• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    對中醫(yī)藥古籍書名的辨證論譯*

    2016-01-31 06:29:06孫俊芳
    關(guān)鍵詞:意譯書名古籍

    孫俊芳

    (河南中醫(yī)藥大學外語學院,鄭州 450046)

    對中醫(yī)藥古籍書名的辨證論譯*

    孫俊芳

    (河南中醫(yī)藥大學外語學院,鄭州 450046)

    書名是一本書的眼睛和靈魂,其翻譯在表達形式和詞語取舍上要符合傳播的需要。中醫(yī)藥古籍書名因其品類繁多、文化負載詞豐富、古今詞義變遷等原因使得該領(lǐng)域譯本眾多、差異甚大,很難統(tǒng)一規(guī)范。在此語境下提出的“辨證論譯”取義于中醫(yī)的“辨證論治”,即全面分析、辨別、認識書名的特點與共性,對其成書背景、主要內(nèi)容、作者身份、研究領(lǐng)域、文化信息、書名來歷等進行“望聞問切”,然后針對每一書名的“辨證結(jié)果”,運用相應(yīng)的譯則或譯法對其靈活施譯,不拘泥于某種流派,不固守于某家之言,才是最恰當?shù)姆g方法。

    中醫(yī)藥古籍;書名;辨證論譯

    1 引言

    中醫(yī)藥古籍書名的翻譯是困擾譯者的一個重要難題,原因有三:一是由于時代變遷,有些書名顯得隱晦難解、詰詘聱牙;二是其中的文化負載詞頗多,意蘊深邃、厚重典雅;三是書名翻譯不僅要求達意,更要惜字如金、高度概括。

    然而無論是自古以來的直譯與意譯之爭,還是近代的歸化與異化之辯,都很難找到一種放之四海而皆準的翻譯方法。真正在翻譯實踐中還要根據(jù)翻譯的宗旨、語境、內(nèi)容和文化差異等進行全面考量,然后對其進行“辨證論譯”。

    “辨證論譯”的概念是蕭立明在1999年的《中國翻譯》最早提出來的:“按照系統(tǒng)功能觀,辨證論譯是根據(jù)原文,對其語言層次、語篇功能進行全面分析,在譯語中尋求相應(yīng)對等層次,進行合理的轉(zhuǎn)換,使譯文與原文在意義和功能上保持一致。[1]”

    本文所使用的“辨證論譯”則直接取義于中醫(yī)的“辨證論治”,即全面分析、辨別、認識書名的特點與共性,對其成書背景、主要內(nèi)容、作者身份、研究領(lǐng)域、文化信息等進行“望聞問切”,然后針對每個書名的“辨證結(jié)果”,運用相應(yīng)的譯則或譯法對其進行翻譯。

    古籍書名的翻譯大多采用“拼音+漢字+英語”的方式,如 Jingyue Quanshu(景岳全書 A Comprehensive Medical Book by Zhang Jingyue),這樣既便于保持作品的原貌,又便于感興趣的讀者進一步查閱原著。宇文所安認為:“重要術(shù)語的翻譯皆附加拼音,這個方法雖然笨拙,但可以不斷提醒英文讀者,翻譯過來的漢語詞與它的英文對譯其實并不是完全是一個意思。[2]”然方便起見,下文提及的書名翻譯不再顯示漢語拼音,只談英文翻譯。此外本文涵蓋的中醫(yī)藥古籍既包括直接的中醫(yī)藥學專著,也包括少數(shù)間接與之相關(guān)的一些古籍,如《易經(jīng)》和《異林》。

    2 直譯

    有些書名本身揭示了書的內(nèi)容、主題和所屬的領(lǐng)域,足以提供完整的信息給英文譯名,無需補充和解釋,且不存在文化障礙,可選擇直譯。

    陳紅薇指出:“書,是作家的孩子。為了吸引讀者,作家為自己的書命名常常別出心裁,既突出書的主題,又簡潔醒目。譯者翻譯書名當然也要頗費心思,既要用目的語反映出版者與作者的意圖,還要吸引目的語讀者。[3]”

    既然每一個書名都是作者傾心打造的,在可能的情況下直譯自然是首選。然而自有文字翻譯以來,對直譯的攻擊就從未停止過。人們似乎認為逐字逐詞的翻譯是最拙劣最不可取的一種方法。因為很多詞語的意義是隱藏在表面意義的面紗之下的,而且文化和習俗的不同也使得逐詞翻譯有時候顯得很荒謬。

    然而任何文化之間的差異都是建立在文化共同性基礎(chǔ)上的,在全球化的今天,文化之間的交往與互動、趨同與融合越來越明顯。沒有直譯,英漢詞匯中就不會出現(xiàn)那么多完全對應(yīng)的表達。如 bottle neck:瓶頸;honey moon:蜜月;hot bed:溫床; crocodile tears sign:鱷魚淚癥;light year:光年;side effect:副作用;ostrich policy:鴕鳥政策;Grassroots Culture:草根文化。誠如David Bellos所言,“如果直譯不是一種廣為使用的方法,為什么這么多翻譯者認為有必要不遺余力地將之擊倒呢?[4]”

