陳佳宜,劉慎軍
(徐州醫(yī)學(xué)院 國際教育學(xué)院,江蘇 徐州 221004)
近年來,醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生人數(shù)迅速增長。醫(yī)學(xué)留學(xué)生主要來自印度、巴基斯坦、孟加拉及尼泊爾等國家,多數(shù)是高中畢業(yè)生,沒有任何漢語基礎(chǔ),為了更快更好地適應(yīng)在中國的生活,漢語是他們必不可少的交流工具;另外,醫(yī)學(xué)留學(xué)生高年級(jí)時(shí)要進(jìn)入醫(yī)院臨床實(shí)習(xí),要面對(duì)講中文的病人,用漢語書寫病歷、處方等,如果留學(xué)生的漢語水平不高,勢(shì)必對(duì)其學(xué)習(xí)與臨床實(shí)踐形成阻礙,不利于臨床專業(yè)知識(shí)與技能的掌握。2007年7月,教育部公布了《來華留學(xué)生醫(yī)學(xué)本科教育(英語授課)質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)暫行規(guī)定》,對(duì)授課質(zhì)量、教學(xué)評(píng)估以及學(xué)生入學(xué)資格等做出了明確規(guī)定,其中第14條要求:“漢語作為必修課程應(yīng)貫穿教學(xué)的全過程,以適應(yīng)學(xué)生在華學(xué)習(xí)生活的便利和后期接觸病人的需要?!庇纱丝梢?,對(duì)醫(yī)學(xué)本科留學(xué)生進(jìn)行漢語教學(xué)極其必要。
留學(xué)生在習(xí)得漢語的過程中,要掌握語音、詞匯及語法三個(gè)語言要素,其中,詞匯習(xí)得是語言能力獲得的基礎(chǔ),貫穿于漢語習(xí)得的全過程,詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)的重要組成部分,起著核心作用。對(duì)于詞匯教學(xué),必須要面對(duì)一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題:什么是教學(xué)的基本單位?近十年來,隨著理論語言學(xué)界對(duì)漢語基本單位討論的不斷深入,教學(xué)界也針對(duì)對(duì)外漢語詞匯教學(xué)基本單位問題,進(jìn)行了不少有益的探討,但是一直存在爭論,先后出現(xiàn)了“詞本位”,“字本位”,“語素本位”等不同的觀點(diǎn)。由于漢字作為漢語的載體,是音形義的結(jié)合體,它的音和義是漢語語素音與義的反映,而其形屬于漢字本體,與語素或詞是不同層面的概念,因此,“字本位”教學(xué)法實(shí)質(zhì)還是語素教學(xué)法[1]。本位論不僅是個(gè)理論問題,也是一個(gè)現(xiàn)實(shí)的應(yīng)用問題,一些學(xué)者運(yùn)用對(duì)比和普遍聯(lián)系的方法,憑借具體的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)對(duì)詞本位或語素本位的重要性進(jìn)行了分析論證[2-3],由于實(shí)踐中教師的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)存在個(gè)體差異性,研究結(jié)果也不盡相同,這就要求研究者不但要依托語言學(xué)理論研究漢語詞匯教學(xué),而且要從學(xué)習(xí)者的角度研究他們的心理加工模式。
近年來,隨著認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,尤其是心理詞典理論的提出,使人們對(duì)詞匯的研究擴(kuò)展到語言學(xué)習(xí)者心理表征的研究。心理詞典(mental lexicon,也稱作“大腦詞庫”),指的是詞匯知識(shí)存儲(chǔ)于人腦中的心理表征,凡是個(gè)體學(xué)習(xí)過的詞語,在心理詞典中都有相應(yīng)的語音、字形和詞義句法表征。在第二語言心理詞典研究領(lǐng)域中,我國的研究大都是以英語為目的語作為研究對(duì)象,較少以漢語作為目的語來研究這一問題。并且,在前人以漢語作為目的語的相關(guān)研究中,研究對(duì)象為漢字文化圈的越南以及日韓留學(xué)生[4-5],那么,醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生中文心理詞典中存儲(chǔ)單位究竟是什么?如何優(yōu)化留學(xué)生漢語詞匯教學(xué)模式?這是亟待解決的問題。
隨機(jī)選擇作者所在單位二年級(jí)和三年級(jí)醫(yī)學(xué)留學(xué)生共32名,主要來自印度和尼泊爾2個(gè)國家,年齡在18-25歲之間,來華以前無漢語基礎(chǔ),現(xiàn)已完成了1-2年的漢語學(xué)習(xí),但其漢語水平尚處于初級(jí)階段,均為右利手,視力為正?;虺C正后正常。
