[原文]
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
[譯文]
風停了,花瓣都被吹落在地上,連塵土也染上了花香。我睡到很晚才起來,也懶得梳頭。物是人非,什么事都不想做了,想說話,還沒開口,淚水卻先流了下來。
聽說雙溪的春景還好,我也想去溪上劃船。只怕那里的舴艋(一種小船),載不動我心中這么多的愁悶。
[作者]
李清照(1084—1155),號易安居士,今山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。早期生活優(yōu)裕,金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,有《易安居士文集》《易安詞》等。
[品詞]
這首詞有著作者一貫的風格。不同的是,這首詞的結尾用微笑的筆意寫成。她用微笑的筆意寫寂寞的生活,以及對往日的回憶,體現(xiàn)著作者高超的文學造詣。
[故事]
趙明誠病重的時候,有個朋友帶著一個玉壺來看望。
后來不知怎的,外面?zhèn)髡f李清照夫婦要當漢奸,要把玉壺獻給金國。李清照嚇壞了,忙把玉壺捐給朝廷,向朝廷表明自己的心跡。不過,李清照獻出的古董,朝廷并沒有拿到,全落到了一個借機大發(fā)國難財?shù)膶④娛稚稀?/p>
遭受連續(xù)重創(chuàng),李清照十分痛苦,走投無路之下,無奈嫁給了一個小官員,這時李清照已經(jīng)49歲了。
姓張的娶李清照不是仰慕她的才名,而是貪圖她的古董?;楹?,當他發(fā)現(xiàn)李清照的東西差不多丟光了的時候,立刻露出了狐貍尾巴,對李清照又打又罵。
李清照這才明白過來,后悔不已。不久,她發(fā)現(xiàn)姓張的有貪污舞弊行為,就告發(fā)了姓張的。
按宋朝法律,丈夫即使真的有罪,告狀的妻子也要判有期徒刑三年。李清照進了大牢,多虧親友搭救,九天后被放了出來,這段婚姻前后只持續(xù)了幾個月。
李清照的后半生充滿悲劇,她擁有如此燦爛的才華卻沒有人知道她的生平,甚至連她生命中最后的日子也不知道。