    所以無論翻譯方法多么千變?nèi)f化,在不影響原文理解、不致產(chǎn)生歧義的情況下,直譯依然是最能反映作品原貌、最尊重原作、最明智的一種方式。

    如《良方》:Wonderful Prescriptions;《素問》: Plain Questions;《靈樞》:Spiritual Pivot;《藥性論》: Theory of Medicinal Property;《醫(yī)原》:The Medical Origin;《醫(yī)學源論》:Medicine Source Theory;《古今醫(yī)統(tǒng)》:Ancient and Modern Medical System。

    雖然中醫(yī)藥古籍品類繁多,但還是能找到一些規(guī)律性的書名用詞,可以將其分類進行翻譯。如“拾遺”一詞有兩個涵義,一是拾取旁人遺失的東西,據(jù)為己有;如夜不閉戶,道不拾遺;二是補充旁人所遺漏的事物,如“拾遺補闕”。作為書名的“拾遺”往往是后者,一般可以譯為A Supplement to……如《本草拾遺》:A Supplement to the Classics of Herbal Medicine,是對《神農(nóng)本草經(jīng)》(King Shen Nong’s Classics of Herbal Medicine)的補充。

    “志、記、錄”都有記錄、記載的含義,可以都翻譯為Records of……如《史記》:Records of the Grand Historian;也可以根據(jù)內(nèi)容翻譯為 A Collection of……如《通志》:A Comprehensive Collection of Notes and Records;《夷堅志》:A Collection of Hearsay and Anecdotes;《譚賓錄》:A Collection of Anecdotes from Tang Dynasty。但是《名醫(yī)錄》中記載的卻是一些名醫(yī)的生平傳記,譯為Biographies of Famous Doctors更加恰當。還有的書名中雖沒有“志、記、錄”字樣,實則屬于該類作品,也涵蓋在此類翻譯中。如《異林》:Records of Extraordinary Things;《異類》:Records of the Unusual and the Curious。

    “史”譯為“history”。如《金史》:History of the Jin Dynasty;《醫(yī)史》:A History of Chinese Medicine。

    “書”譯為“The Book of”,如《晉書》:The Book of the Jin Dynasty;《后漢書》:The Book of the Later Han;《易經(jīng)》的譯名The Book of Change也已經(jīng)為西方讀者所接受。

    “醫(yī)話”是醫(yī)生的筆記,它沒有一定的體例,多記錄個人臨床治病的研究心得、讀書的體會、治病的驗案、傳聞的經(jīng)驗和對醫(yī)學問題的考證討論等。如《對山醫(yī)話》是清·毛對山的醫(yī)學筆記,譯為Duishan Medical Notes。也往往有醫(yī)案的記載,故可譯為“Medical Cases”,如《冷廬醫(yī)話》:Medical Cases Recorded in Lenglu。也有題目中直接用“醫(yī)案”二字的,如《古今醫(yī)者案》:Medical Cases Past and Present。

    “論”往往是對某一專題的系統(tǒng)論述,可譯為“treatise”,如《傷寒雜病論》:Treatise on Febrile and Miscellaneous Diseases;《諸 病 源 候 論》:General Treatise on Causes and Manifestations of All Diseases;《藥性論》:Treatise on Drug Properties。

    “說、談”指的是對某方面的論述,可譯為“on”,如:《醫(yī)說》:On Medicine;《天下至道談》:On the Most Essential Way。

    “本草”多譯為Materia medica。該詞是一個拉丁文的醫(yī)學術(shù)語,從羅馬帝國時期就開始使用,將中醫(yī)藥古籍中的“本草”譯為Materia medica,不僅意思貼切,而且?guī)в泄乓?,所以一直被用來翻譯本草類書名。如《本草綱目》:Compendium of Materia Medica;《新修本草》:Newly Revised Canon of Materia Medica;《本草圖經(jīng)》:Illustrated Materia Medica。

    “經(jīng)”可譯為Canon或Classics:《神農(nóng)本草經(jīng)》: King Shen Nong’s Classics of Herbal Medicine,《孝經(jīng)》:Classics of Filial Piety;《難經(jīng)》:Classics of Difficult Issues。

    “方”可以指“藥方”或“方劑”,故可根據(jù)具體內(nèi)容分別譯為“prescriptions”或“formulas”。如《婦人良方》:Compendium of Effective Prescriptions for Women;《備急千金要方》:Golden Prescriptions for Emergency Use;《篋中方》:A Private Collection of Prescriptions;《醫(yī)方集解》:Collection of Prescriptions with Notes;《廣濟方》:Guangji Prescriptions;《太平惠民和劑局醫(yī)方》:Prescriptions from the Great Peace Imperial Grace Pharmacy;《朱氏集驗方》:Effective Formulasby DoctorZhu;《靈 苑 方》:Magical Formulas。

