• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      民族性格在語(yǔ)言中的體現(xiàn)

      2015-09-11 09:09:44趙春晶
      東北亞外語(yǔ)研究 2015年2期
      關(guān)鍵詞:性格特點(diǎn)俄語(yǔ)性格

      趙春晶

      (中央民族大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100081)

      民族性格在語(yǔ)言中的體現(xiàn)

      趙春晶

      (中央民族大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100081)

      語(yǔ)言的本質(zhì)是人類交際的工具,具有表達(dá)思想和傳遞信息的功能。語(yǔ)言是文化的重要載體,民族性格是民族文化的核心。一個(gè)民族的性格特征會(huì)明顯地體現(xiàn)在該民族的語(yǔ)言之中。本文將主要以俄語(yǔ)為例,從語(yǔ)言本身以及視語(yǔ)言為文化載體兩方面來分析語(yǔ)言是如何體現(xiàn)民族性格的。在多元文化時(shí)代背景下,通過解析語(yǔ)言了解不同民族之間的性格差異,有助于人們順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際。

      語(yǔ)言;文化;民族性格1

      一、民族性格與語(yǔ)言的關(guān)系

      民族性格問題是當(dāng)今文化學(xué)、民族學(xué)、心理學(xué)、國(guó)別學(xué)等學(xué)科都感興趣的一個(gè)重要問題。對(duì)于“民族性格”的概念不同學(xué)者有著不同的表述,俄語(yǔ)中常見的表述有:национальный характер(民族性格),этнический характер(族群性格), национальный корень(民族根基),этнический корень(族群根基),национальность(民族性),этничность(民族性), духовное единство народа(民族精神統(tǒng)一體)等;漢語(yǔ)中常見的表述有:民族性格,民族個(gè)性,民族性,國(guó)民性,民族精神等,對(duì)于諸多不同的表述就其本質(zhì)而言內(nèi)涵基本一致,本文采用較為普遍的說法“民族性格”。

      何謂民族性格?20 世紀(jì)初,一批俄羅斯學(xué)者對(duì)民族性格問題進(jìn)行了廣泛地研究,主要探討了民族性格對(duì)人類生活和人類歷史的發(fā)展及影響。Н.А. Бердяев(別爾嘉耶夫)在研究中指出:“民族性格即是人類個(gè)性的存在,沒有了它就沒有了人類的存在。每個(gè)人正是因?yàn)榫哂忻褡逍愿穸蔀槊褡宓娜诉M(jìn)入到人類社會(huì)之中的?!保ㄞD(zhuǎn)自姜雅明,2004:80)俄羅斯另一位學(xué)者А. Погромов(巴格拉莫夫)認(rèn)為:“民族性格是一個(gè)民族在獨(dú)特的生存歷史條件下的一種心理反映,是該民族某些精神特點(diǎn)的綜合,這些特點(diǎn)表現(xiàn)在一個(gè)民族的行為、對(duì)外界環(huán)境獨(dú)特的傳統(tǒng)形式、文化、社會(huì)生活等方面的民族特點(diǎn)之上?!保ㄞD(zhuǎn)自Платонов,2007:63)Н. Джандильдин (占季禮金) 則認(rèn)為民族性格是指“某民族共同體在其發(fā)展的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和自然條件綜合作用下所固有的一定程度上的心理特點(diǎn)的總和”(Джандильдин,1971:122)。Тер-Минасова(捷爾-米娜索娃)的表述更為具體些,道出了民族性格的具體內(nèi)涵。她認(rèn)為,民族性格是獨(dú)特的,是感情、思維和行為方式的總和,是受物質(zhì)生活和歷史發(fā)展特點(diǎn)的制約,表現(xiàn)在該民族文化中的一種根深蒂固的民族風(fēng)俗習(xí)慣特征(Teр-Mинаcoва, 2000)。

      俄羅斯著名作家和社會(huì)活動(dòng)家А. Е. Солженицын (索爾仁尼琴)關(guān)于民族性格的闡述得到了學(xué)界的普遍認(rèn)可,他認(rèn)為民族性格是該民族表現(xiàn)在行為舉止、思維方式及精神氣質(zhì)上的心理特點(diǎn)的總和,同時(shí)他指出,這些特點(diǎn)中有些是全人類所共有的,其他民族也同樣具備這些特點(diǎn)(Солженицын, 2006)。我們認(rèn)為這一解釋更為全面和客觀,因?yàn)橥ǔH藗兲岬侥硞€(gè)民族時(shí),頭腦里就會(huì)出現(xiàn)一些標(biāo)準(zhǔn)化的、固定性的性格特征,如法國(guó)人的浪漫、德國(guó)人的嚴(yán)謹(jǐn)、俄羅斯人的極端等。但這并不說明這些性格特征其他民族的人完全不具備,或者說這些性格特征必須為該民族所有成員毫無例外地?fù)碛小N覀冋J(rèn)為,只要某種性格特征為該民族成員普遍共有,對(duì)該民族來說是典型的、有代表性的,就可以把此種性格界定為該民族的民族性格特征。就像俄羅斯作家Ю.П. Платонов (普拉托諾夫) 認(rèn)為的那樣,“民族性格是指一個(gè)民族群體多數(shù)成員所共有的特點(diǎn)”(Платонов,2007:3),它們是該民族成員在共同交往、居住和生活中形成的基本特點(diǎn)。

