武珍
摘要:詹姆斯·瑟伯是美國(guó)現(xiàn)代最著名的幽默諷刺作家和漫畫師,他的作品頗具幽默風(fēng)格,于平淡中見(jiàn)機(jī)智,以善寫城市中產(chǎn)階級(jí)市民的生活及精神狀態(tài)著稱,其作品具有嚴(yán)肅,豐富的社會(huì)意義?!痘▓@里的獨(dú)角獸》故事情節(jié)撲朔迷離,語(yǔ)言風(fēng)格幽默,給世人展現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活中的荒謬的現(xiàn)象,用簡(jiǎn)潔刻畫的人物形象和經(jīng)典的情節(jié)曲折的故事情節(jié)給世人以啟示。
關(guān)鍵詞:詹姆斯·瑟伯;獨(dú)角獸;妻子;丈夫;重復(fù);照應(yīng)
《花園里的獨(dú)角獸》是詹姆斯·瑟伯的一篇寓言體的小小說(shuō)。全文運(yùn)用了多種藝術(shù)手段,語(yǔ)言風(fēng)格別具一格,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單然而情節(jié)跌宕起伏,作者僅用五六百字就刻畫出了寓意深刻的一個(gè)完整的故事,給世人以啟示。
一、詹姆斯·瑟伯的人生經(jīng)歷及作品
詹姆斯·瑟伯是著名的美國(guó)作家,漫畫家。他的作品中把城市人描繪為渾渾噩噩的蕓蕓眾生,這種人沉溺于幻想而逃避現(xiàn)實(shí),正如他的小說(shuō)《沃爾德·米蒂的秘密生活》中所描繪的那樣。俄亥俄州人,1913-1918年在俄亥俄大學(xué)讀書,沒(méi)有取得學(xué)位就離開(kāi)學(xué)校任電報(bào)員,先后在華盛頓和巴黎供職,后回國(guó)任《哥倫布晚報(bào)》記者,1926年來(lái)到紐約。1927年進(jìn)入著名雜志《紐約客》編輯部,成為其中最年輕有為的編輯之一,1933年離開(kāi)《紐約人》編輯部,但仍是該刊的主要撰稿人,后來(lái)他把這段經(jīng)歷寫成《和羅斯在一起的歲月》(1959),又作自由撰稿記者。當(dāng)過(guò)記者、編輯,晚年執(zhí)教于耶魯大學(xué)。1940年瑟伯爾由于視力減退不得不減少繪畫,1952年幾乎完全失明,只好擱筆。
二、曲折離奇的故事情節(jié)
本文以獨(dú)角獸為線索,發(fā)展出了一對(duì)夫妻的對(duì)話和互相設(shè)計(jì)的故事情節(jié),這對(duì)夫妻原本關(guān)系破裂,妻子正好借丈夫口中所謂的一只獨(dú)角獸為由,對(duì)丈夫設(shè)計(jì)陰謀,卻意外地被丈夫利用,反而使妻子被警察和精神病醫(yī)生帶走。作者運(yùn)用嫻熟的銜接手法和關(guān)聯(lián)語(yǔ)義詞將一個(gè)發(fā)生在一個(gè)家庭的平淡又荒謬的故事描寫的絲絲入扣又富有戲劇性的合情合理。短短的篇幅寫出了主人公有特點(diǎn)的性格及人物的心理,暗示了真相不明時(shí),不要自作聰明的道理。這篇文章具無(wú)線內(nèi)容和有限的語(yǔ)言形式和諧的統(tǒng)一。
三、文章鮮明的特點(diǎn)
(一)人物少而性格閃光
小說(shuō)字?jǐn)?shù)有限,只對(duì)人物做了必要的語(yǔ)言,動(dòng)作描寫,沒(méi)有對(duì)人物進(jìn)行冗長(zhǎng)的細(xì)節(jié)性的描寫。文章中總會(huì)出現(xiàn)一些畫龍點(diǎn)睛的寫作手法和巧妙的人物刻畫。文章的描寫是以點(diǎn)帶面,以小見(jiàn)大的,使得主人公特征鮮明,形象有特點(diǎn),很典型。雖然很少的人物設(shè)定,卻讓文章顯得并不單調(diào)的原因正是經(jīng)典的人物設(shè)置。
