劉靜
【摘要】在高中語文(普通高中課程標準實驗教科書,人民教育出版社,2006年11月第2版)必修教材教學的過程當中,我發(fā)現(xiàn)古代詩文的一些注釋存在失誤或不當之處,因此,本文對這些注釋進行了辨正,筆者提出了自己的一些看法,以供編者和同仁參考。
【關(guān)鍵詞】高中語文;古代詩文;注釋;辨正
【中圖分類號】G632 【文獻標識碼】A
新課程標準高中語文課本中的古代詩文,很多是傳統(tǒng)經(jīng)典篇目,編者在注釋時也盡量吸收了學術(shù)界的科研成果,因此從總體而言,課本注釋簡明精當,但其中有些注釋也有不妥之處。筆者不揣簡陋,對必修教材古代詩文的一些注釋進行了辨正。
一、焉用
必修一《左傳·燭之武退秦師》:“若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?”課本注釋21焉,何。用,介詞,表原因。
按,“用”作介詞表原因,即用如介詞“以”,此外,“用”還有動詞“使用”“用得著”等意義。在“焉用……”組合中,“用”是動詞,不是介詞,解釋為介詞,表原因欠妥。在《左傳》一書中“焉用+動(或形)”句式共7例,包括《燭之武退秦師》這一例。沈玉成《左傳譯文》都譯“用”為“用得著”,不譯為“為什么”。另外《左傳》有“焉用+名詞(或代詞)”句式,共36例,如《文公十四年》:“殺其子,焉用其母?”《襄公二十二年》:“君焉用之?”這些“用”明顯是動詞。綜上,“焉用”之“用”應是動詞,解釋為介詞表原因欠妥。
二、食貧
必修二《詩經(jīng)·衛(wèi)風·氓》:“桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧?!闭n本注釋18食貧,食物貧乏,指生活貧困。
按,“食貧”即“受窮”,其中“食”的意思相當于“受”,而不是名詞“食物”。古代漢語“食”字有“受”義,如《戰(zhàn)國 策·趙策四·齊將攻宋而楚禁之》:“以奉陽君其食之?!薄稇?zhàn)國縱橫家書·蘇秦自齊獻書于燕王章》作“奉陽君受之?!痹偃纭俄n非子·喻老》:“此人遂以功食祿于宋邦?!薄笆车摗奔础笆艿摗薄!稘h書·谷永傳》:“不食膚受之訴?!鳖亷煿抛ⅲ骸笆常q受納也。”與此相類,《詩經(jīng)·衛(wèi)風·氓》“三歲食貧”的“食”應是“受”的意思?!叭龤q食貧”即“三年受窮”,這是詩中女主人公對自己婚后三年生活狀況的描寫。
三、誰何
必修三賈誼《過秦論》:“良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何?!闭n本注釋32誰何,緝查盤問。
按,“何”不當盤問講,“誰何”為并列詞組,二字同義,意思是“誰”或“哪一個”,既可以用于詰問,也可以用于一般的問人。
有時,“誰何”也作“何誰”,如《史記·吳王濞列傳》:“吳王聞袁盎來,亦知其欲說己,笑而應曰:‘我已為東帝,尚何誰拜?”郭璞《游仙詩》:“借問此何誰?云是鬼谷子?!边@些“何誰”也是“誰”的意思。
古代漢語中的代詞“何”一般問事物,但有時也可以問人?!稇?zhàn)國策·西周策》:“公不如謂周君曰:‘何欲置?”這是問誰將立為太子。因為“何”有時可以代人,跟“誰”的語法特點相同,所以“何”可以和“誰”組成“誰何”何“何誰”來問人,“何”并非“緝查盤問”義。
四、間
必修四《史記·廉頗藺相如列傳》:“臣誠恐見欺于王而負趙,故令人持璧歸,間至趙矣。”課本注釋①間(jiàn)小路,這里是名詞作狀語,“從小路”的意思。
按,“間”這里應解釋為秘密?!伴g至趙矣”即秘密到達了趙國?!伴g”本義為縫隙,引申為隱微、隱秘或秘密。作秘密義解時,一般作狀語,常修飾行走類動詞。如《史記·項羽本紀》:“事已急矣,請為王誑楚為王,王可以間出?!贝蟾琶孛艿竭_一個地方,不會從大道上走,于是人們常以小路解釋“間”,其實有誤。上引《史記·項羽本紀》的“間出”是從城西門出去,無所謂小道。古書中單獨的“間”一般不表示小路義,這個意義用雙音節(jié)詞“間道”“間路”“間徑”等表示,其中“間”義為微小或隱微,如漢陸賈《楚漢春秋·亞父碎玉斗》:“沛公脫身鴻門,從間道至軍。”“《漢書·韓信傳》:“愿足下假臣騎兵三萬人,從間路絕其輜重。”顏師古注:“間路,微路也。”《漢書·何并傳》:“行數(shù)十里,林卿迫窘,乃令奴冠其冠,被其襜褕自代,乘車從童騎,身變服從間徑馳去?!?/p>
總之,“間”用在動詞前作狀語,意思是隱秘、秘密。用在“道”“路”“徑”等名詞前作定語,意思是微小、隱微,單獨的“間”字一般沒有“間道”或“小路”義。
五、效、征
必修五《莊子·逍遙游》:“故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者,其自視也,亦若此也?!?/p>
課本注釋28【知效一官】才智能勝任一官之職。效,功效,這里是“勝任”的意思。注釋31【而征一國】能力使一國的人信任。而,通“能”,才能。征,信,這里是“取信”的意思。
按,這里“效”“征”二字的解釋值得商榷。《莊子·逍遙游》這段話談一個人的智、行、德、能分別符合一官、一鄉(xiāng)、一君和一國的情況,“效”“比”“合”“征”四字互文同義,都應解釋為“合”或“符合”。
“效”和“征”解釋為“合”,即所謂應驗、應合?!稄V雅·釋言》:“效,驗也?!薄稄V韻·效韻》:“效,效驗也?!薄墩摵狻だ滋摗罚骸胺蛘摾字疄榛鹩形弪灒岳诪樘炫瓱o一效。”這里“驗”“效”互文,義為應驗、相合。
“征”,《廣韻·蒸韻》:“證也?!奔醋C驗?!蹲髠鳌は骞拍辍罚骸霸谏衔徽?,灑濯其心,壹以待人,軌度其信,可明征也?!倍蓬A注:“征,驗也?!薄罢鳌庇枮轵?,即驗合、應驗之義。由于“效”“征”都有驗合、應驗之義,因而古書中“效”“征”二字?;ノ氖褂茫纭痘茨献印ば迍沼枴罚骸胺蚋枵?,樂之征也,哭者,悲之效也?!备哒T注:“征,應也;效,驗也。”由此,“故夫”后面幾句的“效”“比”“合”“征”都是指符合某一種職位,即都為符合。
參考文獻
[1] 沈玉成.左傳譯文[M].北京:中華書局,1983.
[2] 漢·許慎撰,宋徐鉉校定.說文解字[M]. 北京:中華書局,2004.
[3] 王力.古漢語常用字字典[M].北京:商務印書館,2004.
[4] 周緒全,王澄愚.古漢語常用詞通釋[M].重慶:重慶出版社,1988.
(編輯:龍賢東)