      И.А. Ильин(伊利英)在研究中強(qiáng)調(diào)了民族性格形成過程的無意識(shí)性。他認(rèn)為,民族性格不是由人的主觀意愿主宰,而是在人與上帝、人與上帝賦予的外部世界以及人與人的相互交流下產(chǎn)生的直覺上的相似性。民族性格的形成是精神上的一種無意識(shí)行為,是不以任何人的意志為轉(zhuǎn)移的,民族性格的主要特點(diǎn)之一就是無意識(shí)性(Ильин, 1993)。Н. С. Трубецкoй(特魯別茨基)則認(rèn)為民族性格這一概念的核心是自我認(rèn)識(shí)。自我認(rèn)識(shí)是一個(gè)人、一個(gè)民族判斷自己在世界中所處的真正地位的方法(Трубецкой, 1995)。從俄羅斯歷史上的幾次自我認(rèn)識(shí)的過程中可以看出,俄羅斯的學(xué)者們正是通過對(duì)于“我們是誰(shuí)?”“我們是什么樣的?”“我們要到哪里去?”這三個(gè)問題的不斷探索,來達(dá)到自我認(rèn)識(shí)的目的。一個(gè)民族自我認(rèn)識(shí)的結(jié)果就是認(rèn)清本民族特有的民族性格,從而形成民族意識(shí),民族意識(shí)使本民族的人互相親近,形成一個(gè)區(qū)別于其他民族的群體。

      綜上所述,我們可以總結(jié)出民族性格的以下特征:它是一個(gè)民族長(zhǎng)期發(fā)展過程中積累下來的,不以人的意志為轉(zhuǎn)移的,為該民族所普遍共有的,是使其與其他民族相區(qū)別的本質(zhì)特征,是一個(gè)民族之所以是該民族而不是他民族的標(biāo)志,是一個(gè)民族文化的核心,民族性格應(yīng)該是形象鮮明的。

      探討過民族性格的問題,我們?cè)賮砜纯雌渑c語(yǔ)言的關(guān)系?!掇o?!分袑?duì)于民族的解釋是“人們?cè)跉v史上形成的一個(gè)有共同語(yǔ)言、共同地域、共同經(jīng)濟(jì)生活以及表現(xiàn)于共同文化上的共同心理素質(zhì)的穩(wěn)定的共同體”(夏征農(nóng),1999:2177)。諸要素中語(yǔ)言位列第一,可見語(yǔ)言作為民族標(biāo)識(shí)的重要性。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家L.R.帕默爾也曾說過“語(yǔ)言是所有人類活動(dòng)中最足以表現(xiàn)人的特點(diǎn)的,是歷史的寶庫(kù)”(帕默爾,1983:111)。如果我們從另一種角度來解釋,可以說,語(yǔ)言是民族形成、發(fā)展、演變的“活化石”,也就是該民族的歷史。如語(yǔ)言學(xué)大師洪堡特所言:“民族的語(yǔ)言即民族的精神,民族的精神即民族的語(yǔ)言,二者的同一程度超過了人們的任何想象……無論我們從哪個(gè)方面入手,都可以從中推導(dǎo)出另一個(gè)方面”(洪堡特,2008:52)。以上觀點(diǎn)表明,語(yǔ)言對(duì)于一個(gè)民族的重要意義不僅在于它是一種交際工具,它還是民族的重要屬性及本質(zhì)特征,是該民族文化心理認(rèn)同的主要表征。甚至在現(xiàn)代俄語(yǔ)中,язык一詞既可以表示“語(yǔ)言”,其復(fù)數(shù)形式也可以表示“民族”??梢?,語(yǔ)言和民族的關(guān)系之密切。

      實(shí)際上,對(duì)語(yǔ)言中的文化或是文化中的語(yǔ)言現(xiàn)象的研究,在全世界范圍內(nèi)早已成為了熱門課題。最早研究語(yǔ)言和文化關(guān)系的是人類學(xué)家,之后社會(huì)學(xué)家也對(duì)這一問題開始感興趣。筆者認(rèn)為,文化是一種歷史現(xiàn)象,并隨著社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。語(yǔ)言屬于文化范疇,它一方面隸屬于文化,是文化的組成部分,另一方面,語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,作為一種交際工具,它又是文化的重要載體,是文化發(fā)展的工具。人類正是由于有了語(yǔ)言,才創(chuàng)造出了如此絢麗多姿的文化形態(tài),同時(shí)又把自己生活的全部痕跡保存在本民族的語(yǔ)言之中,使本民族的文化得以傳承下來。某種程度上,我們甚至可以認(rèn)為語(yǔ)言就是文化本身,因?yàn)檎Z(yǔ)言所表達(dá)出來的意義就是文化的內(nèi)容。語(yǔ)言和文化是共同變化和發(fā)展的,如果一個(gè)民族的語(yǔ)言蓬勃發(fā)展,那么它的文化也會(huì)得到發(fā)揚(yáng)光大,反之,如果一個(gè)民族的語(yǔ)言消亡了,它的文化也會(huì)隨之凋零。

      隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展而形成的民族語(yǔ)言、民族性格、民族傳統(tǒng)以及生活方式等都是民族文化的形式,各民族的文化都有其獨(dú)特性。一個(gè)民族的社會(huì)文化、歷史傳統(tǒng)、生活方式以及氣質(zhì)性格都可以通過語(yǔ)言展現(xiàn)出來。因此,離開特定民族文化背景的語(yǔ)言是不存在的。語(yǔ)言作為一個(gè)民族最基本的特征之一,也最能體現(xiàn)出一個(gè)民族的性格特點(diǎn)。

      歷史形成的民族性格特征會(huì)在語(yǔ)言中顯現(xiàn)出來,這是得到學(xué)界普遍認(rèn)可的事實(shí)。但是,對(duì)于民族性格是如何在語(yǔ)言中得到體現(xiàn)的相關(guān)研究尚不夠全面。那么,作為一種特殊文化現(xiàn)象的語(yǔ)言是如何體現(xiàn)豐富多彩的民族性格呢?本文將主要以俄語(yǔ)為例,從語(yǔ)言本身以及視語(yǔ)言為文化載體兩方面來分析它是如何體現(xiàn)民族性格的。

      二、語(yǔ)言本身體現(xiàn)民族性格

      (一)語(yǔ)音特點(diǎn)體現(xiàn)民族性格

      語(yǔ)音是語(yǔ)言系統(tǒng)的基本物質(zhì)外殼和表達(dá)手段。通過對(duì)語(yǔ)音的物質(zhì)屬性的研究可以看出,俄語(yǔ)發(fā)音時(shí)強(qiáng)調(diào)流動(dòng)性,說話的時(shí)候前后音節(jié)要連讀,講究前后發(fā)音的連貫,注重語(yǔ)句間的聯(lián)系,因此俄羅斯人說話的語(yǔ)速往往非???。這一語(yǔ)音特點(diǎn),一方面,在某種程度上要求使用者考慮問題較為全面,思維連貫、縝密,反映出俄羅斯人邏輯思維能力較強(qiáng)的特點(diǎn);另一方面,由于語(yǔ)速快,有時(shí)可能沒有完全想好就已經(jīng)脫口而出,這就反映出俄羅斯人直爽,有話直說,有時(shí)甚至顯得過于草率的性格特點(diǎn)。而漢語(yǔ)語(yǔ)流中的詞,不論是實(shí)詞還是虛詞,都保持相對(duì)的獨(dú)立性,說話時(shí)音節(jié)的鈍滯性使得音節(jié)之間留有很大的停頓和空間,給人留下一定的想象空間。這一語(yǔ)音特點(diǎn)恰恰體現(xiàn)出漢民族內(nèi)斂、含蓄、凡事留有余地的民族性格。因而中國(guó)人講究的是“話到嘴邊留半句”。

      另外,漢語(yǔ)的語(yǔ)素多為單音節(jié),每個(gè)音節(jié)的構(gòu)成不超過四個(gè)音素,其中元音占優(yōu)勢(shì),這使得漢語(yǔ)的發(fā)音響亮悅耳,富于音樂性。不論是中國(guó)的古代詩(shī)文,還是現(xiàn)當(dāng)代的詩(shī)歌、民謠、兒歌等,都追求字句形式整齊、聲音韻律整齊、句間節(jié)奏整齊,這樣讀起來會(huì)朗朗上口,和諧優(yōu)美。這一語(yǔ)音上整齊優(yōu)美的特色反映了漢民族崇尚整齊、和諧的審美價(jià)值取向。而俄語(yǔ)中的單詞一般為多音節(jié)詞,在一個(gè)詞中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)輔音連綴的現(xiàn)象,比如俄語(yǔ)中表示“你好”的“здравствуйте”,其中甚至出現(xiàn)了四個(gè)輔音相連的情況,這種情況直接導(dǎo)致該詞發(fā)音不夠響亮。再有,由于漢語(yǔ)的語(yǔ)素為單音,所以漢語(yǔ)比較容易協(xié)調(diào),容易達(dá)到節(jié)奏和韻律的整齊,俄語(yǔ)由于是多音節(jié)的關(guān)系,即便是形式上達(dá)到了難得的整齊,韻律上聽起來也缺乏漢語(yǔ)的整齊。俄語(yǔ)這一語(yǔ)音上的特點(diǎn)也反映了俄羅斯民族善于思辨的思維方式和崇尚變化的審美價(jià)值取向。這和其民族性格形成的原因也不無關(guān)系,因?yàn)槎砹_斯民族的祖先是生活在東歐平原上,過著游牧生活,不可預(yù)測(cè)的自然環(huán)境給游牧生活造成了很多困難,所以俄羅斯民族相比中華民族要更多地去探索和冒險(xiǎn),以征服險(xiǎn)惡的自然環(huán)境。因此動(dòng)蕩不安的游牧生活難以形成追求整齊和諧的審美價(jià)值取向,當(dāng)然也難以形成整齊的語(yǔ)言形式,而是更容易養(yǎng)成他們思辨的思維方式和注重個(gè)性的民族性格。

