張瑩 楊今言 劉暉
摘要:如何提高留學(xué)生診斷學(xué)臨床實(shí)習(xí)課的教學(xué)質(zhì)量是診斷教學(xué)中面臨的關(guān)鍵問(wèn)題。針對(duì)留學(xué)生的特點(diǎn),幫助他們克服語(yǔ)言困難,提高教師素質(zhì),精心做好課前準(zhǔn)備,利用學(xué)校固有的先進(jìn)設(shè)備和基地,是提高診斷學(xué)臨床實(shí)習(xí)課質(zhì)量的重要方面。
關(guān)鍵詞:留學(xué)生;診斷學(xué);臨床實(shí)習(xí)教學(xué);醫(yī)學(xué)教育
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)51-0122-02
近年來(lái),隨著高等教育的國(guó)際化,中國(guó)已成為很多國(guó)家學(xué)生的留學(xué)選擇[1]。其中,新疆醫(yī)科大學(xué)從2001年開(kāi)始規(guī)?;牧魧W(xué)生教育,招生國(guó)家涉及巴基斯坦、哈薩克斯坦、阿富汗、蘇丹、韓國(guó)、卡塔爾、塔吉克斯坦、印度、美國(guó)等。診斷學(xué)是溝通基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)和臨床醫(yī)學(xué)的橋梁,在醫(yī)學(xué)教學(xué)中有著舉足輕重的作用,臨床實(shí)習(xí)課對(duì)學(xué)生掌握理論課所講授的內(nèi)容也具有重要作用[2]。如何提高留學(xué)生診斷學(xué)臨床實(shí)習(xí)課的教學(xué)質(zhì)量是診斷教學(xué)中面臨的關(guān)鍵問(wèn)題。本文就留學(xué)生診斷臨床實(shí)習(xí)教學(xué)中遇到的問(wèn)題及經(jīng)驗(yàn)作初步探討。
一、授課對(duì)象的特點(diǎn)
留學(xué)生因社會(huì)、文化和宗教信仰的差異,具有如下特點(diǎn):(1)我校接收的留學(xué)生主要來(lái)自巴基斯坦、印度等國(guó)家,英語(yǔ)為這些國(guó)家的官方語(yǔ)言,留學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)好、讀寫(xiě)能力強(qiáng),然而他們普遍使用的印式英語(yǔ),有其自身的構(gòu)音和表達(dá)特點(diǎn),即使是簡(jiǎn)單的語(yǔ)句,不熟悉其語(yǔ)音就會(huì)誤解,在與其交流過(guò)程中,教師常可能因?yàn)槁?tīng)不懂或誤解學(xué)生的問(wèn)題,而導(dǎo)致與學(xué)生不能充分的互動(dòng)交流。這個(gè)特點(diǎn)造成了師生之間的語(yǔ)言障礙。另外,醫(yī)學(xué)是一門(mén)實(shí)踐性非常強(qiáng)的學(xué)科,臨床實(shí)踐中與患者交流十分重要,但是由于語(yǔ)言障礙,使得學(xué)生和患者之間無(wú)法交流,導(dǎo)致采集病史、查體配合等諸多環(huán)節(jié)不能有效進(jìn)行,從而造成學(xué)生積極性不高,影響臨床教學(xué)實(shí)踐效果。(2)大多數(shù)留學(xué)生性格活潑外向,顯得自信、獨(dú)立和活躍,對(duì)臨床實(shí)習(xí)課的內(nèi)容很感興趣。他們?cè)谡n堂上喜歡提問(wèn),敢于提出自己的見(jiàn)解,思維活躍,直到問(wèn)題搞清楚為止,與教師有很好的互動(dòng)性,使課堂氣氛活躍。(3)組織紀(jì)律性較差。上課遲到、曠課及中途走出教室的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,上課常有打斷老師說(shuō)話的情況,部分學(xué)生甚至態(tài)度傲慢或?qū)處煹恼n堂紀(jì)律要求視而不見(jiàn)。學(xué)生理論課學(xué)習(xí)的知識(shí)不能得到很好的掌握,在實(shí)習(xí)課病史采集時(shí)沒(méi)有思路,導(dǎo)致學(xué)習(xí)效果差。因此,授課教師要對(duì)此有充分的了解,做好思想準(zhǔn)備,靈活應(yīng)對(duì)教學(xué)中的應(yīng)激事件。
二、帶教教師的特點(diǎn)
帶教老師在口頭表達(dá)能力方面普遍比較欠缺,多數(shù)教師對(duì)準(zhǔn)備好的教學(xué)內(nèi)容、幻燈、教案可以流利地照本宣科,但在臨床實(shí)習(xí)課過(guò)程中需要與學(xué)生進(jìn)行更強(qiáng)的互動(dòng)交流,并且表述的教學(xué)內(nèi)容更為寬廣,而“語(yǔ)言障礙”常常影響了臨床實(shí)踐教學(xué)效果。留學(xué)生對(duì)臨床實(shí)踐較為感興趣,由于存在語(yǔ)言障礙,留學(xué)生無(wú)法與患者溝通以及閱讀患者病例及檢查報(bào)告,此時(shí)老師是學(xué)生與患者溝通獲取病例信息的主要媒介,在此過(guò)程中學(xué)生們常常提出各種各樣的問(wèn)題,這就要求帶教老師不但要有扎實(shí)的理論基礎(chǔ),還要有熟練、準(zhǔn)確的聽(tīng)、說(shuō)能力。