    直譯的前提是對古籍內(nèi)容的分析和理解,如《齊民要術(shù)》和《齊物論》兩本書都帶有“齊”字。前者在序中有解釋,《史記》曰:“齊民無蓋藏?!比绱咀⒃?“齊,無貴賤,故謂之齊民者,若今言平民也。”意即“平民百姓”。“要術(shù)”指謀生方法,故該書名譯為Essential Techniques for the Welfare of the People?!洱R物論》是《莊子》的代表篇目之一,包含“齊物”與“齊論”2個意思。莊子認為,世界萬物以及人們的看法觀點看起來千差萬別,歸根結(jié)底卻又是齊一的,沒有所謂是非和不同,故譯為 On the Equality of Things and Ideas。

    3 音譯加直譯/意譯

    先秦諸子之作往往是作者觀點理念的總結(jié),多以作者名號為書名。許多名字已經(jīng)為西方讀者所熟悉,翻譯時應(yīng)盡量音譯,不必在書名中再做解釋。如《鹖冠子》是先秦道家著作,作者鹖冠子生于戰(zhàn)國時期,“居深山﹐以鹖為冠”,終生不仕,以大隱著稱。若將書名譯為Master Pheasant Cap,反而令讀者不知所云。故音譯書名是首選:Heguan Zi。再如《列子》:Lie Zi;《郁離子》:Yuli Zi;《韓非子》:Hanfei Zi。

    古籍中還有許多書名是由專有名詞和普通名詞共同構(gòu)成的,翻譯時就需要音譯和直譯/意譯相結(jié)合了。如《太素脈》:The Taisu Pulse;《丹溪心法》: Danxi’s Experimental Therapy;《桐君采藥錄》:Tong Jun’s Notes of Herbal Medicine;《馬王堆漢墓醫(yī)書》Mawangdui Han Dynasty Medical Books。

    音譯和直譯/意譯的結(jié)合也是譯語與源語的結(jié)合。歌德曾說過:“猶如生命演變中的遺傳學,在完美的翻譯中,譯語與源語融合為一,便產(chǎn)生出新的形式,又不拋棄各自原有的成分。[5]”

    古籍書名中的專有名詞,一般是指作者姓名(雅號)、作者書齋(住所)或者成書年代,翻譯時要視具體情況辨證施譯。

    作者名號:許多書名中包含有作者或編者的名字,如《文昌雜錄》Miscellaneous Notes Compiled by Wenchang;《牧齋遺事》Past Incidents Recorded by Qian Muzhai;《柳河東集》Collection of Liu Hedong’s Works;《廣陽雜記》Miscellaneous Essays and Notes by Liu Xianting(廣陽子是劉獻廷別號)。

    作者居所:此類書可以作者名代替地名,如《夢溪筆談》:A Collection of Essays by Shen Kuo(沈括晚年卜居“夢溪園”);《遜志齋集》:A Collection of Essays and Notes by Fang Xiaoru(遜志齋為作者方孝孺書齋名);《九靈山房集》:A Collection of Works by Dai Liang(作者世居金華九靈山下,故自號九靈山人);《洄溪醫(yī)案》:Medical Cases Recorded by Xu Dachun。當然也可以直譯書齋名,如《友漁齋醫(yī)話》:A Discussion of Traditional Medicine in Youyu Study。

    朝代或年號:如《嘉祐本草》和《開寶本草》分別譯為:Material Medica Compiled during the Jiayou Reign;Materia Medica Compiled during the Kaibao Reign;《蜀本草》是五代后蜀之主孟昶命翰林學士韓保升等所著,譯為Materia Medica Compiled in the Shu Dynasty;《太平廣記》和《太平御覽》均因成書于宋太平興國年間而得名,故譯為 Extensive Records Compiled in the Taiping Years;Taiping Imperial Encyclopaedia。

    4 意譯

    有的書名攜帶著濃厚的中國文化信息和表達方式,如果保留原文形式,則翻譯出的書名要么難以產(chǎn)生相同的效果,要么令目的語讀者不知所云,這時宜采用意譯。如《醫(yī)燈續(xù)焰》是明·王紹隆所傳,清·潘楫增注的一部脈學著作,若將之直譯為Afterflame of Medical Lamp,不但沒有揭示作品主題,此比喻在目的語中也難以產(chǎn)生相似的效果,所以宜將其內(nèi)容和主題翻譯出來:Annotation of Sphygmology。