      (二)文字特點(diǎn)體現(xiàn)民族性格

      漢字是世界上目前正在使用的各種文字中歷史最為悠久的,存世的殷代甲骨文已有三千多年的歷史。漢字是以象形為基礎(chǔ)的意符字,具有形、音、意三個(gè)要素,它最大的特點(diǎn)就是形象生動(dòng)。

      象形是漢字的基礎(chǔ),這種象形可以是物,也可以是人。例如,取象于自然物的字,如日、月、山、雨、魚等,取象于人或人體的字,如人、身、目、耳、口、心等。正因?yàn)闈h語(yǔ)的這種形象性,所以才有“望文生義”一說。張大可就認(rèn)為“漢字以物我實(shí)體為基礎(chǔ),因而體現(xiàn)中國(guó)人的民族性格與思維方式,重實(shí)際,多想象,及理性思維與物我一體的精神,并以人體為本位”(張大可,1996:39)。

      而俄語(yǔ)則不具有這樣的特點(diǎn),屬于印歐體系的俄語(yǔ)是音素文字,沒有字和詞的區(qū)別,由33個(gè)字母組成,詞匯表音不表意。聲音不同于圖像,不能夠形象化,任何一個(gè)單詞都不具有形象性,其詞義本身與詞形沒有直接的意義聯(lián)系,無法從單詞本身看到它所指的事物,在使用這種語(yǔ)言時(shí)就需要運(yùn)用更多的抽象思維。這就是俄羅斯民族邏輯分析能力較強(qiáng),在很多科技領(lǐng)域能處于領(lǐng)先地位的原因之一。

      (三)詞匯特點(diǎn)體現(xiàn)民族性格

      詞匯常被稱為語(yǔ)言的建筑材料,是語(yǔ)言中最靈敏和活躍的部分,每種語(yǔ)言的詞匯中必然包含著本民族的文化元素,反映該民族的性格特點(diǎn)。筆者認(rèn)為,單個(gè)詞匯本身不足以反映該民族的民族性格,只有在詞匯層面上廣泛存在著的一類現(xiàn)象才能夠體現(xiàn)其民族性格特點(diǎn)。例如,面包是俄羅斯人生活中不可或缺的主要食品之一,俄語(yǔ)中可以表示面包的詞匯就有хлеб (面包的總稱),булка (白面包),батон (長(zhǎng)形白面包),каравай (大圓面包),бутерброд (切片面包),баранка (小環(huán)形面包)等。而在漢語(yǔ)中就沒有這么多獨(dú)立的詞來表示相應(yīng)的概念,而只能把它們統(tǒng)稱為“面包”,必要時(shí)不得不采用描述性稱名法來指稱相應(yīng)的面包品種。由此可見面包在俄羅斯民族日常生活中的重要性。俄羅斯的很多習(xí)俗與面包密不可分,其中最有特色的就是俄羅斯人用面包和鹽迎接貴賓,款待親朋好友,而這一習(xí)俗體現(xiàn)了俄羅斯人熱情好客的民族性格,因?yàn)槎砹_斯常說“Хлеб всему голова”,意思是面包重于一切,對(duì)于俄羅斯人來說面包是生命的源泉,是幸福生活的保障,它更象征著財(cái)富和地位。用這么珍貴的面包來招待貴客,可見俄羅斯人的熱情和慷慨大度。

      另外,俄語(yǔ)中有豐富的詞匯來表示“憂郁”:тоска,ипохондрия,уныние,печаль,грусть,скука,меланхолия等,這些詞很難被翻譯成外族語(yǔ)言,因而漢語(yǔ)中也沒有能與其一一對(duì)應(yīng)的等值詞匯,這是因?yàn)椤皯n郁”是公認(rèn)的俄羅斯民族性格特征之一,這些詞是這一性格特征在俄語(yǔ)中的體現(xiàn),而漢族人不具備這樣的性格特征,因此語(yǔ)言中也沒有相應(yīng)的體現(xiàn)。

      再如,漢語(yǔ)中的親屬稱謂體系復(fù)雜:伯父、叔父、舅父、姑父、姨父、伯母、嬸母、舅媽、姑媽、姨媽,區(qū)別甚嚴(yán),俄語(yǔ)卻籠而統(tǒng)之,稱為“дядя”和“тётя”。這體現(xiàn)了漢民族重視家庭,以家庭為本的民族性格,同時(shí)也體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)觀念中強(qiáng)調(diào)的是關(guān)系,注重的是整體的價(jià)值取向。而俄羅斯民族則強(qiáng)調(diào)以個(gè)人為本位,家庭觀念較為淡化。

