(fù)、術(shù)后隨訪等等,分析語料庫發(fā)現(xiàn),對(duì)于醫(yī)療過程的描述方式是有限的。我們在教學(xué)中讓學(xué)生理解并熟練應(yīng)用的。目前網(wǎng)上有諸多的翻譯組織,這些組織能把擅長英語的一些人才組織起來進(jìn)行翻譯任務(wù)的承接,而承接任務(wù)的并不都是專業(yè)人士,這些非專業(yè)人士通過一些語料庫的正確運(yùn)用,可以順利出色完成各項(xiàng)翻譯任務(wù),這正是語料庫的強(qiáng)大之處,舉例來說,我們?nèi)绻枰枋鲆粋€(gè)病人的查體,我們就可以調(diào)用我們關(guān)于查體的一整套語料庫,如:運(yùn)動(dòng)、感覺、各肌群肌力、肌張力、深淺反射等語料,這些可以是單個(gè)單詞,也可以是一些短語和句子,調(diào)用之后,組合成為我們需要描述的各項(xiàng)查體情況。以專業(yè)英語教學(xué)的視角進(jìn)行分析,最具應(yīng)用價(jià)值的研究應(yīng)當(dāng)是Swales研究出的語步(move)-步驟(step)分析法,也就是根據(jù)論文的邏輯結(jié)構(gòu),將英語論文劃成3個(gè)語步,每個(gè)語步又包含2~3個(gè)步驟。在Swales使用此法分解論文的“Intro-duction”部分之后,Dudley-Evans進(jìn)一步把該法應(yīng)用于對(duì)論文Discussion部分的結(jié)構(gòu)及步驟劃分。Swales等人提出的分析法基于對(duì)發(fā)表于國際主流醫(yī)學(xué)期刊的諸多文章的分析、總結(jié),最終把英語醫(yī)學(xué)論文的結(jié)構(gòu)劃分為環(huán)環(huán)相扣、邏輯緊密的九個(gè)步驟,依照這樣的步驟做出的研究文章既在文章結(jié)構(gòu)語言上符合邏輯、美觀、符合國際特點(diǎn),也給我國希望走出國門與世界同行共饗研究成果的作者提出了極具操作性的指導(dǎo)[5,11]。語料庫建設(shè)的重要目標(biāo)就是要提供結(jié)構(gòu)化的論文書些輔助系統(tǒng),而對(duì)于每一次結(jié)構(gòu)化的嘗試都將為我們英語寫作提供極大的幫助,同時(shí)語料庫豐富的內(nèi)容也使得我們結(jié)構(gòu)化的書寫不失活力,保持不竭的材料源泉。
另外,語料庫里對(duì)于統(tǒng)計(jì)描述有眾多內(nèi)容,在何種情況下選用何種統(tǒng)計(jì)模型是論文書寫過程中關(guān)鍵的步驟,在結(jié)構(gòu)化,模塊化的科研思維訓(xùn)練方面語料庫有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。
崔淑珍指出,有語料庫輔助進(jìn)行的語言學(xué)習(xí)軟件及教學(xué)課件的制作將為我國外語教學(xué)提供新的變革思路[12]。故而在多媒體及互聯(lián)網(wǎng)的輔助下,本語料庫也可以成為語言教學(xué)的新的易用媒介。初步應(yīng)用于神經(jīng)外科研究生英語論文書寫教學(xué)的結(jié)果證明,基于語料庫的論文寫作是一種行之有效的教學(xué)手段,進(jìn)一步細(xì)化的研究及運(yùn)用正在探索之中,神經(jīng)外科英語寫作語料庫的創(chuàng)建不僅要求資金支撐,也需要醫(yī)學(xué)英語論文作者,電子數(shù)據(jù)庫編譯者及英語教學(xué)專家的通力合作,可見本語料庫的建設(shè)任重而道遠(yuǎn)。我們期待不久的將來,該方法可以廣泛推廣,為研究生論文的書寫提供強(qiáng)有力的支持。
[1]王連柱.基于語料庫的高頻醫(yī)學(xué)英語詞匯和詞素的篩選與醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].中華醫(yī)學(xué)教育雜志, 2011,31(1): 95-97,102.
[2]王連柱,王蘭英,張瑞君,等.語料庫及檢索工具在醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用研究[J].中國醫(yī)學(xué)教育技術(shù),2008,22(5):427-430.
[3]楊素香.語料庫驅(qū)動(dòng)的語義序列研究——以搭配框架為例[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2012,34(4): 28-35.
[4]管新潮,胡開寶,張冠男.英漢醫(yī)學(xué)平行語料庫的創(chuàng)建與初始應(yīng)用研究[J].當(dāng)代外語研究, 2011, 18(9): 36-41.
[5]張文青.醫(yī)學(xué)英語寫作語料庫建設(shè)的構(gòu)想[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,24(7): 61-63.
[6]王京.基于醫(yī)學(xué)研究論文語料庫的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)詞表的構(gòu)建[D].第四軍醫(yī)大學(xué),2006.
[7]薛學(xué)彥.中醫(yī)英語語料庫建立的設(shè)想[J].廣州中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2004,21(6): 482-485.
[8]王世杰.基于語料庫的醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)[J].甘肅中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2010, 27(6): 59-61.
[9]王蘭英,王連柱,雍文明,等.基于語料庫的中美醫(yī)學(xué)期刊英文標(biāo)題文本對(duì)比研究[J].中國科技期刊研究, 2011,22(5): 784-787.
[10] 周莉.基于語料庫的西方醫(yī)學(xué)期刊論文摘要特征分析[J].貴陽學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,8(6): 83-85.
[11] 劉曦,王玉云,曾俐萍.英語醫(yī)學(xué)論文寫作模式分析[J].保健醫(yī)學(xué)研究與實(shí)踐,2009,6(3): 79-82.
[12] 尤永超.語料庫在醫(yī)學(xué)英語寫作中的作用[J]. 佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012,22(5): 376,381.
1006-6586(2016)03-0110-02
G250.74
A