    意譯同樣需要對作品的內(nèi)容、主題、書名的來歷進行全面“問診”方可下筆翻譯。如《理瀹駢文》一書,是清代醫(yī)家吳師機所著,原名叫《外治醫(yī)說》,刊于1870年,是我國最早的外治專著。作者因取“醫(yī)者理也,藥者瀹也”之意,又因正文是用“駢體文”寫成,故刊成后改名為《理瀹駢文》。據(jù)此可譯為Essays on the External Therapeutics of Chinese Medical Theories;《洗冤錄》又稱《洗冤集錄》,是宋朝法醫(yī)宋慈所著的世界上第一部系統(tǒng)的法醫(yī)學著作,之所以取名“洗冤”,系通過法醫(yī)查驗死者尸體,斷明死亡原因,從而幫助破案,給死者或被誤判者伸冤。因此可意譯為Instruction to Coroners?!锻馀_秘要方》中的“外臺”是官名,該書作者王燾一生為官,曾在門下省國家圖書館“弘文館”供職20余載,接觸到晉唐以前大量醫(yī)學書籍,于公元752年將其積累的醫(yī)學文獻資料、諸家醫(yī)方整理編撰成此書,故可譯為Arcane Essentials from the Imperial Library?!度彘T事親》是中國古代漢醫(yī)著作之一,秉承編撰者張從正“唯儒者能明其理,而事親者當知醫(yī)”之思想而得名。翻譯時可弱化“儒”的概念,譯為Instructions on Fulfilling Filial Piety。

    王東風將作用于翻譯過程的跨文化因素分為四大類,即詞語的文化身份、審美干涉、政治干擾與倫理干預[6]。對于有些書名,需要對其詞語的文化身份以及目的語讀者的審美需求進行分析,然后再辨證施譯。如《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的“黃帝”并非指“黃色的帝王”,但是西方人習慣于將“黃河”(Yellow River)和中國文化聯(lián)系起來,而“Emperor”也是中國古代文化的一個符號,這兩個詞聯(lián)系起來能給西方的英語讀者產(chǎn)生視覺沖擊力和想象的空間,會迅速和中國古代文化聯(lián)系起來,故李照國將之翻譯為 The Yellow Emperor’s Canon of Medicine當屬明智之舉;反之,《針灸甲乙經(jīng)》中的“甲乙”二字承載的文化信息卻難以令目的語讀者產(chǎn)生共鳴,故可將之譯為Canon of Acupuncture and Moxibustion?!肚Ы鸱健纷g為Golden Prescriptions比較符合英語讀者的審美習慣。因為英語中有“golden rule”這樣的說法,表示“金科玉律,重要法則”,而 Prescriptions Worth Thousand Gold卻難以傳遞這一解讀,反而令人感覺別扭。

    近幾年,西方對綠色醫(yī)學的關(guān)注使得人們的目光開始轉(zhuǎn)向東方養(yǎng)生醫(yī)學,因此在翻譯中可以突出此類主題,如《衛(wèi)生寶鑒》:The Book of Guarding Life;《壽世青編》:Longevity and Life Series;《泰定養(yǎng)生主論》:Main Points of Cultivating Life;《養(yǎng)生論》:Health Theory;《養(yǎng)性延命錄》:Records of Prolonging Life。這些書名中的中國文化符號如“寶鑒、養(yǎng)性、泰定”則可弱化。

    書名翻譯中還常常會遇到對數(shù)字的處理,有時可以把數(shù)字直譯出來,如《養(yǎng)生三要》:Three Main Points for Life Cultivation;《診宗三昧》:Threeperceptions in Diagnosis;《云笈七簽》:Seven Volumes of Daoism Classics。但有時候則可采用意譯化解數(shù)字,如《三元延壽參贊書》的作者認為,人的壽命天元六十,地元六十,人元六十,共一百八十歲,所以可將題目譯為Guides on Achieving Longevity。

    5 直譯加意譯

    許多醫(yī)藥古籍僅從書名很難確知其含義,甚至容易望文生義誤入歧途。因此,這類書名的翻譯一定要在理解內(nèi)容的基礎(chǔ)上譯出主題,盡可能地在譯名中提供足夠的信息給目的語讀者。

    如《褚氏遺書》常被翻譯為 Chu’s Letter Left before Death,實則不妥?!恶沂线z書》是南齊·褚澄所編的一本醫(yī)論著作,系唐朝人省淵從褚氏槨中發(fā)現(xiàn)石刻整理而成,于宋嘉泰年間刊行流傳。顯然“遺書”二字在此處并非“醫(yī)囑”,也非臨死前留下的一封信,因此譯為Medical Legacies of Doctor Chu更加貼切;《濟陰綱目》中的“陰”指女性,因此書名應(yīng)譯為Compendium of Therapies for Women's Diseases。

    還有的書名本身缺乏語義透明度,需要作出進一步說明,即在直譯的基礎(chǔ)上增加一個補充和解釋。如《金匱要略》:Synopsis of Golden Chamber in Medical Book,在直譯原文基礎(chǔ)上加了“in Medical Book”。同樣,《日華子》可以根據(jù)其內(nèi)容譯為Materia Medica Compiled by Rihua Zi,以突出強調(diào)其內(nèi)容和主題,有別于其余諸子之說。《古今注》系晉·崔豹所撰,是一部對古代和當時各類事物進行解說詮釋的著作。其具體內(nèi)容包含8個分類,即輿服、都邑、音樂、鳥獸、魚蟲、草木、雜注、問答釋義,故不宜單純譯為 Notes on Past and Present,而應(yīng)翻譯為Notes on Different Issues Past and Present。