      此外,中國(guó)人由于受儒、道、佛教的影響,性格上含蓄模糊,凡事給自己留有余地,因此在漢語(yǔ)中有大量表示模糊意義的詞匯,如“也許”、“較為”、“可能”、“恐怕”、“大概”、“或許”、“或者”、“左右”、“上下”、“沒準(zhǔn)兒”、“不一定”、“約摸”等等。俄羅斯民族性格直爽,說話不喜歡拐彎抹角,因此在俄語(yǔ)中沒有這么多表示模糊概念的詞匯。

      (四)語(yǔ)法特點(diǎn)體現(xiàn)民族性格

      “語(yǔ)法”一詞在不同的語(yǔ)言中具有不同的含義,有的指對(duì)語(yǔ)言所有系統(tǒng)的描述,包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)義等;有的用來指詞法、句法和形態(tài)研究。這里我們所說的語(yǔ)法是語(yǔ)言形式所體現(xiàn)出來的結(jié)構(gòu)規(guī)律,是語(yǔ)言各單位之間的關(guān)系??梢哉f沒有語(yǔ)法,語(yǔ)言就是一盤雜亂而毫無章法的散沙。那么,什么是語(yǔ)法?簡(jiǎn)單地說語(yǔ)法就是語(yǔ)言組織之法,是用詞造句的規(guī)則系統(tǒng),它是詞的構(gòu)成規(guī)則、變化規(guī)則、組合規(guī)則的總和。一個(gè)民族語(yǔ)言的這種規(guī)則同樣能體現(xiàn)該民族性格的基本特征。

      從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來看,漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),重意而輕形,詞形變化較少,對(duì)漢語(yǔ)來說最重要的是詞序,一旦句子中的詞序發(fā)生變化,所表達(dá)的意義就不同了。例如,“他說了我一頓”與“我說了他一頓”,用詞相同,只是詞序不同,可是表達(dá)的意思卻恰恰相反。這說明了漢語(yǔ)中詞序的重要性,切不可隨意挪動(dòng),也說明漢語(yǔ)本身靈活多變的特性,這在一定程度上也反映出漢民族靈活多變的民族性格。與之相反,俄語(yǔ)屬于典型的屈折語(yǔ),語(yǔ)法形式多樣,詞形變化豐富,不但有性、數(shù)、格的變化,還有時(shí)、體、態(tài)的區(qū)別。其復(fù)雜的語(yǔ)法體系本身就體現(xiàn)了俄羅斯民族死板,不善變通的性格特點(diǎn)。俄語(yǔ)豐富、完善的詞形變化給語(yǔ)序帶來了很大程度上的自由度。詞序的變幻不定,在一定程度上體現(xiàn)了俄羅斯民族難以捉摸的性格,這也是俄羅斯之所以被認(rèn)為是一個(gè)充滿神秘色彩的國(guó)家和其民族性格撲朔迷離的有力佐證。俄羅斯詩(shī)人Ф. И. Тютчев(邱特切夫)就用這樣的詩(shī)句來形容自己的民族:俄羅斯無法憑理智理解,也不能用一般尺度衡量,俄羅斯有一種獨(dú)特氣質(zhì),對(duì)俄羅斯只能去信仰。

      但從另外一方面講,由于俄語(yǔ)在表達(dá)上人稱、時(shí)態(tài)、性、數(shù)、格等形式變化嚴(yán)格分明,其用詞造句的規(guī)則系統(tǒng)完備,而這些規(guī)則系統(tǒng)又支配著語(yǔ)義內(nèi)容,因此對(duì)于理解俄語(yǔ),首先要弄清語(yǔ)法結(jié)構(gòu)才能弄清它所表達(dá)的意義。因而俄語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)常被稱為“以形統(tǒng)神(意)”而與此形成鮮明對(duì)比的漢語(yǔ)則不然。漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界普遍把“漢語(yǔ)詞類無形式標(biāo)記”當(dāng)作漢語(yǔ)語(yǔ)法本身最基本的特點(diǎn)。正因?yàn)闈h語(yǔ)的詞類無形式標(biāo)記,詞義功能可以活用,實(shí)詞虛詞可以轉(zhuǎn)換,也就是同一形式可以表達(dá)出多種多樣的復(fù)雜意思,因此洪堡特才認(rèn)為“漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu),不管怎樣去解釋它,明顯存在著語(yǔ)言形成中的不完善性”(洪堡特,1997:5),他認(rèn)為“完善的語(yǔ)言要求每個(gè)詞被明確稱為某一個(gè)詞類,并且有通過對(duì)語(yǔ)言的哲學(xué)分析能識(shí)別出來的特征。因此完善的語(yǔ)言甚至以曲折變化為前提”(洪堡特,1997:6)。對(duì)于洪堡特關(guān)于漢語(yǔ)的論述準(zhǔn)確與否我們姑且不論,但是這樣的“詞類活用”現(xiàn)象卻實(shí)實(shí)在在地體現(xiàn)了中國(guó)人靈活多變的民族性格,也確實(shí)給外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)造成了很大的困難,因?yàn)榕c俄語(yǔ),甚至是與整個(gè)印歐語(yǔ)系相反,理解漢語(yǔ)的程序是,首先需要弄清楚意思才能劃清結(jié)構(gòu),有時(shí)甚至弄清楚了意思也劃不清楚結(jié)構(gòu),這就是所謂的“以神(意)統(tǒng)形”。對(duì)于這種差異,王力先生曾經(jīng)說過“就句子的結(jié)構(gòu)而論,西洋語(yǔ)言是法治的,中國(guó)語(yǔ)言是人治的”(王力,1984:53)。而這也正是俄漢兩個(gè)民族民族性格巨大差異的體現(xiàn)。

