朱曉薇
【摘 要】網(wǎng)絡(luò)日常用語中存在著大量的同義詞語,包括同義詞、同義詞固定語以及處于詞和固定語的同義關(guān)系中的同義詞語。這些詞語或多或少帶有網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的特殊烙印。網(wǎng)絡(luò)日常用語中的同義詞產(chǎn)生有很多原因,本文著重討論了地域、色彩義、漢字諧音衍生、數(shù)字諧音、音節(jié)縮略等造成的同義詞現(xiàn)象。最后提出關(guān)于網(wǎng)絡(luò)同義詞對于人們?nèi)粘I罱煌挠绊懙目捶ā?/p>
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)同義詞;形成;影響
同義詞即指意義相同或相近的詞,是詞匯的基本系統(tǒng)中的一個大類,它適應(yīng)了人們對語言更精彩、更細(xì)致地表達(dá)思想情感的要求的需要,是人們?nèi)粘I鐣浑H用語中不可缺少的一部分。而作為一種社會方言,網(wǎng)絡(luò)語言中的詞匯也是網(wǎng)絡(luò)最具特色的一部分。網(wǎng)絡(luò)語言一般指四種情形。第一種,和互聯(lián)網(wǎng)有關(guān)的專業(yè)術(shù)語,例如:登陸、主頁、病毒、域名;第二種,網(wǎng)絡(luò)新聞使用的語言;第三種,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)使用的語言;第四種,網(wǎng)絡(luò)聊天室以及論壇中使用的語言。第一、二種網(wǎng)絡(luò)語言使用方法相對較固定,而且在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的影響下產(chǎn)生了獨(dú)特的變化,也與社會用語產(chǎn)生相應(yīng)的區(qū)別。第三種網(wǎng)絡(luò)語言因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)作家群體參差不齊的創(chuàng)作水平,存很大部分使用得并不規(guī)范。第四種由于像日常交際一般帶有很大隨意性,較少存在固定用法。所以,本文討論的網(wǎng)絡(luò)日常用語粗略涉及這四種語言。
一、網(wǎng)絡(luò)日常用語的同義詞現(xiàn)象
網(wǎng)絡(luò)語言的豐富性不僅是由其本身的創(chuàng)造性帶來的,還體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)用語的多樣性上。而網(wǎng)絡(luò)日常用語中存在著大量的同義詞語,包括同義詞、同義詞固定語以及處于詞和固定語的同義關(guān)系中的同義詞語。這些詞語或多或少帶有網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的特殊烙印。同義詞包括等義詞和近義詞。
等義詞,即意義完全相同,只是在次序排列上不同或者是字形上有差別。網(wǎng)絡(luò)日常用語中,前者的存在量相對于后者更小,因而舉例說明時(shí)使用后者更為典型:
蝦米——什么,介樣——這樣,醬紫——這樣子,bc——白癡,bs——鄙視;
點(diǎn)擊——點(diǎn)選,菜單——選單,上網(wǎng)——爬網(wǎng),當(dāng)機(jī)——宕機(jī),地址——位址;
鼠標(biāo)——鼠,奔騰三——笨三,主頁——烘焙機(jī)、烘焙雞,版主——斑竹、版豬、班主;
近義詞,即意義基本上相同,但在色彩和用法上存在細(xì)微差別的詞:
偶——我,粉——很、非常,木油——沒有,電子郵件——伊妹兒 ;
給力——加油,表——不要,稀飯——喜歡,傷不起——無奈、糾結(jié)。
