蔡夢(mèng)萍
摘 要:能愿動(dòng)詞是動(dòng)詞中的一個(gè)重要組成部分,其語(yǔ)法特征和動(dòng)詞語(yǔ)法特征有相同但也存在區(qū)別,能愿動(dòng)詞一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重難點(diǎn)。本文以能愿動(dòng)詞“想”和“要”為例子,具體分析這倆個(gè)能愿動(dòng)詞的語(yǔ)法語(yǔ)義特征及其主要的偏誤類型,希望對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)能有所幫助。
關(guān)鍵詞:能愿動(dòng)詞;語(yǔ)法特征;“想”;“要”,偏誤
一、定義及分類
能愿動(dòng)詞一直是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的一個(gè)重要方面,自《馬氏文通》起就開(kāi)始對(duì)能愿動(dòng)詞進(jìn)行研究,但其定義、數(shù)量一直存在爭(zhēng)議。曾出現(xiàn)了“助動(dòng)字”、“助動(dòng)詞”、“能詞”等名稱,呂叔湘指出“助動(dòng)詞里邊有一部分是表示可能與必要,有一部分是表示愿望之類的意思,所以又叫`能愿動(dòng)詞”。在閱讀相關(guān)期刊后,綜合各家的定義后將能愿動(dòng)詞定義為:表示可能、必要、必然、意愿、估價(jià)等意義的動(dòng)詞。具體分類為:
表可能:能、能夠、會(huì)、可、可能、可以、得以等;
表意愿:愿意、樂(lè)意、情愿、肯、要、愿、想要、要想、敢、敢于等;
表必要:該、應(yīng)、應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)、得(dei)理當(dāng)?shù)龋?/p>
表估價(jià):值得、便于、難于、難以、易于等。
二、語(yǔ)法及語(yǔ)用特征
1.絕大多數(shù)能愿動(dòng)詞后面只能接謂詞性成分不能接名詞性成分,也不能帶動(dòng)態(tài)助詞“著、了、過(guò)等”。例如:
想唱歌 應(yīng)該早起去鍛煉 她會(huì)講英語(yǔ)
2.修飾動(dòng)詞、形容詞作狀語(yǔ)。
[可以]去 [應(yīng)該]高興 幸福和歡樂(lè)都是很脆弱的東西,一點(diǎn)風(fēng)吹草動(dòng)就[能夠]影響它們。
3.不能重疊但是可以進(jìn)入“V不V”的格式,表示詢問(wèn)或疑問(wèn)。
下課后你想不想去打藍(lán)球? 你能不能幫我修理自行車?
4.能受程度副詞的修飾。
很喜歡 非常愿意 真想要
5.在有標(biāo)記的被動(dòng)表述中,能愿動(dòng)詞只能位于介詞“被”的前面。
事情可能讓他們干完了。 我會(huì)被你們忘記的。
6.能愿動(dòng)詞是句子的語(yǔ)意重心。在“能愿動(dòng)詞+動(dòng)詞”結(jié)構(gòu)中,能愿動(dòng)詞應(yīng)該看作核心,后面的動(dòng)詞看作賓語(yǔ)。語(yǔ)意焦點(diǎn)不在后面的動(dòng)詞上而在前面的能愿動(dòng)詞上。
他去。 他應(yīng)該去。
他要。 他想要。
他看書(shū)。 他肯看書(shū)。
左邊的三句話敘述了一件事情,沒(méi)有情感的表述,右邊三句重點(diǎn)在“應(yīng)該”、“想”、“肯”三個(gè)能愿動(dòng)詞上,表達(dá)了主語(yǔ)“他”的態(tài)度。漢語(yǔ)除了語(yǔ)氣詞外,大多數(shù)情況也使用能愿動(dòng)詞來(lái)反映說(shuō)話者和聽(tīng)話者的語(yǔ)氣強(qiáng)度和情感態(tài)度。
三、以“想”和“要”為例子具體分析
《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱(修訂版)》中,將“想”和“要”歸于能愿動(dòng)詞的甲級(jí)詞匯。段筱曼論文《留學(xué)生漢語(yǔ)能愿動(dòng)詞偏誤分析--以<漢語(yǔ)橋>和<世界大不同>口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為研究中心》 對(duì)能愿動(dòng)詞使用情況的統(tǒng)計(jì)分析表中得到以下數(shù)據(jù):
由此可知,“想”和“要”是外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)中的難點(diǎn)和易錯(cuò)點(diǎn),也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的重點(diǎn)和難點(diǎn),因此把“想”和“要”作為能愿動(dòng)詞講解的例子。