      從句子結(jié)構(gòu)上講,俄語(yǔ)句子以主語(yǔ)和謂語(yǔ)兩大主要成分為核心,控制句內(nèi)其他成分(如短語(yǔ)、從句等),由主到次,由一到多,層層展開,有人稱這種句法為“空間構(gòu)造法”;而漢語(yǔ)則以動(dòng)詞為中心,以時(shí)間、邏輯為順序,由多到一,有人稱這種句法為“時(shí)間造型句法”或“編年史法”。這種句子結(jié)構(gòu)上的差異同樣體現(xiàn)了中俄兩民族思維方式上的差異,即俄羅斯民族重視分析,而漢民族更看重整體和諧。受文章篇幅所限,我們僅舉一例來說明這種句子結(jié)構(gòu)上的差異:

      Большинство портретов Владимира Ильича не в состоянии передать того впечатления особой одаренности,которое быстро шло на смену первым впечатлениям от его простой внешности,как только вы начинали несколько ближе всматриваться в его облик. 這是一個(gè)典型的由主到次,由一到多,句中成分依次迭加的句子。把該句翻譯成漢語(yǔ)時(shí),如果我們按照俄文的語(yǔ)序來翻譯顯然是不行的,必須反其道而行之,才能為中國(guó)人所接受。按照中國(guó)人的思維方式及習(xí)慣的句子結(jié)構(gòu),我們可以把它翻譯為:只要稍微仔細(xì)看一下,你從弗拉基米爾·伊里奇的樸實(shí)外表而得來的最初印象會(huì)馬上消失,隨之而來的就是你對(duì)他的特殊天賦的印象,而弗拉基米爾·伊里奇的許多肖像都沒能表達(dá)出這種特殊天賦的印象。

      另外,俄語(yǔ)中大量的使用無人稱句、不定式句和以抽象概念作主語(yǔ)的句子,在這類句子中不使用主動(dòng)結(jié)構(gòu),不用第一格表示主體,甚至完全不體現(xiàn)主體,從文化層面上講這是對(duì)主體行為責(zé)任的回避,是俄羅斯民族“宿命論”思想的體現(xiàn)。而這類句子在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),一般需要進(jìn)行主客體轉(zhuǎn)換,這反映了中國(guó)人強(qiáng)調(diào)主體意識(shí),以人為本,習(xí)慣以人為中心來思考問題。例如,俄語(yǔ)中表示情感的詞ужас (驚嚇),страх (恐懼),досада (懊喪),зависть (羨慕)等與動(dòng)詞брать,найти,охватывать,оказаться等連用,做主語(yǔ)的是這些抽象名詞,譯成漢語(yǔ)時(shí)則應(yīng)變成以人為主語(yǔ)。

      可見,中國(guó)人的含蓄模糊,俄羅斯人的神秘莫測(cè)等性格特點(diǎn);中國(guó)人重視整體,善于綜合,俄羅斯人重視個(gè)體,善于邏輯分析等思維方式上的特點(diǎn)都能在其語(yǔ)言中得到體現(xiàn)。

      三、語(yǔ)言作為民族性格的載體體現(xiàn)民族性格

      (一)經(jīng)典文學(xué)作品中的民族性格

      所謂經(jīng)典文學(xué)作品包括小說、戲劇、散文、詩(shī)歌等多種形式。某個(gè)民族的作家所寫的經(jīng)典文學(xué)作品通常被認(rèn)為是反映該民族性格特點(diǎn)的重要途徑。文學(xué)家們?cè)趧?chuàng)作的時(shí)候,總會(huì)把他所要塑造的人物注入某種民族性格,使整個(gè)文學(xué)作品滲透著民族共同的心理素質(zhì)和性格特征。早在19世紀(jì),普希金、涅克拉索夫、陀斯妥耶夫斯基以及托爾斯泰和果戈里等文學(xué)大家一直致力于在自己的作品中描繪俄國(guó)社會(huì)的真實(shí)生活,從中試圖展示出俄羅斯人典型的民族性格。如普希金筆下的奧涅金、萊蒙托夫筆下的畢巧林、屠格涅夫筆下的羅亭等,在這些“多余人”的身上都能找到俄羅斯民族憂郁、彷徨的性格特點(diǎn)。