    6 結(jié)語

    德國著名翻譯思想家洪堡認為“忠實是翻譯的首要原則,不過這種忠實必須指向原文真正的特點而不是其他的旁枝末節(jié),因為任何一個出色的翻譯都源自對原文所持的一種簡樸、謙遜的愛。[7]”在辨證論譯中,無論采用的是直譯、音譯、意譯,還是兩兩之間的結(jié)合,都是基于這種忠實,盡可能畫龍點睛地反映出原作的本意和初衷。

    古籍翻譯的首要目標,是“給英文讀者一雙探索中國思想的慧眼”[2]。所以,譯名中應(yīng)盡量保留這些古籍本身的文化特色和東方魅力,也是對原作和目的語讀者的尊重。

    中醫(yī)藥古籍的翻譯并無統(tǒng)一的法則,每本書的“證候”不同,采用的譯法自然不同。正確“把脈”靈活施譯,不拘泥于某種流派,不固守于某家之言,才是最恰當?shù)姆g方法。

    [1]蕭立明.系統(tǒng)功能觀與辯證論譯[J].中國翻譯,1999,21(1): 15-17.

    [2]宇文所安.中國文論 (Chinese Literary Theory:English Translation with Criticism)英譯與評論[M].王柏華,陶慶梅,譯.上海:上海社會科學出版社,2003:11-16.

    [3]陳紅薇.高級漢英翻譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2009:65.

    [4]DAVID BELLOS.Is that a fish in your ear?Translation and the meaning of everything.London[M].Penguin Books Ltd,2011: 104.

    [5]譚載喜.西方翻譯簡史(增訂版)[M].北京:商務(wù)印書館,2004:106.

    [6]王東風.論作用于翻譯過程的跨文化因素.方法·技巧·批評——翻譯教學與實踐研究[M].陳宏薇,編.上海:上海外語教育出版社,2008:196-207.

    [7]謝天振.中西翻譯簡史[M].北京:外語教學與研究出版社,2009:274.

    Differentiated Translation of Book Names of Ancient Works on TCM

    SUN Jun-fang

    (Henan University of Chinese Medicine,Zhengzhou 450046,China)

    Book names are eyes and soul of the book.The translation of them needs to meet the requirements of transmission.Ancient Works on TCM have many different translation versions because of its extensiveness in contents,variety in culture-loaded words and distance in time and space,which make it almost impossible to normalize them with rules.“Differentiated Translation”is put forward in this context,illuminated by the theory of“Syndrome Differentiation”in TCM.It means that translation should be based on the analysis and differentiation of the context,contents,authors,research area,cultural connotation and origin of the names of these ancient works.The most appropriate translation is the translation according to examination results instead of sticking to a certain school of translation theory or a certain translator’s opinion.