1.“要”和“想”的義項(xiàng)
2.“要”和“想”的否定方式
(1)“想”:加否定副詞 不 沒(méi) 別
(2)“要”:否定為“不想、不愿意”,通常不說(shuō)“不要”。如果加“不”的話,“不要”具有禁止、勸阻某種行為發(fā)生的意思,常用于命令句中。
不要在公共地方抽煙。 不要亂扔垃圾。
注:石毓智先生認(rèn)為:在量上具有伸縮幅度的詞叫非定量詞;在語(yǔ)意上只表示一個(gè)點(diǎn)的詞叫定量詞。 “想”可以用程度詞區(qū)分出量級(jí),“要”不能區(qū)分量級(jí),是一個(gè)確定的量點(diǎn)所以想是非定量詞,有很多的程度;要是定量詞,包含了欲望到達(dá)極端的狀態(tài),不具有愿望程度上的伸縮性。而“不”所否定的概念在量上須具有一定的伸縮性所以“想”可以和“不”組合,“要”不能和“不”組合。
3.“要”和“想”的語(yǔ)法不同
(1)“要”:在“要+V”的結(jié)構(gòu)中,受“一定、偏、非、硬”等表示決心、意志的詞修飾,帶上這些詞后,要求的意味更加強(qiáng)烈。
(2)“想”:可以受表程度的“很、多么、非?!钡仍~語(yǔ)的修飾。
他想家。 他很想家。
四、預(yù)測(cè)偏誤
分析偏誤是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),通過(guò)對(duì)偏誤的預(yù)測(cè)可以在教學(xué)中確定難點(diǎn)和重點(diǎn),分析學(xué)生的偏誤可以幫助教師找到學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的易錯(cuò)點(diǎn),改進(jìn)教學(xué)方法。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,最好的辦法就是中外語(yǔ)言的比較教學(xué)。通過(guò)對(duì)比英語(yǔ)、泰語(yǔ)和漢語(yǔ)的差異找出易產(chǎn)生偏誤的幾個(gè)方面。
1.母語(yǔ)詞匯的干擾
“想”和“要”在漢語(yǔ)中是倆個(gè)詞,但在英語(yǔ)中都可以用want 來(lái)表示。一個(gè)母語(yǔ)詞匯對(duì)應(yīng)倆個(gè)目的語(yǔ)詞匯,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中容易把它們等同,互相替換使用,沒(méi)有注意到二者在語(yǔ)義和語(yǔ)用上的差異。
她太熟悉他了,什么事也別要瞞他。應(yīng)為“想”
她真不要跟他一起去。應(yīng)為“不想”
將來(lái)我一定想去美國(guó)一次。應(yīng)為“要”
你打算想在中國(guó)待多長(zhǎng)時(shí)間。應(yīng)為“要”
語(yǔ)料來(lái)源于王艷《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)能愿動(dòng)詞偏誤分析》
在講解時(shí),應(yīng)向?qū)W生說(shuō)明“要”和“想”的各自的語(yǔ)義,注意在表示意愿和推測(cè)時(shí)二者的差別,“要”偏重于習(xí)慣性、意志堅(jiān)決而且立即行動(dòng);“想”偏重于心里活動(dòng)和主觀上的猜測(cè)。明確只能用“想”情況和只能用“要”的情況:
(1)只能用“想”的情況
程度副詞+想+V
我非常想去北京旅游。
持續(xù)性的時(shí)間狀語(yǔ)+想
我很久以前就想去看你了。
表示意愿時(shí),只能 不想+V,“要”表示一個(gè)確定的量不能用“不”否定
我不想打掃衛(wèi)生。
想……+又想+V
看見(jiàn)這一幕,他想大叫又想大笑幾聲。
下級(jí)對(duì)上級(jí)用“想”
小王對(duì)經(jīng)理說(shuō)“經(jīng)理,我想請(qǐng)假去醫(yī)院?!?/p>
(2)只能用“要”的情況
“一定、非、偏”等詞語(yǔ)只能用“要”
他非要在冬天吃冰棍,誰(shuí)也那他沒(méi)有辦法。
上級(jí)對(duì)下級(jí)用“要”
經(jīng)理對(duì)小王說(shuō):“把報(bào)告整理好給我,我要看?!?/p>
2.句式不同
(1)陳述句式
通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn):漢語(yǔ)和泰語(yǔ)的能愿動(dòng)詞位置一樣,能愿動(dòng)詞在前,倆種語(yǔ)言的陳述句式一樣,屬于正遷移不易產(chǎn)生偏誤,易于理解學(xué)習(xí)。
(2)否定句式
