金波生
當(dāng)今漢語,年年都有新生的流行詞語。2015年,被稱為“羊年第一個熱詞”的居然是一個只有讀音沒有字形的“duang”。這個“duang”并非哪位網(wǎng)友所造,而是出自香港明星大哥成龍代言的某洗發(fā)液的廣告詞。因?yàn)椤霸还ど滩块T打假”,這則廣告早就停播了。
春節(jié)期間,北京有一位自稱“緋色”的男生(目前是留美的大二學(xué)生)重新挖掘出這則廣告,制作了一部惡搞視頻,大年初一就傳上網(wǎng)。其畫面主要采用成龍多年前代言的洗發(fā)液廣告,背景音樂則借用《我的滑板鞋》,廣告詞為:“當(dāng)我第一次知道要拍洗頭水廣告的時候,其實(shí)我是拒絕的。導(dǎo)演跟我講,拍完加特技。加了一個月特技之后呢,頭發(fā)……duang,很黑,duang,很亮,duang,很柔……”惡搞視頻上傳后,迅速火爆網(wǎng)絡(luò)。于是“duang”就成了口口相傳、家喻戶曉的熱詞了。
一時間,許多大報(bào)、小報(bào)、日報(bào)、晚報(bào),都可以看到“duang”的身影。像2月28日的《銀川晚報(bào)》、3月2日的《鄭州晚報(bào)》、3月9日的《青年報(bào)》等先后做了報(bào)道和評論。外國媒體也十分“敏感”,英國BBC、韓國《聯(lián)合新聞》都在3月2日介紹了“duang”?!癲uang”還走進(jìn)了全國“兩會”。據(jù)《人民政協(xié)報(bào)》2015年3月14日的“圖解式”報(bào)道,有五個熱詞“上會”:互聯(lián)網(wǎng)+、任性、創(chuàng)客、duang、點(diǎn)贊。
不過,“duang”的“火爆”期并不長,“duang”并未持續(xù)“火爆”,這是為什么?我們且從音、形、義三方面來剖析一番。
先說音。普通話語音系統(tǒng)里,只有相近的“duan”“dang”,沒有“duang”這個音節(jié)。不過,這倒不成問題。比如:“biangbiang面”是一種陜西關(guān)中民間的傳統(tǒng)面食,“biang”這個音節(jié)在普通話中也沒有,可西北人念得很順口。超出普通話語音系統(tǒng)的音節(jié),大都可以用漢語拼音字母來拼寫,這正是《漢語拼音方案》的長處之一。由此可見,只要符合交際需要,“duang”音節(jié)也可以成立。
再說形?!癲uang”只有讀音,沒有相應(yīng)的漢字。網(wǎng)絡(luò)上眾說紛紜:有人主張用“嘟昂”來表示。不過,兩個字形表示一個字音,不符合現(xiàn)代漢字的字形和字音一一對應(yīng)的基本特點(diǎn)。有人提出用“咣”來表示。“咣”本來就是一個擬聲詞,讀音為guang,已經(jīng)約定俗成,不可“兼職”表示duang。事實(shí)上,如上文所說,沒有漢字,就用漢語拼音也無妨。當(dāng)然,只要大多數(shù)人同意,為它造一個新字也未嘗不可。西北人不也為biangbiang面的biang造了一個字嗎?
最后說義。既然音、形都不是大問題,看來關(guān)鍵就在詞義上。這個“duang”的意義是什么呢?
3月3日,全國政協(xié)會議開幕那一天,記者問成龍:怎么解釋“duang”這個字?成龍回答:“很好玩?!憋@然,成龍并不是將“duang”解釋為“很好玩”,是說有人把“duang”炒作成熱詞這件事“很好玩”。浙江衛(wèi)視綜藝節(jié)日《我看你有戲》中,成龍是導(dǎo)師之一,其他導(dǎo)師和觀眾都用“duang”調(diào)侃他,好脾氣的成龍大度地表示:“無所謂啦,能讓你們開心也不錯?!边@大概就是成龍“很好玩”的真實(shí)意思吧。
在網(wǎng)絡(luò)上,有的解釋為“加特技”,有的解釋為“加特效”,有的……各說各的,莫衷一是。始終沒有一個公認(rèn)的解釋,連成龍本人也說不清道不明。從惡搞視頻中,也難以歸納出其含義。
沒有公認(rèn)的準(zhǔn)確釋義,就不可能在交際中正確地表情達(dá)意,即不能用來“造句”,這是“duang”的致命傷。這可能就是“duang”不能持久流行的原因吧。