陳莉莉
(三峽大學外國語學院,湖北宜昌 443002)
國內(nèi)常用的日語初級教材有《新編日語》、《綜合日語教程》、《標準日語初級教程》、《大家的日語》和《新版標準日本語》。隨著日語教育的發(fā)展,針對對外日語教育,日本對日語語法體系進行改革形成日語教育語法,對我國日語教育也產(chǎn)生了不小的影響,但我國日語教育長期深受傳統(tǒng)學校語法體系的影響,至今日語語法體系尚未統(tǒng)一。我國常用日語初級教材選用的語法體系標準,通過表1可以一目了然。
表1 我國常用日語初級教材
學校語法是日語“學校文法”一詞的漢語翻譯,它一般特指以橋本進吉的語法體系為主體、在日本中小學國語教育中使用的規(guī)范性教學語法。學校語法有口語語法(即現(xiàn)代語法)和文言語法(即古典語法)之分。從上世紀80年代開始,我國基礎(chǔ)日語教學語法中的詞法部分便來自學校語法的現(xiàn)代語法部分,詞的分類、詞類的具體敘述和各個詞類活用都采用學校語法體系。學校語法遭到了許多人的批評和質(zhì)疑。各位學者從助動詞的認定、五段動詞活用表、動詞詞干和詞尾的界定、動詞活用形的名稱及設(shè)立、形容動詞的問題等方面進行了分析和批判[1-5]。日語教學語法是用于對外日語教學的語法系統(tǒng)。日語教學語法很難通過一兩部語法書來全面系統(tǒng)地了解其主要內(nèi)容,沒有哪一部語法書被公認為是日語教學語法的代表。正式出版的教材、教參等使用的術(shù)語不盡相同,對體系的把握也不完全一致,本應(yīng)具有權(quán)威性的《新版日本語教育事典》中的有關(guān)條目也因執(zhí)筆者不同而各說各話,看不出一個統(tǒng)一的體系[2]。
改革開放以來,隨著中日文化交流和商貿(mào)的不斷深入,日語學習者也隨之不斷增加。目前我國日語學習者絕大多數(shù)還是依靠課本在教師的指導下進行學習,且以成年人為主要群體,理解記憶為這一群體的主要學習手段,特別是日語初級學習者,日語語法成為不可回避的問題。但國內(nèi)日語初級教材的語法體系多盲從學校語法或者日語教學語法,由于兩種語法體系在詞的分類、語法活用和稱謂等方面均不相同,國內(nèi)日語教材也就各說各話,沒有統(tǒng)一,給日語學習者特別是初級學習者帶來相當?shù)幕靵y,也給日語教師帶來極大的困擾。
《新編日語》為學校語法體系的代表,《大家的日語》和《新版標準日本語》為日語教學語法體系的代表,《綜合日語教程》是既不同于學校語法又有別于日語教學語法的自為一體的新語法體系[3]。關(guān)于形容詞分類和稱謂,《新版標準日本語》和《綜合日語教程》把形容詞分為Ⅰ類形容詞,Ⅱ類形容詞,《大家的日語》稱為い形容詞和な形容詞,《新編日語》稱為形容詞和形容動詞,如此紛繁多樣的稱謂,給學生學習帶來了困惑和麻煩。
動詞是日語初級學習的重點,但是動詞的分類含糊給初學者帶來更大的困擾,如表2所示,《大家的日語》和《新版標準日本語》把動詞分為Ⅰ類動詞、Ⅱ類動詞、Ⅲ類動詞,課本卻沒有對動詞分類的標準給出明確的解釋說明,并且都是以動詞的ます形出現(xiàn)。
表2 動詞
表3 動詞活用
動詞的活用是日語初級學習的難點,如表3所示《新編日語》和《綜合日語教程》為代表的教材,把動詞的活用分為連用形、未然形、連體形、假定形、終止形、命令形,《大家的日語》和《新版標準日本語》把動詞分為了ます形、て形、ない形、意志形、辭典形、ば形、辭典形、命令形。稱謂的不同給學生和教師帶來太多的不便。
1.動詞的導入問題
日語初級階段學習中,動詞及其活用是學習的重點和難點。學校語法和日語教學語法在動詞的導入方式上卻完全不同。學校語法是日本中小學國語教育中使用的教學語法,其對象是以日語為母語的學習者,因此動詞的活用從動詞的字典形即原型導入,《新編日語》和《綜合日語教程》均以此種體系為基準。而日語教學語法是針對非母語學習者,尤其是歐美國家和在日本的日語學習者為對象,注重口語,動詞從[ます形]導入,《大家的日語》和《新版標準日本語》便是此種語法體系的國內(nèi)代表教材。
《新編日語》和《綜合日語教程》為代表的學校語法體系的教材,動詞從原型導入,分類也采用學校語法體系,分為五段動詞、一段動詞、サ變動詞、カ變動詞,定義和分類標準清楚明了。《大家的日語》和《新版標準日本語》為代表的教學語法體系的教材,初衷是讓日語學習者從口語學習入手,所以動詞的導入從[ます形]開始,并用[ます形]對動詞進行分類,單詞表中的動詞也以[ます形]出現(xiàn),讓初學者很難判斷動詞的類別,容易出現(xiàn)錯誤,同時增加了學生的記憶量。例如《新版標準日本語》第五課開始講動詞,單詞表出現(xiàn)了動Ⅰ、動Ⅱ、動Ⅲ,并且是以[ます形]形式出現(xiàn),Ⅰ類動詞的“行きます”和Ⅱ類動詞的“生きます”在形式上完全相同,但是卻屬于不同的動詞詞類,這本廣泛運用于日語二外教學的教材,如果不通過教師的補充講解,學生根本無法進行自學。這對于既不是母語又沒有語言環(huán)境的中國日語初學者來說,猶如看天書。