漢語(yǔ)和泰語(yǔ)的否定都是加否定詞,這是倆種語(yǔ)言的相同點(diǎn),也是學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)候容易掌握的知識(shí)點(diǎn)不易產(chǎn)生偏誤;漢語(yǔ)和英語(yǔ)的否定都是在動(dòng)詞前加否定詞,位置一樣,但英語(yǔ)存在人稱問(wèn)題,否定詞dont/doesnt 隨人稱的不同而有區(qū)別,母語(yǔ)中的倆種情況對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中的一種情況,學(xué)生易于掌握。
(3)疑問(wèn)句式
英語(yǔ)中助動(dòng)詞do/ does來(lái)表示疑問(wèn),漢語(yǔ)中用疑問(wèn)詞“嗎”來(lái)表示,泰語(yǔ)中也存在疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,位置也在句末,不易產(chǎn)生偏誤。英語(yǔ)中疑問(wèn)句在句前加do/does,而漢語(yǔ)的“嗎”放在句末,這是二者的最大區(qū)別,在講解時(shí)要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)疑問(wèn)詞“嗎”的位置。
3.有程度副詞修飾時(shí)漏用能愿動(dòng)詞
例:山很高我覺(jué)得我爬不上去,朋友說(shuō)山不高呢,我們一定爬上去,爬山上去吧。 (一定后面缺少了“能”。)
當(dāng)句子中出現(xiàn)了表示程度、決心的副詞如“一定、非、很”等時(shí),有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,學(xué)生誤認(rèn)為語(yǔ)氣和情感態(tài)度有了加強(qiáng)而顧前不顧后省略了能愿動(dòng)詞“能”“想”。
五、啟示
雖然對(duì)于能愿動(dòng)詞的分類學(xué)界一直存在爭(zhēng)議,但在漢語(yǔ)教學(xué)中尤其是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中能愿動(dòng)詞是學(xué)生學(xué)習(xí)和老師講解的一個(gè)難點(diǎn)和重點(diǎn)。由于能愿動(dòng)詞的語(yǔ)法特征多,句法功能復(fù)雜,語(yǔ)用環(huán)境廣泛,學(xué)生很難在具體語(yǔ)境中選擇合適的能愿動(dòng)詞。因此,分析能愿動(dòng)詞的語(yǔ)法、語(yǔ)用特征,提煉出教學(xué)點(diǎn)側(cè)重點(diǎn),以一種更為簡(jiǎn)單明了的方法說(shuō)明能愿動(dòng)詞的使用以及在什么情況下該用哪個(gè)能愿動(dòng)詞。對(duì)比學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)找出二者的區(qū)別,教學(xué)時(shí)對(duì)于存在差別的地方要著重講解和練習(xí),最好能放在實(shí)際的交際中進(jìn)行練習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1] 王振來(lái).《被動(dòng)表述式對(duì)能愿動(dòng)詞的選擇及其認(rèn)知解釋》.[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí).2003.
[2] 王振來(lái).《談能愿動(dòng)詞在句子表達(dá)中的作用》.[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) .2002.
[3]石毓智.《肯定與否定的對(duì)稱與不對(duì)稱》.[M].北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社.2001.
[4]徐冶瓊.《能愿動(dòng)詞“想”和“要”的比較--基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的本體研究》.[J]. 現(xiàn)代語(yǔ)文.2009.
[5]王力.《語(yǔ)法的名族特點(diǎn)和時(shí)代特點(diǎn)》.
[6]王艷.《泰國(guó)初級(jí)學(xué)生漢語(yǔ)能愿動(dòng)詞偏誤分析》.[D].2009.
[7]呂叔湘.《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》[M].商務(wù)印書(shū)館。2001.