以上這些網(wǎng)絡(luò)中常用語,其意義通常在某些特定語境中相同或相近,給使用者提供了多種選擇來表達(dá)自身的情感、思想,彌補(bǔ)了網(wǎng)絡(luò)交流中甚少面對面或直接對話交流而帶來的溝通、理解困難的不足。而這些同義詞的產(chǎn)生,有許多原因,有的來源于行業(yè)內(nèi)部約定俗成的用法,有的因?yàn)榈貐^(qū)使用習(xí)慣的不同,有的是產(chǎn)生于日常交際中的趣味性使用等等。
二、網(wǎng)絡(luò)日常用語同義詞的形成
同義詞產(chǎn)生的根本原因,是隨著社會的不斷發(fā)展,人們對客觀世界以及主觀世界的認(rèn)識越來越精細(xì)、深刻、詳盡,對語言表情達(dá)意的要求提高,以適應(yīng)更精確更細(xì)致的表達(dá)需要。而本文所舉例的一些網(wǎng)絡(luò)日常用語的主要來源有:
1.使用地域不同造成的同義關(guān)系
我國大陸和港澳臺地區(qū)在一定時(shí)期內(nèi)相互間曾經(jīng)缺少溝通聯(lián)系,這種隔膜導(dǎo)致了內(nèi)地和港臺地區(qū)之間用語上的不同,而且由于港澳臺地區(qū)的互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展先于內(nèi)地,在一定程度上也影響了兩地網(wǎng)絡(luò)用語的一致性。比如,有資料顯示,在20世紀(jì)90年代中葉,對于“互聯(lián)網(wǎng)”的稱呼,大陸稱為“互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)”,臺灣稱為“國際網(wǎng)絡(luò)”,香港和澳門稱為“國際互聯(lián)網(wǎng)”。網(wǎng)絡(luò)日a常用語中的一些同義詞就是在吸收術(shù)語時(shí),各自“選取地方的不同語言材料進(jìn)行意譯”造成的。包括一些前文舉過的例子:
點(diǎn)擊——點(diǎn)選,菜單——選單,軟件——軟體,輸入——鍵入;
網(wǎng)絡(luò)——網(wǎng)路,互聯(lián)網(wǎng)——網(wǎng)際網(wǎng)。
這些舉例的同義詞,前者常通行于內(nèi)地,后者常通行于港臺地區(qū)。雖然這些同義詞表意相同,但是這些主要是存在于相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域,同一意思的不同表達(dá)會給兩地的科技文化交流帶去不利影響。因而兩地在不斷發(fā)展交流中,逐漸對部分專業(yè)網(wǎng)絡(luò)用語達(dá)成共識,以便于雙方的交流
2.色彩意義不同造成的同義關(guān)系
同義詞的色彩意義的不同主要包含兩方面的不同:感情色彩的不同和語體色彩的不同。同義詞在適應(yīng)人們不同的情感表達(dá)需求時(shí)擁有獨(dú)特的作用,因而同一意義在不同場合也是被使用者有選擇性地用不同形式表達(dá)出來。
感情色彩上,主要可以表達(dá)出褒貶色彩、幽默色彩、莊重色彩、通俗色彩等等。如:
鼠標(biāo)——鼠,奔騰二——屁兔,奔騰三——笨三,電子郵件——伊妹兒
老鳥、大蝦——高手,贊——很好,很不錯。
同義詞在感情色彩上的不同通常是用于表達(dá)明顯的褒貶、親疏等態(tài)度的意思,并且結(jié)合網(wǎng)絡(luò)用語創(chuàng)新性、開放性、多樣組合性的特點(diǎn),往往可以表達(dá)出貼切的效果,給交流雙方視覺和心理上的共鳴。
3.漢字諧音衍生的同義關(guān)系
網(wǎng)絡(luò)詞匯中利用原有漢語詞匯的諧音造新詞是一種普遍的造詞方法。此類詞匯中,要數(shù)“美眉”最有代表性了。“美眉”為“妹妹”的諧音,符合漢語的傳統(tǒng)審美文化,有古詩云“散黛隨眉廣,燕脂逐臉生”。美麗的眉毛是美女的一部分,所以“美眉”一詞既是“妹妹”的諧音,又蘊(yùn)涵美女之意?!熬小⒚古狈謩e為“俊男、美女”的諧音,卻被賦予新的意義,指稱丑男丑女。
網(wǎng)絡(luò)語言中這種利用全民語言里已經(jīng)存在的詞來承載新意義的現(xiàn)象,我們也可以看作“舊詞新義”。很顯然,它是遵循舊瓶裝新酒的方式,不創(chuàng)造新詞形,而是依附于既有詞語,采用變化其詞義的辦法來承載其他語義的新的表現(xiàn)需求的。