      在這里需要指出的是,文學(xué)作品固然是了解一個(gè)民族性格特征的有效途徑,但它所反映出來的性格特點(diǎn)通常會(huì)受到以下兩方面的制約:一是客觀因素的制約,包括特定時(shí)期的價(jià)值觀和社會(huì)環(huán)境。受這一條件的制約,文學(xué)作品中反映出來的民族性格往往具有一定的時(shí)代性和階級(jí)性特征; 二是主觀因素的制約,包括作者主觀情感、認(rèn)識(shí)水平及價(jià)值取向等因素。主觀因素往往使作家美化和優(yōu)化自己本民族的性格,夸大非本民族的民族性格中的不足或缺陷。因此,同一民族的性格在不同作家的作品里往往會(huì)呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。如,同是俄羅斯民族,普希金認(rèn)為她是美好而浪漫的、獨(dú)特而英勇的;邱特切夫認(rèn)為它是不解的、難以捉摸的;涅克拉索夫則認(rèn)為她是憂郁的、充滿傷痛和不幸的(Тер-Минасова,2000:143)。

      (二)童話故事中的民族性格

      童話故事是一種具有濃厚幻想色彩的兒童文學(xué)體裁。童話故事作為代代相傳的廣大人民集體智慧的結(jié)晶,是民族文化創(chuàng)作的源泉。正因?yàn)槠淞鱾鞯臅r(shí)間長(zhǎng),范圍廣,才使它擺脫了經(jīng)典文學(xué)作品所受到的那些主觀和客觀上的制約,因而童話故事是探索一個(gè)民族性格特征較為客觀的途徑。

      盡管各民族的童話故事中都有許多相同的主題和相似的情節(jié),但由于各民族文化和性格特點(diǎn)的差異,這些共性的東西往往以不同的形式表現(xiàn)出來,如主人公的形象,情節(jié)結(jié)構(gòu)的安排,語(yǔ)言使用的特點(diǎn),常用的修辭表達(dá)等,都是我們挖掘一個(gè)民族性格特點(diǎn)的寶貴資源。如,在俄羅斯傳統(tǒng)童話中的老巫婆是一個(gè)具有兩種形象的主人公。她一方面狠毒,嗜血成性,經(jīng)常掠奪孩子,甚至把人扔進(jìn)她的爐子,烤熟了吃。另一方面,她又往往會(huì)幫助童話中的英雄人物,給他們提供食物,并用有魔力的線團(tuán)指引他們找到需要的東西。由此可見俄羅斯童話中的巫婆有著極為矛盾的性格特點(diǎn),而這也正是俄羅斯人極端矛盾性格的體現(xiàn)。

      (三)成語(yǔ)中的民族性格

      成語(yǔ)是語(yǔ)言中的精華,是人民智慧的結(jié)晶,表達(dá)了勞動(dòng)人民的生活經(jīng)驗(yàn)和社會(huì)經(jīng)驗(yàn),反映了本民族的歷史,因而其民族特色十分鮮明。由于民族歷史文化的積淀,成語(yǔ)是語(yǔ)言中相對(duì)穩(wěn)定的部分,它也是民族性格特點(diǎn)的完美展示者。

      對(duì)俄語(yǔ)成語(yǔ)范圍的界定從古到今就沒有達(dá)成共識(shí)。為多數(shù)人所認(rèn)可的俄語(yǔ)成語(yǔ)的特征,大致有以下幾點(diǎn):(1)固定性;(2)意義的完整性,即成語(yǔ)的意義不等于構(gòu)成成語(yǔ)的各個(gè)詞的意義的總和;(3)可有結(jié)構(gòu)變體;(4)各組成要素分寫;(5)不可直譯成其他語(yǔ)言;(6)可再現(xiàn)性。在此,我們?yōu)楦玫亟沂酒渲兴N(yùn)涵的俄羅斯民族性格,因此采用廣義上對(duì)成語(yǔ)的理解,即把諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、名言、格言等都列入成語(yǔ)之中。而俄語(yǔ)中對(duì)成語(yǔ)的廣義理解與漢語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)或熟語(yǔ)的內(nèi)涵大致相同。據(jù)《辭?!罚?999年)解釋,熟語(yǔ)包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等。

      成語(yǔ)中最生動(dòng)、最具生命力的部分是諺語(yǔ)和俗語(yǔ),盡管它們形式短小,可是其中所包含的智慧和感情卻是豐富多彩的。世界上各民族的語(yǔ)言中都有諺語(yǔ)和俗語(yǔ),語(yǔ)言的歷史愈悠久,愈豐富,其數(shù)量也就愈多。俄語(yǔ)是世界上最豐富、最發(fā)達(dá)的語(yǔ)言之一,其中保留下來了大量的諺語(yǔ)和俗語(yǔ),它們往往反映出俄羅斯民族的價(jià)值取向和性格特征,它們是研究俄羅斯民族性格及文化的重要手段和途徑。例如,俄語(yǔ)中有下列諺語(yǔ):