在被試已學(xué)過的漢語課本中,與雙音節(jié)或多音節(jié)詞相比,單音節(jié)詞占多數(shù),并且,漢語語素最主要的特點(diǎn)就是單音節(jié)性,其中有些語素可以獨(dú)立成詞,為凸顯語素與詞是不同層級(jí)的語法單位,本實(shí)驗(yàn)以非自由語素和單音節(jié)詞為實(shí)驗(yàn)語料,非自由語素即不能單獨(dú)成詞的語素,必須跟別的語素組合成詞,如:民、語、偉等,詞為語言中最小能夠獨(dú)立運(yùn)用的有音有義的單位,如:地、天、大等[6]。
從被試學(xué)過且熟悉的漢語課本(《新漢語實(shí)用課本一》、《新漢語實(shí)用課本二》)中挑選出60個(gè)非自由語素、60個(gè)單音節(jié)詞及100個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞。然后對(duì)所選語料進(jìn)行熟悉度調(diào)查,問卷調(diào)查為5度量表,其中1為最不熟悉,5為最熟悉。本測(cè)查共發(fā)放問卷40份,測(cè)查對(duì)象為不參加實(shí)驗(yàn)的留學(xué)生,其中3份問卷作為無效問卷被排除,對(duì)37份有效問卷進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。非自由語素的熟悉度平均值為4.69,單音節(jié)詞的熟悉度平均值為4.78,選擇熟悉度較高的非自由語素和單音節(jié)詞各40個(gè)進(jìn)行單因素方差分析,并且,非自由語素的筆劃數(shù)平均值為6.06劃,單音節(jié)詞的筆劃數(shù)平均值為5.61劃,對(duì)兩種語料的筆劃數(shù)也進(jìn)行單因素方差分析,在熟悉度和筆劃數(shù)方面,均沒有類型的因素效應(yīng)(P>0.05),說明在這兩方面不存在類型上的差異。另外,從初選的100個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞中依據(jù)熟悉度等級(jí)選取80個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞作為填充語料。
該實(shí)驗(yàn)采用單因素方差實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。自變量為語料類型的不同,分為非自由語素和單音節(jié)詞,因變量為被試判斷語料時(shí)正確反應(yīng)時(shí)和正確率。
實(shí)驗(yàn)程序使用DMDX編寫。每個(gè)被試在安靜的房間單獨(dú)進(jìn)行測(cè)試,刺激材料為72號(hào)宋體,呈現(xiàn)在計(jì)算機(jī)屏幕中央,屏幕的底色為黑色,字體顏色為白色。實(shí)驗(yàn)開始時(shí),在計(jì)算機(jī)屏幕中央呈現(xiàn)注視點(diǎn)“+”300ms,注視點(diǎn)消失后,空屏200ms,接著呈現(xiàn)刺激材料1,000ms,要求被試盡可能又快又準(zhǔn)地判斷計(jì)算機(jī)屏幕上出現(xiàn)的漢字是否與動(dòng)作相關(guān),如果“是”,按“j”鍵,如果“不是”,按“f”鍵。刺激材料隨機(jī)呈現(xiàn),刺激間隔(SOA)為2,000ms,被試必須在刺激出現(xiàn)后200ms-2,000ms內(nèi)做出反應(yīng),否則記為錯(cuò)誤反應(yīng)。正式實(shí)驗(yàn)開始前,被試完成同樣任務(wù)的練習(xí),所用材料與實(shí)驗(yàn)材料相似,幫助他們熟悉和掌握實(shí)驗(yàn)程序與要求。
實(shí)驗(yàn)統(tǒng)計(jì)用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS.13.0進(jìn)行分析,剔除了數(shù)據(jù)之后,分析對(duì)比被試對(duì)兩種不同類型的語料的平均反應(yīng)時(shí)及正確率(見表1)。
以類型為因子,以將被試正確反應(yīng)時(shí)和正確率為因變量進(jìn)行單因素方差分析,結(jié)果顯示:在反應(yīng)時(shí)方面,類型的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,58)=4.82,P=0.032(P<0.05),說明被試對(duì)語素和詞的正確反應(yīng)時(shí)間之間存在顯著差異;在正確率方面,類型的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,58)=14.78,P=0.000(P<0.01),說明被試對(duì)語素和詞的正確率之間的差異非常顯著。
表1 被試對(duì)非自由語素和單音節(jié)詞的平均反應(yīng)時(shí)及正確率