    Ancient works;Book names;Differentiated Translation

    R2-03

    A

    1006-3250(2016)11-1538-04

    2016-05-27

    河南省2015年科技發(fā)展計劃(152400410524)-在中醫(yī)藥院校拓展課程中開設(shè)學術(shù)英語的實踐與反思

    孫俊芳(1970-),女,河南人,副教授,醫(yī)學碩士,從事翻譯理論與實踐研究。

    猜你喜歡
    意譯書名古籍
    中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
    關(guān)于版本學的問答——《古籍善本》修訂重版說明
    天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:06
    第十八屆輸出版、引進版優(yōu)秀圖書獲獎名單
    出版參考(2020年1期)2020-03-11 07:34:17
    The Book of Why:The New Science of Cause and Effect(中譯書名《為什么》)
    關(guān)于古籍保護人才培養(yǎng)的若干思考
    天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:08
    淺談英漢翻譯中的直譯與意譯
    我是古籍修復師
    金橋(2017年5期)2017-07-05 08:14:41
    大陸與港臺譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    出書
    欧美激情久久久久久爽电影| 搞女人的毛片| 成熟少妇高潮喷水视频| 一级黄片播放器| 哪里可以看免费的av片| 日韩中字成人| 国产精品综合久久久久久久免费| 婷婷精品国产亚洲av| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 成人国产麻豆网| eeuss影院久久| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 精品人妻偷拍中文字幕| 国产精品1区2区在线观看.| 日韩精品中文字幕看吧| 18+在线观看网站| 久久久久精品国产欧美久久久| 色av中文字幕| 国产欧美日韩一区二区精品| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 精品一区二区免费观看| 久久久久久大精品| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲国产精品国产精品| 天天一区二区日本电影三级| 欧美日韩在线观看h| 精品久久国产蜜桃| 精品一区二区三区视频在线| 国产精品一区二区免费欧美| 精品一区二区三区人妻视频| 国产成年人精品一区二区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 午夜爱爱视频在线播放| 国产高清三级在线| 在线天堂最新版资源| 2021天堂中文幕一二区在线观| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 久久久久国内视频| 老女人水多毛片| 国产成人一区二区在线| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 俄罗斯特黄特色一大片| 少妇熟女欧美另类| 看片在线看免费视频| 女同久久另类99精品国产91| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 99视频精品全部免费 在线| 日韩欧美精品v在线| 有码 亚洲区| 日韩高清综合在线| 级片在线观看| 永久网站在线| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产精品精品国产色婷婷| 麻豆国产av国片精品| 国产高清三级在线| 亚洲国产精品合色在线| 久久亚洲精品不卡| 欧美在线一区亚洲| 男女那种视频在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| 国产成人91sexporn| 久久久久久国产a免费观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 免费人成视频x8x8入口观看| 一级av片app| 国产精品野战在线观看| 免费看光身美女| 小说图片视频综合网站| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 长腿黑丝高跟| 日韩欧美三级三区| 欧美激情在线99| 欧美色视频一区免费| 特大巨黑吊av在线直播| av在线老鸭窝| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 91狼人影院| 特级一级黄色大片| 国产成人freesex在线 | 99九九线精品视频在线观看视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 日本熟妇午夜| 91av网一区二区| 欧美日韩乱码在线| 欧美另类亚洲清纯唯美| 熟女电影av网| 国产成年人精品一区二区| 色播亚洲综合网| 国产91av在线免费观看| 国语自产精品视频在线第100页| 国产av在哪里看| 乱人视频在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 51国产日韩欧美| 国产视频内射| 国产高清三级在线| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产伦一二天堂av在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 超碰av人人做人人爽久久| 在线看三级毛片| 久久久欧美国产精品| 色哟哟哟哟哟哟| 十八禁网站免费在线| 国产亚洲精品久久久com| 国产高清三级在线| 日韩av不卡免费在线播放| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 国产麻豆成人av免费视频| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 日日啪夜夜撸| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 免费av不卡在线播放| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 乱码一卡2卡4卡精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 成人国产麻豆网| 日日干狠狠操夜夜爽| 亚洲人成网站在线播| 日韩精品中文字幕看吧| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲五月天丁香| 男女那种视频在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 性欧美人与动物交配| 99久久九九国产精品国产免费| 久久亚洲精品不卡| 能在线免费观看的黄片| 久久久久久久久久成人| 一a级毛片在线观看| 在线观看午夜福利视频| 人人妻人人看人人澡| 日韩精品青青久久久久久| 嫩草影院新地址| 成人鲁丝片一二三区免费| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产成人91sexporn| 亚洲va在线va天堂va国产| 亚洲国产精品国产精品| 国产高潮美女av| 国产精品爽爽va在线观看网站| a级毛色黄片| 欧美人与善性xxx| 搡老岳熟女国产| 亚洲高清免费不卡视频| 久久久久久久亚洲中文字幕| 我的老师免费观看完整版| 黑人高潮一二区| 国产真实乱freesex| 国产伦精品一区二区三区四那| 大型黄色视频在线免费观看| 有码 亚洲区| 亚洲国产精品成人综合色| 99久国产av精品国产电影| 日本一二三区视频观看| 极品教师在线视频| 中国美白少妇内射xxxbb| 高清午夜精品一区二区三区 | 国产黄片美女视频| 不卡一级毛片| 日韩制服骚丝袜av| 国产高清视频在线观看网站| 男女边吃奶边做爰视频| av在线播放精品| 国产中年淑女户外野战色| 免费人成在线观看视频色| 国产爱豆传媒在线观看| 午夜亚洲福利在线播放| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 欧美又色又爽又黄视频| 