然而,由于部分學(xué)生的英語(yǔ)帶有口音,語(yǔ)速過(guò)快,導(dǎo)致有時(shí)教師聽(tīng)不懂學(xué)生的英語(yǔ),師生交流存在障礙,對(duì)學(xué)生提出的問(wèn)題答非所問(wèn),結(jié)果教師覺(jué)得難以與學(xué)生溝通,自信心喪失。在教學(xué)過(guò)程中,教師需提高自身素質(zhì),通過(guò)廣泛閱讀專業(yè)文獻(xiàn)以拓寬知識(shí)面、積累專業(yè)詞匯;開(kāi)展集體備課(2~3次/學(xué)期),上課前反復(fù)試講、互相評(píng)議等英語(yǔ)教學(xué)教研活動(dòng);為了保證教學(xué)的質(zhì)量,教學(xué)的老師以及授課的內(nèi)容要相對(duì)的固定;針對(duì)留學(xué)生的教學(xué),對(duì)任課教師相繼采取崗前再?gòu)?qiáng)化培訓(xùn)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的方法,為留學(xué)生教學(xué)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
三、教材的選擇
選擇合適的教材是教學(xué)的前提。國(guó)際教育,必須引入國(guó)際醫(yī)學(xué)教育的辦學(xué)理念和培養(yǎng)目標(biāo),并制定出合理和切合實(shí)際的教學(xué)計(jì)劃。英語(yǔ)授課的醫(yī)學(xué)留學(xué)生教育,是近年來(lái)出現(xiàn)的新生事物,目前國(guó)內(nèi)尚無(wú)統(tǒng)一的醫(yī)學(xué)留學(xué)生專用教材,在教材選擇上,遵循以原版教材為主,國(guó)內(nèi)統(tǒng)編教材為輔,自編教材為補(bǔ)的原則,結(jié)合每個(gè)病種進(jìn)行回顧性復(fù)習(xí)、歸納,展開(kāi)臨床實(shí)習(xí)教學(xué)。由于留學(xué)生回國(guó)后還需通過(guò)其國(guó)內(nèi)統(tǒng)一的醫(yī)師資格考試方能從業(yè),因此,我們的教學(xué)也需考慮留學(xué)生回國(guó)后的形勢(shì)需要。我們必須在課前精心準(zhǔn)備,在教學(xué)大綱的基礎(chǔ)上,合理地制定教學(xué)的計(jì)劃,精心設(shè)計(jì)教學(xué)過(guò)程的每一個(gè)環(huán)節(jié),精選教學(xué)的內(nèi)容,不能簡(jiǎn)單地引用國(guó)外教材,更不能對(duì)中文教材單一籠統(tǒng)地翻譯施教,要注重引入國(guó)際上先進(jìn)的教學(xué)手段和內(nèi)容,在現(xiàn)有的教學(xué)基礎(chǔ)上總結(jié)經(jīng)驗(yàn),整理和完善,使我們培養(yǎng)的人才符合國(guó)外市場(chǎng)對(duì)知識(shí)結(jié)構(gòu)的要求。
四、利用教學(xué)病例和臨床技能培訓(xùn)中心
在學(xué)習(xí)癥狀學(xué)中,可結(jié)合臨床實(shí)踐編制教學(xué)病例,這樣教學(xué)具有很強(qiáng)的針對(duì)性,可有效引導(dǎo)學(xué)生綜合所學(xué)理論解決臨床實(shí)際問(wèn)題,縮短理論與臨床的距離,培養(yǎng)良好的臨床思維能力。診斷學(xué)的實(shí)踐性很強(qiáng),必須熟練掌握臨床診斷的基本方法,尤其是體格檢查法。而學(xué)習(xí)體格檢查時(shí),由于床邊示教時(shí)間有限,不能保證每個(gè)學(xué)生都能實(shí)踐到典型陽(yáng)性體征,因此有必要充分利用診斷學(xué)示教室和模擬人這些學(xué)校固有的先進(jìn)設(shè)備和基地,學(xué)生在模擬人身上可隨意選擇陽(yáng)性體征的種類,如“呼吸附加音”、“心臟雜音”等,非常生動(dòng)形象,也可以在診斷學(xué)示教室練習(xí)胸腔穿刺等技能,以填補(bǔ)不能在真實(shí)患者身上完成的查體,從而起到事半功倍的作用。
五、結(jié)語(yǔ)
診斷學(xué)臨床實(shí)習(xí)課對(duì)醫(yī)學(xué)生來(lái)說(shuō)是學(xué)會(huì)與患者交流、掌握臨床技能、邁向臨床的重要一課,留學(xué)生教學(xué)具有特殊性,因此留學(xué)生診斷實(shí)習(xí)課是一門(mén)值得探討和研究的課題,我們不能簡(jiǎn)單套用我國(guó)自身的醫(yī)學(xué)教學(xué)模式,應(yīng)探索適合留學(xué)生特點(diǎn)的診斷學(xué)實(shí)習(xí)課的教學(xué)方法和模式,這樣才能真正擔(dān)負(fù)起醫(yī)學(xué)留學(xué)生的教育工作。
參考文獻(xiàn)
[1]王志忠,胡繼紅,郭忠琴.印度籍醫(yī)學(xué)留學(xué)生全英文教學(xué)實(shí)踐與體會(huì)[J].寧夏醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào),2010,32(4):555-556.
[2]李慶英,蔡偉,王火,等.探討檢體診斷學(xué)練習(xí)、見(jiàn)習(xí)課教學(xué)方法與實(shí)踐[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教育,2010,(10):91-92.