實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,漢語水平為初級(jí)的醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生對(duì)漢語單音節(jié)詞的加工比非自由語素更準(zhǔn)確更快捷,這主要因?yàn)樵~的語義是明確的,當(dāng)被試對(duì)其加工時(shí),可以直接理解意義,例如,當(dāng)實(shí)驗(yàn)中呈現(xiàn) “大”或“火”,他們能夠較快地理解為“big”和“fire”,無需組詞或造句,這樣反應(yīng)時(shí)間便會(huì)縮短。而有些語素的語義則是不定且多元的,一般在具體的詞中才能獲得明確的意義定位,如非自由語素“民”,當(dāng)被試看到它,可能會(huì)想到“人民幣”、“民族”等一些詞,這使得他們需要更多時(shí)間分析語義,甚至有時(shí)由于語義的不定性而做出錯(cuò)誤判斷;還有一些語素可作詞綴或詞尾,如 “員”和“們”,它們只是一種附加詞匯意義,不能單獨(dú)使用,被試應(yīng)該需要一個(gè)組詞過程,即與其他語素或詞組合成完整的詞,這樣才能獲取該語素的意義。
對(duì)外漢語教學(xué)本質(zhì)上還是語言教學(xué),教師應(yīng)該從學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況出發(fā),培養(yǎng)他們言語交際的能力。醫(yī)學(xué)來華的留學(xué)生初到中國時(shí),漢語水平為零起點(diǎn),大腦中沒有儲(chǔ)存任何漢語詞匯,這需要在教學(xué)和學(xué)習(xí)的過程中建立起足夠的選擇和參照的詞庫。人們?cè)谑褂谜Z言的時(shí)候,首先想到的總是詞,詞可以單獨(dú)成句,這是語言的共性,因此,在對(duì)外漢語初級(jí)階段的教學(xué)中,為了激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)熱情,應(yīng)該向?qū)W生講明語言學(xué)習(xí)中語言單位的重要性,注重詞匯的完整性。在講解漢語名詞、動(dòng)詞等詞類,或者單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞及多音節(jié)詞時(shí),不要只把它們當(dāng)作語素來拆開分析,這會(huì)加大學(xué)習(xí)者的記憶負(fù)擔(dān),并且有時(shí)會(huì)失去原有含義,應(yīng)該按照其完整的意義進(jìn)行解釋說明,留學(xué)生學(xué)習(xí)語言不等于學(xué)習(xí)語言學(xué)知識(shí),教師應(yīng)該以人們的言語習(xí)慣和言語交際為依據(jù)開展詞匯教學(xué)。
認(rèn)知語言學(xué)以人的經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)知、范疇作為語言研究的出發(fā)點(diǎn),認(rèn)為范疇化是人類思維、感知、行為和言語最基本的能力。一些心理語言學(xué)家發(fā)現(xiàn),基本范疇是人們認(rèn)知的基本層面,所以日常交際中更多情況下使用的都是基本范疇詞匯,并且,判斷詞匯范疇等級(jí)的心理標(biāo)準(zhǔn),即大腦激活的速度越快,習(xí)得越早越容易的,越可能是基本范疇詞匯[7]。本文的研究結(jié)果表明,初級(jí)階段的醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生對(duì)漢語單音節(jié)詞激活的速度較快,這些詞的特點(diǎn)是詞形簡單、詞義容易理解,并且用于定義其他詞和用于構(gòu)詞的價(jià)值較大,符合基本范疇詞匯的特點(diǎn)。因此,在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中,應(yīng)發(fā)優(yōu)先基本范疇詞匯的教學(xué),使留學(xué)生在掌握基本范疇詞匯的基礎(chǔ)上,通過合理搭配與其他詞匯相結(jié)合,進(jìn)而擴(kuò)大詞匯量,例如,先講解基本范疇詞匯“樹”這一單音節(jié)詞,然后再擴(kuò)展到“柳樹”、“楊樹”等下位詞。
