主講:言德林
《千字文》注解
主講:言德林
磻溪伊尹,佐時阿衡。奄宅曲阜,微旦孰營。
【譯文】周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。周成王占領(lǐng)了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪里能成?
桓公匡合,濟弱扶傾。綺回漢惠,說感武丁。
【譯文】齊桓公匡正天下諸侯,都打著“幫助弱小”、“拯救危亡”的旗號。漢惠帝做太子時靠綺里季才幸免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。
俊乂①密勿②,多士寔寧。晉楚更霸,趙魏困橫③。
【注釋】①乂:“千人之英曰俊,百人之英曰乂”,乂是賢才的意思。
②密勿是勤勤懇懇的意思。
③橫:連橫。戰(zhàn)國時,蘇秦說六國聯(lián)合拒秦,史稱“合縱”。張儀主和拆散合縱,使六國一個個服從秦國,稱為“連橫”。由于連橫,秦國采取遠交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說“趙魏困橫”。
【譯文】賢才的勤奮謹慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先后稱霸,趙國、魏國受困于連橫。
假途滅虢,踐土會盟。何遵約法,韓弊煩刑。
【譯文】晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。
起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。
【注釋】①起翦頗牧:起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧。
【譯文】秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰(zhàn)最為精通。他們的聲威遠揚到北方的沙漠,美名和肖像永遠流傳在千古史冊之中。
九州禹跡,百郡秦并。岳宗泰岱,禪主云亭。
【譯文】九州之內(nèi)都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦并六國后歸于統(tǒng)一。五岳以泰山為尊,歷代帝王都在云山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞,雞田赤城。昆池碣石,巨野⑥洞庭。
【譯文】名關(guān)有北疆雁門,要塞有萬里長城,驛站有邊地雞田,奇山有天臺赤城。賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東巨野,望湖上湖南洞庭。
曠遠綿邈,巖岫杳冥。治本于農(nóng),務(wù)茲稼穡。
【譯文】中國的土地遼闊遙遠,沒有窮極,名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。把農(nóng)業(yè)作為治國的根本,一定要做好播種與收獲。
俶載南畝,我藝黍稷。稅熟貢新,勸賞黜陟。
【譯文】一年的農(nóng)活該開始干起來了,種植著小米和黃米。收獲季節(jié),用剛熟的新谷交納稅糧,莊稼種得好的受到表彰和賞賜,種得不好的就要受到處罰。