4.數(shù)字諧音、音節(jié)縮略新造的同義關(guān)系
網(wǎng)民們利用阿拉伯?dāng)?shù)字的漢語讀音簡捷表達(dá)思想。如:
1314——一生一世,25183——愛我一輩子,94——就是,7456——?dú)馑牢伊恕?/p>
漢語拼音諧音詞指利用每個字的漢語拼音首字母結(jié)合成詞。如:
BT——變態(tài),GG、JJ——哥哥、姐姐,LG、LP——老公、老婆。
網(wǎng)絡(luò)日常用語中夾用英語的現(xiàn)象也很普遍,很多固定的中英文間雜的網(wǎng)絡(luò)同義詞產(chǎn)生的原因是它們往往是這些英文在中文中還沒有適合的漢字書寫,因此為了避免翻譯中用字不同造成的誤解,在一些網(wǎng)絡(luò)正式用語的場合會選擇使用中英共同構(gòu)成的詞來表達(dá)意思:
IP電話——網(wǎng)絡(luò)電話,IP協(xié)議——互聯(lián)網(wǎng)協(xié)議,PC——個人電腦,GSM系統(tǒng)——全球移動系統(tǒng)。
但是如“MMs——美眉們”一類的詞可以說是網(wǎng)絡(luò)詞匯中的一個特殊現(xiàn)象,它是“美眉”的漢語拼音首字母縮略加英語表示復(fù)數(shù)后綴s,表示“美眉們”。足以見得網(wǎng)絡(luò)用詞的新穎。
三、網(wǎng)絡(luò)日常用語同義詞的影響
首先,同義詞適應(yīng)了不同選擇的需求,可以使語言表達(dá)更為精確、嚴(yán)密。同義詞不僅能夠精細(xì)地反映出事物之間的細(xì)微差別,表達(dá)出人們對周圍事物的各種不同的態(tài)度和感情色彩,以及不同語境、問題的需要。正式名稱出現(xiàn)在比較正規(guī)的場合,俗稱則用在論壇、非正式的電子郵件以及聊天與口語中。正式名稱多了莊重、正式和書面語的色彩,而俗稱則帶有幽默、非正式和口語的色彩。兩種形式并行不悖,各自使用在特定的范圍中。
其次,在同一個語境中用不同的同義詞語來表述,可以避免 用詞重復(fù),使語言生動而賦予富于變化。特別是網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,對于同一件趣事的評價(jià)中,不同的表達(dá)才能使話語色彩顯得多樣化趣味化,微博上的語言表達(dá)的價(jià)值觀、看法其實(shí)在本質(zhì)上都是相似的,但是卻沒有讓人乏味之感、人們依舊樂于在網(wǎng)絡(luò)中汲取信息,同義詞正是背后的推動力之一。
第三,在表達(dá)情緒相對直接的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,同義詞的加強(qiáng)語勢,加重語氣,達(dá)到強(qiáng)調(diào)的目的。如在一些網(wǎng)絡(luò)常用語對話中,人們會選擇調(diào)侃地來表達(dá)自己的情感,而有些表達(dá)若使用現(xiàn)實(shí)生活中的用語未免顯得太過生硬以及尖銳,容易引起誤解。
網(wǎng)絡(luò)日常用語的同義詞現(xiàn)象十分常見,了解它對我們在網(wǎng)絡(luò)交往的過程中更好地理解彼此有利。但是同時(shí)也要分清網(wǎng)絡(luò)用語與現(xiàn)實(shí)生活用語之間存在的區(qū)別,不要混淆兩者的使用范圍以免造成不必要的誤解。
參考文獻(xiàn):
[1]張?jiān)戚x:《網(wǎng)絡(luò)語言的詞匯語法特征》[J],中國語文,2007年第六期,第531-535頁
[2]鄒嘉彥,游汝杰:《21世紀(jì)華語新詞語詞典》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2007年版,第3-4頁
[3]安志偉:《網(wǎng)絡(luò)語言的多角度研究》,山西人民出版社,2012年版,第54頁