在對(duì)外漢語教學(xué)中,常常會(huì)遇到這種現(xiàn)象,一些醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生學(xué)了一兩年的漢語,可說起話來仍是一字一頓,聽起來讓人費(fèi)解。這主要是由于他們的母語為印度語或尼泊爾語,第二語言為英語,這兩種語言與漢語分屬于不同語系,詞匯的語法單位以及語音語調(diào)存在很大差異,這樣導(dǎo)致他們很難對(duì)漢語句子中語言單位進(jìn)行正確地劃分,而是視每個(gè)漢字為一個(gè)詞,不知道何時(shí)停頓及如何使用重音輕音,說話和讀書很像“機(jī)器語言”。因此,應(yīng)該按照留學(xué)生詞匯存儲(chǔ)的機(jī)制及言語交際習(xí)慣,在教學(xué)中訓(xùn)練他們的朗讀能力。在朗讀訓(xùn)練中,教師要強(qiáng)調(diào)漢語基本單位的重要性,因?yàn)橄葟恼Z義上來講,在句子內(nèi)部,最小的語言要素就是詞,所以讓學(xué)生一口氣讀完,不要在一個(gè)基本語言單位內(nèi)部有任何的停頓或拖延,也就是說不應(yīng)在語素之間作停頓或拖延,而是以詞或短語為基本單位,并且及時(shí)糾正學(xué)生劃分語言單位的錯(cuò)誤。另一方面,由于朗讀是一種口腦并用的過程,教師要逐漸培養(yǎng)學(xué)生語言單位的意識(shí),讓他們?cè)诶首x的同時(shí)盡可能準(zhǔn)確判斷下一個(gè)語言單位,在熟知語言單位知識(shí)的基礎(chǔ)上,對(duì)自己的錯(cuò)誤判斷作及時(shí)調(diào)整,只有在教學(xué)中加強(qiáng)朗讀技能的訓(xùn)練,才能在日常交流中講出一口流利地道的漢語。
語言教學(xué)的目標(biāo)就是讓學(xué)習(xí)者建立起一套內(nèi)在的語言輸入和輸出機(jī)制,可以在言語交際中準(zhǔn)確地獲取信息和傳遞信息,而語言的運(yùn)用過程主要靠語感,所以在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,對(duì)外國學(xué)生漢語語感的培養(yǎng)顯得尤為重要。并且,語感的培養(yǎng)不同于語法規(guī)則的學(xué)習(xí),因?yàn)檎Z感是對(duì)一種語言的感性直覺,具有內(nèi)隱的性質(zhì),且涉及到語言單位的儲(chǔ)存、語言單位的感知、語言單位的表達(dá)。因此,在教學(xué)實(shí)踐中,可以采用聽說訓(xùn)練、朗讀學(xué)習(xí)及交際練習(xí)等方法,讓學(xué)習(xí)者逐漸構(gòu)建一種關(guān)于語感的內(nèi)隱機(jī)制,特別是加強(qiáng)基本語言單位的認(rèn)知訓(xùn)練,例如,在初級(jí)階段,外國學(xué)生習(xí)慣以詞為心理理解單位,教師應(yīng)該在培養(yǎng)學(xué)生語感的時(shí)候,讓學(xué)生注意領(lǐng)悟某個(gè)詞,而不是語素的含義,當(dāng)他們心理詞典中的詞匯積累相對(duì)穩(wěn)定時(shí),學(xué)生的理解單位可能擴(kuò)展到短語或者小句,這樣,教師便可以增加一些短語或語段的理解分析,使學(xué)生不斷提高自己對(duì)漢語的理解能力和表達(dá)能力。
本文從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),運(yùn)用心理學(xué)研究方法,分析了醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生對(duì)漢語詞匯加工的認(rèn)知規(guī)律,并對(duì)對(duì)外漢語詞匯教學(xué)策略進(jìn)行了嘗試性的探討。醫(yī)學(xué)來華留學(xué)生的漢語教學(xué)問題是一個(gè)新的課題,為了優(yōu)化漢語教學(xué)模式,提高漢語教學(xué)的效果,此類留學(xué)生對(duì)漢字的音、形、義的加工等認(rèn)知問題仍需要更多的探索和研究。
[1]李 彤.近十年對(duì)外漢語詞匯教學(xué)研究中的三大流派[J].語言文字應(yīng)用,2005(9):9-11.
[2]馮麗萍.中級(jí)漢語水平外國學(xué)生的中文詞匯識(shí)別規(guī)律分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003(3):26-31.
[3]郭勝春.漢語語素義在留學(xué)生詞義獲得中的作用[J].語言教學(xué)與研究,2004(6):27-36.
[4]高立群,孟 凌,劉兆靜.日本留學(xué)生心理詞典表征結(jié)構(gòu)的實(shí)驗(yàn)研究[J].當(dāng)代語言學(xué),2003(2):120-132.
[5]馬玉汴.放射狀詞匯教學(xué)法與留學(xué)生中文心理詞典的建構(gòu)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004(5):15-19.
[6]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2007:217.
[7]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:55.
醫(yī)學(xué)教育研究與實(shí)踐2015年2期