免费搜索国产男女视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 亚洲最大成人av| 国产精品一二三区在线看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| av国产免费在线观看| 性插视频无遮挡在线免费观看| 久久人妻av系列| 亚洲真实伦在线观看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 观看免费一级毛片| 日韩欧美精品v在线| 我要搜黄色片| 黄色欧美视频在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲精品影视一区二区三区av| 亚洲av成人精品一区久久| 男人舔奶头视频| а√天堂www在线а√下载| av在线老鸭窝| 国产一区二区三区av在线 | 老师上课跳d突然被开到最大视频| 国内精品美女久久久久久| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 色av中文字幕| 身体一侧抽搐| av在线播放精品| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲成人久久性| 嫩草影院新地址| 老女人水多毛片| 欧美+亚洲+日韩+国产| 夜夜爽天天搞| 午夜视频国产福利| 香蕉av资源在线| 一进一出抽搐动态| 99视频精品全部免费 在线| 日本精品一区二区三区蜜桃| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产精品电影一区二区三区| 久久99热这里只有精品18| 男人和女人高潮做爰伦理| 免费av观看视频| 一a级毛片在线观看| 国产真实乱freesex| 日韩国内少妇激情av| 日韩三级伦理在线观看| 免费看av在线观看网站| 一级黄色大片毛片| 岛国在线免费视频观看| 联通29元200g的流量卡| 国产一区二区在线观看日韩| 麻豆国产av国片精品| 少妇熟女aⅴ在线视频| 高清日韩中文字幕在线| 99热6这里只有精品| 看黄色毛片网站| 日本黄色视频三级网站网址| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 免费黄网站久久成人精品| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 亚洲综合色惰| 免费看日本二区| 欧美区成人在线视频| 亚洲精品国产成人久久av| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产三级中文精品| 久久国内精品自在自线图片| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 高清日韩中文字幕在线| 麻豆乱淫一区二区| 国产视频一区二区在线看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 久久人妻av系列| 美女免费视频网站| 国产美女午夜福利| 欧美三级亚洲精品| 狠狠狠狠99中文字幕| 国产激情偷乱视频一区二区| 婷婷色综合大香蕉| 精品无人区乱码1区二区| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 深爱激情五月婷婷| 国产激情偷乱视频一区二区| 成人国产麻豆网| 最近2019中文字幕mv第一页| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 午夜亚洲福利在线播放| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产成人91sexporn| 久99久视频精品免费| 亚洲成人av在线免费| 亚洲性夜色夜夜综合| 成人综合一区亚洲| 久久久久久伊人网av| 成年免费大片在线观看| 22中文网久久字幕| 毛片女人毛片| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 日韩制服骚丝袜av| 午夜福利在线观看吧| 九九爱精品视频在线观看| 波野结衣二区三区在线| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产av不卡久久| 69av精品久久久久久| 欧美另类亚洲清纯唯美| 一个人看视频在线观看www免费| 欧美日本亚洲视频在线播放| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产中年淑女户外野战色| 国产精品人妻久久久久久| 日韩av不卡免费在线播放| 欧美性猛交黑人性爽| 在线看三级毛片| 国产精品亚洲美女久久久| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 18禁在线播放成人免费| 中出人妻视频一区二区| 免费av不卡在线播放| 欧美性感艳星| a级一级毛片免费在线观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美3d第一页| 日韩一本色道免费dvd| 久久久久国内视频| 99视频精品全部免费 在线| 午夜亚洲福利在线播放| 国产成人一区二区在线| 免费高清视频大片| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲欧美日韩无卡精品| 一级黄片播放器| 永久网站在线| 男女视频在线观看网站免费| 在线国产一区二区在线| a级毛片a级免费在线| 久久久久精品国产欧美久久久| 黄片wwwwww| 精品无人区乱码1区二区| 悠悠久久av| 午夜免费激情av| 波野结衣二区三区在线| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲自偷自拍三级| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲成人精品中文字幕电影| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 午夜福利高清视频| 最近手机中文字幕大全| 在线观看66精品国产| 免费人成视频x8x8入口观看| 成年版毛片免费区| av卡一久久| 成人永久免费在线观看视频| 午夜亚洲福利在线播放| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 色吧在线观看| 99久国产av精品国产电影| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 成人特级黄色片久久久久久久| 嫩草影院精品99| 久久久a久久爽久久v久久| 精品人妻偷拍中文字幕| 亚洲最大成人av| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 色综合色国产| 深夜精品福利| 能在线免费观看的黄片| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲内射少妇av| 真实男女啪啪啪动态图| 丰满的人妻完整版| 男女那种视频在线观看| 丰满人妻一区二区三区视频av| 内地一区二区视频在线| 亚洲自拍偷在线| 夜夜夜夜夜久久久久| 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 三级国产精品欧美在线观看| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 伦理电影大哥的女人| 超碰av人人做人人爽久久| 看黄色毛片网站| 九九热线精品视视频播放| 成人美女网站在线观看视频| 国产成年人精品一区二区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 成人性生交大片免费视频hd| 亚洲第一区二区三区不卡| 毛片一级片免费看久久久久| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 69av精品久久久久久| 91在线观看av| АⅤ资源中文在线天堂| 亚洲av不卡在线观看| 99久久九九国产精品国产免费| 国产男人的电影天堂91| 国产真实乱freesex| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产一区二区在线av高清观看| av专区在线播放| 哪里可以看免费的av片| 日韩一区二区视频免费看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 亚洲在线观看片| 欧美丝袜亚洲另类| 婷婷亚洲欧美| 97超视频在线观看视频| 国产中年淑女户外野战色| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 