      上述諺語(yǔ)都表達(dá)了一個(gè)中心思想,即集體的重要性,體現(xiàn)了“團(tuán)契性”又稱“聚合性”這一俄羅斯民族所固有的性格特征。要知道聚合性對(duì)俄羅斯民族及整個(gè)俄國(guó)的發(fā)展起著舉足輕重的作用,該民族性格特征的形成有其客觀原因。如上文所提,俄羅斯民族的祖先生活在東歐平原上,過著游牧生活,惡劣的自然環(huán)境給人們生活造成了很多困難,個(gè)人乃至以家庭為單位都難以安居樂業(yè),所以,人們往往需要團(tuán)結(jié)在一起,依靠集體的力量,通過互幫互助才能得以生存繁衍,在與大自然頑強(qiáng)搏斗的過程中,漸漸形成了這種“聚合”的民族傳統(tǒng)性格。俄語(yǔ)中能反映這一性格特點(diǎn)的成語(yǔ)不勝枚舉,在此不一一贅述。

      四、結(jié)語(yǔ)

      語(yǔ)言是文化的載體,民族性格是文化的核心。任何一個(gè)民族的性格特點(diǎn)都充分反映在它所使用的語(yǔ)言的各個(gè)層面上,不僅語(yǔ)音、文字、詞匯以及語(yǔ)法等方面能體現(xiàn)出民族性格,而且從視語(yǔ)言為文化載體的角度出發(fā),在經(jīng)典文學(xué)作品中、童話故事和成語(yǔ)中都能反映出一個(gè)民族的民族性格。透過語(yǔ)言客觀地認(rèn)識(shí)一個(gè)民族的性格特點(diǎn),不僅對(duì)本民族成員來說具有自我認(rèn)知和民族認(rèn)同的功能,對(duì)他民族而言,能幫助其更好地理解一個(gè)民族的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣和生活方式等,保障跨文化交際活動(dòng)的順利進(jìn)行。

      [1] Джандильдин Н.1971. Природа национальной психологии [M]. Казахстан:Алма-Ата.

      [2] Ильин И. А.1993. Путь к очевидности[M]. Москва: Республика.

      [3] Платонов Ю. П.2007.Психология национального характера [M]. Москва:Академия.

      [4] Солженицын А. И. 2006. Россия в обвале: характер русского народа в прошлом[M]. Москва: Русский путь.

      [5] Teр-Mинаcoва. 2000. Язык и межкультурная коммуникация [M]. Москва: Слово.

      [6] Трубецкой.Н.С.1995.История.Культура.Язык.[M].Москва: Прогресс.

      [7] 洪堡特·威廉·馮.1997.錢敏汝譯.語(yǔ)言與人類精神[M].北京:北京師范大學(xué)出版社.

      [8] 洪堡特·威廉·馮.2008.姚小平譯.論人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].北京:商務(wù)印書館.

      [9] 姜雅明.2004.俄羅斯民族性格與語(yǔ)言意識(shí)探析[J].世界文化,(12):80-84.

      [10] 帕默爾.1983. 李榮等譯. 語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館.

      [11] 王力.1984. 王力文集(一卷)[M].濟(jì)南:山東教育出版社.

      [12] 夏征農(nóng)主編.1999. 辭海[Z].上海:上海辭書出版社.

      [13]張大可.1996. 漢語(yǔ)漢字[J]. 中央社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào),(5):37-39.

      National Character Ref ected in Language

      The nature of language is a tool for human communication, used to express ideas and convey information. Language is an important carrier for culture, and national character is the core of the national culture. The character of a nation is often obviously reflected in its language. Taking Russian as an example, this article aims to analyze how language itself and its cultural implications convey a nation’s character. In the multicultural age, understanding the differences between national characters can assist people to communicate successfully in the cross-cultural communication.

      language; culture; national character

      H0

      A

      2095-4948(2015)02-0059-06

      本文為北京高等學(xué)校青年英才計(jì)劃項(xiàng)目“從俄羅斯人話語(yǔ)溝通方式透視俄羅斯民族性格及行為方式”(YETP1303)的階段性成果。

      趙春晶,女,中央民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)槎碚Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言文化學(xué)。

      猜你喜歡
      性格特點(diǎn)俄語(yǔ)性格
      貓的性格爪知道
      你熟悉“成長(zhǎng)經(jīng)典”嗎
      盤點(diǎn)全國(guó)部分省市石商的性格特點(diǎn)
      寶藏(2018年1期)2018-04-18 07:40:01
      從團(tuán)建工作經(jīng)驗(yàn)中剖析當(dāng)代大學(xué)生的性格特點(diǎn)
      基于3D虛擬情境的俄語(yǔ)視聽說教學(xué)
      性格反轉(zhuǎn)
      你的性格像《哆啦A夢(mèng)》中的誰(shuí)
      性格描繪詞
      12星座隱藏的性格特點(diǎn)
      俄語(yǔ)稱呼語(yǔ)的變遷
      内乡县| SHOW| 镇江市| 聊城市| 渝北区| 垫江县| 芒康县| 高尔夫| 昭通市| 吴忠市| 吴堡县| 久治县| 宜章县| 米易县| 个旧市| 梁河县| 琼结县| 华蓥市| 南京市| 芮城县| 榆中县| 南部县| 花垣县| 临朐县| 霍林郭勒市| 凉城县| 桐梓县| 中牟县| 香港 | 高阳县| 勃利县| 普陀区| 灵武市| 临西县| 平乐县| 遂昌县| 德令哈市| 土默特右旗| 区。| 荃湾区| 漳平市|