例如:他妻子坐起身來(lái),惡狠狠地瞪著他說(shuō):“You are a booby and I am going to have you put in the bobby-hatch.”意為:你這個(gè)瘋子,看來(lái)我非得把你送進(jìn)瘋?cè)嗽翰豢伞?/p>
這句話暗示除了妻子的不滿和嘲諷,突顯了妻子的暴戾的性格。
(二)簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu)和巧妙的情節(jié)
小說(shuō)開(kāi)門見(jiàn)山,開(kāi)篇就進(jìn)入文章的關(guān)鍵之處。
例如:丈夫說(shuō):“We will see about that.”意為咱們走著瞧.這一處看似是這對(duì)情感破裂的夫妻的平常對(duì)話,卻是故事的轉(zhuǎn)折點(diǎn),丈夫在受了妻子的冷眼之后,說(shuō)的這句,看似是丈夫的一句氣話,這不經(jīng)意的一句話使得故事的情節(jié)反轉(zhuǎn),在這個(gè)轉(zhuǎn)折之前丈夫是一個(gè)懦弱,膽小之人,從前文中妻子對(duì)他的話語(yǔ)與行為可以看出,妻子對(duì)他的不屑和冷嘲熱諷,但是從這一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)之后的故事發(fā)展和最后的故事結(jié)局可以看出整個(gè)事情是好像正是丈夫設(shè)下的圈套,這句話可以體現(xiàn)出丈夫已經(jīng)成竹在胸。通過(guò)字里行間流露出的感情,使得簡(jiǎn)單的文章結(jié)構(gòu)顯得韻味很深。
(三)別具特色的語(yǔ)言風(fēng)格
作者的感情在小說(shuō)的每個(gè)語(yǔ)句中都得到了體現(xiàn)。在文章結(jié)尾,作者用一句話來(lái)點(diǎn)題,實(shí)在是畫龍點(diǎn)睛。
例如:在雛鳥(niǎo)未孵出之前就數(shù)數(shù),為時(shí)過(guò)早。
本文運(yùn)用了很多銜接手法,主要以照應(yīng)和重復(fù)為主。
(1)照應(yīng)
本文中出現(xiàn)了多處照應(yīng),在上下文中的人稱代詞和物主代詞的照應(yīng)主要有:
A man...his...the man...he...Him..the husband..my husband...
His wife..her......she...the wife..your wife...
B white unicorn...a unicorn...he unicorn ..he...unicorn..him...it...
第一句可以看出男子是文章的主要人物之一,第二條可以看出,他的妻子這個(gè)人物也很重要,第三條是關(guān)于獨(dú)角獸的,它作為線索貫穿文章。有這三條可以看出文章主要對(duì)象是a man,his wife,the unicorn。這三個(gè)主線就可以抓住文章的中心和主要故事情節(jié),也為進(jìn)一步了解故事的中心思想和作者用意打下基礎(chǔ)。
文章中句子照應(yīng)也是一個(gè)很巧妙的手法,這部小說(shuō)的故事發(fā)生在現(xiàn)實(shí)生活中,有警察和精神病醫(yī)生,但又是以神話中的動(dòng)物作為線索,根據(jù)文章的開(kāi)頭和結(jié)尾的表述可以看出文章確實(shí)是一個(gè)寓言故事。從 “once upon a sunny morning”和“The husband lived happily ever after”這兩句語(yǔ)言的巧妙的表達(dá)方式和最后的寓意發(fā)現(xiàn)是寓言的形式,這個(gè)照應(yīng)的可以了解作者的意圖,寓言重要的是它所要表達(dá)的寓意。而這個(gè)故事的寓意就是在事情的最終結(jié)果出來(lái)之前不要自以為是,否則反被別人設(shè)計(jì)。