一进一出抽搐gif免费好疼| 亚洲av第一区精品v没综合| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲av.av天堂| 一进一出抽搐动态| 在线天堂最新版资源| 嫩草影院精品99| 老女人水多毛片| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产高清三级在线| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产欧美日韩精品一区二区| avwww免费| 最近的中文字幕免费完整| 看免费成人av毛片| 国产精品一及| 能在线免费观看的黄片| 在线观看66精品国产| 久久精品综合一区二区三区| 成人亚洲精品av一区二区| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 男女边吃奶边做爰视频| 欧美另类亚洲清纯唯美| 九九在线视频观看精品| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| av卡一久久| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲精品成人久久久久久| 日本爱情动作片www.在线观看 | 色噜噜av男人的天堂激情| 午夜福利在线观看吧| 久久久久国产网址| 免费高清视频大片| 精品久久久久久久久久久久久| 在线天堂最新版资源| 国产精品爽爽va在线观看网站| 日韩欧美国产在线观看| 午夜福利18| 精品一区二区三区视频在线| 97超碰精品成人国产| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产日本99.免费观看| 色综合色国产| or卡值多少钱| 国产在视频线在精品| 国产 一区精品| 久久九九热精品免费| 九九在线视频观看精品| 91在线精品国自产拍蜜月| 成人亚洲精品av一区二区| 国产精品福利在线免费观看| 国产精品嫩草影院av在线观看| 尾随美女入室| 天堂动漫精品| 国产av一区在线观看免费| 五月伊人婷婷丁香| 日本欧美国产在线视频| 亚洲专区国产一区二区| 偷拍熟女少妇极品色| 中文字幕免费在线视频6| 亚洲av中文av极速乱| 成人永久免费在线观看视频| 最新中文字幕久久久久| 无遮挡黄片免费观看| 人妻少妇偷人精品九色| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 无遮挡黄片免费观看| 亚洲久久久久久中文字幕| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 我要搜黄色片| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产成人91sexporn| 亚洲成a人片在线一区二区| 日日啪夜夜撸| 一本久久中文字幕| 波野结衣二区三区在线| 国产不卡一卡二| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美日韩国产亚洲二区| 男女边吃奶边做爰视频| 内地一区二区视频在线| 日本与韩国留学比较| 亚洲国产色片| 欧美不卡视频在线免费观看| 国产亚洲91精品色在线| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 不卡一级毛片| 插阴视频在线观看视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 欧美日韩乱码在线| 久久亚洲国产成人精品v| 天堂动漫精品| 高清毛片免费看| 成人三级黄色视频| 免费看日本二区| 国产三级中文精品| 亚洲精品久久国产高清桃花| a级一级毛片免费在线观看| 看非洲黑人一级黄片| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 成人毛片a级毛片在线播放| 夜夜爽天天搞| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 美女被艹到高潮喷水动态| 日本精品一区二区三区蜜桃| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产日本99.免费观看| 男女啪啪激烈高潮av片| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 日本-黄色视频高清免费观看| 色播亚洲综合网| 天天一区二区日本电影三级| 日韩强制内射视频| 欧美潮喷喷水| 亚洲18禁久久av| 真实男女啪啪啪动态图| 一区福利在线观看| 99久国产av精品| 黄片wwwwww| 久久99热6这里只有精品| 蜜臀久久99精品久久宅男| 国产真实乱freesex| 欧美区成人在线视频| 日韩欧美精品免费久久| h日本视频在线播放| 日韩欧美免费精品| 国产成人freesex在线 | 亚洲成av人片在线播放无| 九色成人免费人妻av| 国产精品永久免费网站| 99久久中文字幕三级久久日本| 级片在线观看| 日日撸夜夜添| av黄色大香蕉| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 中国国产av一级| 国产探花在线观看一区二区| 97超视频在线观看视频| 国产久久久一区二区三区| 在线观看一区二区三区| 国产久久久一区二区三区| 草草在线视频免费看| 国产久久久一区二区三区| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 国产高潮美女av| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲无线在线观看| 亚洲av成人av| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲乱码一区二区免费版| 最近2019中文字幕mv第一页| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 亚洲国产精品成人综合色| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲综合色惰| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲乱码一区二区免费版| 欧美丝袜亚洲另类| 国产av在哪里看| 久久久久久大精品| 国产精品伦人一区二区| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 少妇熟女欧美另类| 在线观看av片永久免费下载| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 免费在线观看影片大全网站| 最近在线观看免费完整版| 精品熟女少妇av免费看| 美女cb高潮喷水在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 午夜福利视频1000在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 精品欧美国产一区二区三| 我的老师免费观看完整版| 国产片特级美女逼逼视频| 91久久精品电影网| 国产麻豆成人av免费视频| 久久精品人妻少妇| 久久人人爽人人片av| 国产av在哪里看| 欧美成人精品欧美一级黄| 波多野结衣高清无吗| 午夜精品国产一区二区电影 | 欧美一区二区亚洲| 欧美日韩国产亚洲二区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| av在线亚洲专区| 午夜亚洲福利在线播放| 免费无遮挡裸体视频| 男女视频在线观看网站免费| 亚洲,欧美,日韩| 舔av片在线| 黄色一级大片看看| 最近在线观看免费完整版| av国产免费在线观看| 成人综合一区亚洲| 69av精品久久久久久| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 久久久久久久久久久丰满| or卡值多少钱| 亚洲中文字幕日韩| 精品日产1卡2卡| 亚洲无线在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产伦一二天堂av在线观看| 麻豆国产av国片精品| www.色视频.com| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 俺也久久电影网| 欧美日韩在线观看h| 久久久精品大字幕| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 国产爱豆传媒在线观看|