2.動詞活用問題
《新編日語》動詞活用表的定義非常含糊難懂,例如,動詞連用形分了兩種[連用形1]読み和[連用形2]読ん,其形態(tài)用法完全不同。
(1)本を読みます。
(2)本を読みたい。
(3)私も本を読み、君も読み。
(4)本を読んでいます。
(5)本を読んだりします。
例(1)~(5)中的読み、読ん的部分都是連用形,但是其用法卻完全不同。例句(2)和(3)中的“読み”是接續(xù)功能不同的兩個用法,被歸納為一個連用形是不科學的[6]。
[未然形]也有兩種,一種“読ま”后接“ない”表示否定,后接“れる”表示被動,后接“せる”表示使役;一種“読も”后接“う”(“よう”)表示勸誘和意志,這就讓初學者深感混亂,難以理解。
近年對學校語法和日語教學語法的研究已經(jīng)相當成熟,各自的利弊也都分析得相當透徹。對于絕大多數(shù)日語學者來說,其目的并不是成為語言學家,而只是作為一種工具來進行交流或閱讀,并不想糾結(jié)于其分類如何,定義如何,只是想更有效更便捷地掌握其用法,更快地提高聽說和閱讀能力。為此,作為教師應(yīng)該在教學過程中做一些變通和取舍,兩種教學法結(jié)合,選取各自的優(yōu)點結(jié)合教學,具體做法如下:
由于語法體系稱謂的不統(tǒng)一,不管我們選擇哪本教材,都只能接觸其中一種體系稱謂,而學生學習過程中會接觸到各類教材教參,日語初學者不明白其中的聯(lián)系和區(qū)別,日語教師就需要幫助學生掃清障礙,在學習相關(guān)語法項目時可以稍作全面介紹。例如,在《新版標準日本語》第九課、第十課講解形容詞時,形容詞分[一類形容詞]、[二類形容詞],教師便可告知學生,有的教材出現(xiàn)[形容詞]、[形容動詞]或者[い形容詞]、[な形容詞],實質(zhì)一樣,只是稱謂不同。教師不需要講解各自的定義如何,存在多大的差異,因為在其用法和功能上一致,就盡量減少學生的記憶負擔。講到動詞[ます形]時,同時介紹[連用形1],講到[て形]時,介紹[連用形2],并講解之間的聯(lián)系與區(qū)別。這樣不管學生再接觸到哪類教材教參,不至于一頭霧水。
到目前為止,從各位專家學者的先行研究來看,不管是學校語法還是日語教學語法,都有其各自的優(yōu)缺點,我們在教學中,不必拘泥于一種語法體系,可以結(jié)合各語法體系的優(yōu)點盡力規(guī)避其缺點,讓學生更容易接受掌握。
例如,《新版標準日本語》講形容詞時,是分成兩課講解,中國學生對形容詞進行分類本來就很奇怪,講解時可以先整體介紹,在日語里形容詞分了兩類,只是其形態(tài)上不同,接續(xù)上有不同,其在句子中擔當?shù)恼Z法角色是一樣的,都可以做謂語部分,也可以用來修飾名詞。先從整體上有個把握,然后再講形態(tài)的不同。課本上的定義是日語形容詞分兩類,其中一類形容詞是以“い”結(jié)尾,二類形容詞是不以“い”結(jié)尾。其定義并不嚴謹,例如“きれい”這個形容詞是以“い”結(jié)尾,卻并不是一類形容詞。由這個詞提問,促使學生進一步的思考,引導學生更深入地理解其概念,此時便可結(jié)合學校語法的定義進一步解釋,此定義中說的以“い”結(jié)尾的形容詞,確切是指詞尾是“い”的形容詞,“きれい”一詞有日語漢字“綺麗”,“い”并不是詞尾而是詞干,所以不是一類形容詞而是二類形容詞。
以學校語法體系為基礎(chǔ)編撰的《新編日語》,對連用形、未然形的講解讓學生云里霧里,不如用日語教學語法“ます形”、“て形”、“ない形”和“意志形”的稱謂清楚明了直觀,容易理解記憶。例如在講到動詞活用連用形1時,把“ます形”一并講解,講到動詞活用2時,也導入“て形”、“た形”,在采用《新編日語》等學校語法為標準的教材時,可以結(jié)合日語教學語法好的部分幫助學生理解記憶。
總之,在學校語法和日語教學語法體系并存、適合我國日語學習者語法體系尚未建立統(tǒng)一之前,教師在講授過程中的角色相當重要,教師應(yīng)多站在學生的立場考慮學生會有哪些疑惑,從學生的角度出發(fā)進行講解,找到最易懂、容易掌握的方式結(jié)合講解,既能提高學生的學習效果,也能理論結(jié)合實際,為制定符合我國日語學習者的新語法體系提供實踐參考。
[1] 孟 瑾.解讀現(xiàn)代日語中新的語法體系[J].日語學習與研究,2005(3).
[2] 彭廣陸.論日本教學語法系統(tǒng)[J].日語學習與研究,2011(4).
[3] 鄭愛軍.解讀日語專業(yè)教材語法體系的應(yīng)用[J].日語教學研究,2011(1).
[4] 肖書文.對現(xiàn)行日語基礎(chǔ)語法教學體系的反思及改革設(shè)想[J].西安外國語學院學報,2005(3).
[5] 黃文溥.試析中國日語教學語法[J].日語學習與研究,2004(1).
[6] 鈴木康之.日本語文法の基礎(chǔ)[M].東京:三省堂,1977:200.