(2)重復(fù)
詞匯和句子的重復(fù)使得小說(shuō)的感情色彩更加強(qiáng)烈也推動(dòng)了故事的發(fā)展。丈夫先后兩次給妻子講述他看到獨(dú)角獸的時(shí)候作者有意地安排了重復(fù)。文章對(duì)獨(dú)角獸吃玫瑰花,吃郁金香,吃百合,重復(fù)講述,描寫的很真切。文章的這種重復(fù)的效果很明顯,第一次,妻子只是不理睬,說(shuō)“獨(dú)角獸是神話中的動(dòng)物”。第二次妻子就從床上坐起來(lái)威脅要把丈夫關(guān)進(jìn)瘋?cè)嗽?。這種重復(fù)也許正是丈夫有意的重復(fù),為了促使妻子認(rèn)為機(jī)會(huì)來(lái)了,然后給警察和精神病醫(yī)生打電話,引出下面故事發(fā)展的高潮。
接下來(lái)在警察和精神病醫(yī)生來(lái)了,前面丈夫的敘述和妻子的回答分別被作者有意的重復(fù)了一次。這種轉(zhuǎn)換和重復(fù)使得文章更具有趣味性,正是由于妻子重復(fù)丈夫之前說(shuō)的話才被誤認(rèn)為是精神病,這也是使妻子認(rèn)為丈夫瘋了的原因卻使得警察和精神病醫(yī)生認(rèn)為妻子瘋了,丈夫以其人之道還治其人之身,輕而易舉地打倒了自以為是的妻子,文章最后一句“The husband lived happily ever after.”可以看出丈夫心中喜悅與丈夫本身的意圖。
(四)富含寓意
這篇小說(shuō)通過(guò)描寫了一只神話中象征吉祥的獨(dú)角獸闖入一個(gè)完整的家庭,竟然使這個(gè)家庭遭到破裂的故事反映了深刻的社會(huì)現(xiàn)象,也表明了作者內(nèi)心的真正意圖。小說(shuō)的結(jié)局看似出乎意料,其實(shí)是情理之中。從文章中很多地方都可以看出這對(duì)夫妻的感情早已破裂,他們所維持的家庭不過(guò)是一個(gè)感情缺失的空殼。小說(shuō)結(jié)尾這樣說(shuō)道:“從那以后,她丈夫過(guò)上了非??旎畹纳睢!边@句話有可以有兩種理解。一種是丈夫本來(lái)有何解的想法卻被妻子的設(shè)計(jì)而感到失望,而后以其人之道還治其人之身。另一種是丈夫?yàn)榱藪仐壠拮佣O(shè)的局,很可能整個(gè)事件完全是丈夫主導(dǎo)。這兩種思考都影射了這場(chǎng)失敗的無(wú)法挽回的婚姻,雖然作者沒(méi)有對(duì)他們的婚姻做詳細(xì)的描述,也沒(méi)有對(duì)他們可悲的婚姻做任何的評(píng)論,卻很清晰地反映出了這個(gè)認(rèn)識(shí)。這篇小說(shuō)很少是寓意深刻。
四、結(jié)語(yǔ)
詹姆斯·瑟伯的作品取材于現(xiàn)實(shí)生活,有借以虛幻的描寫和曲折的情節(jié)設(shè)計(jì),讀起來(lái)耐人尋味有富含深意?!痘▓@里的獨(dú)角獸》的情節(jié)跌宕起伏,語(yǔ)言風(fēng)格具有幽默性,展現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活中那些看似普遍存在實(shí)則荒誕的現(xiàn)象。這篇文章用簡(jiǎn)潔的描寫,巧妙的情節(jié)設(shè)計(jì)以及經(jīng)典的寫作手法刻畫出了典型的人物,并用急轉(zhuǎn)直下的出乎意料的故事情節(jié)以帶給人們深深震撼的同時(shí)給人以思考和深刻的啟示。