駱瑋
摘 要: 作為文化傳播渠道之一的影視作品,對我國國際傳播能力和對外話語體系建設舉足輕重。新時期,中國文化在西化了的非洲叢林中傳播無疑又是一個艱難的過程。如何在迥異的文化背景中講好中國故事,且讓當?shù)厝藰酚诮邮埽袊耙曌髌穼Ψ莻鞑ゼ仁且粋€跨文化傳播的難點案例,又是一個值得深入研究,有望成為傳播新模式的課題。
關(guān)鍵詞: 影視作品 非洲 傳播戰(zhàn)略
提到大國實力,除了指傳統(tǒng)意義上的經(jīng)濟實力、軍事實力外,還指目前國際社會日益重視國家的軟實力建設。這一名詞最初源于20世紀90年代美國學者約瑟夫·奈的著作《美國注定領(lǐng)導世界?——美國權(quán)力性質(zhì)的變遷》,指通過文化、價值觀念和社會制度等實現(xiàn)對外部的吸引、感召和影響的能力。文化作為國家軟實力的一個重要方面,包含宗教、哲學和各種藝術(shù)形式(如音樂、書籍、建筑及電影、電視劇等)。其中,影視劇是當今文化傳播的一種重要形態(tài),它集中體現(xiàn)一個民族的文化品位與精神價值。加強影視劇對外傳播研究,對樹立我國在海外良好國家形象,提高國家文化軟實力,具有重大意義。
從2012年新一輪中非合作論壇框架建立開始,中國與非洲大陸本著平等、互信、互惠方針,在政治、經(jīng)貿(mào)、文化和教育等諸多領(lǐng)域建立起更廣泛深入的聯(lián)系。特別在文化交流方面,近年來大量優(yōu)秀的中國影視作品輸送到非洲,有些作品描述普通中國百姓平凡樸實的日常生活,與當?shù)厝嗽谇楦芯S度實現(xiàn)較好的融合,取得不俗的反響。比如,2013年4月,習近平主席在坦桑亞國際會議中心發(fā)表的演講中提到《媳婦的美好時代》在坦熱播,反響熱烈。非洲大陸國家始終是中國傳統(tǒng)合作伙伴,多年的老朋友,在中國外交戰(zhàn)略布局中具有舉足輕重的作用。當代中國影視作品對非傳播戰(zhàn)略研究既涉及中國在非洲大陸國家形象塑造,又利于國家文化軟實力建設,還暗合中國對非外交戰(zhàn)略要求,因此具有十分重要的研究價值。
1.十八大以來我國對外宣傳戰(zhàn)略的背景分析
黨的十八大以來,圍繞“加強國際傳播能力和對外話語體系建設,創(chuàng)新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音,闡釋好中國特色”的新任務和新要求,研究當前及未來對外傳播各類問題的成果紛至沓來。其中,作為文化傳播渠道之一的影視作品相關(guān)研究,主要集中在影視作品如何走出去、向何處走及與國家形象和軟實力建設關(guān)系的探討上。影視作品對非傳播研究是建立在以下兩點背景考慮之下:
1.1新的全球政治格局下中國對非洲的選擇
進入新的世紀,隨著經(jīng)濟全球化的推進,各國之間經(jīng)濟差距日漸縮小,各國力量對比發(fā)生變化。西方中心主義式微,國際政治格局開始向多極化方向發(fā)展。新興發(fā)展中國家的崛起推動國際秩序和國際制度向更公正、合理方向發(fā)展。未來的政治格局可能在老牌發(fā)達國家與新興發(fā)展中國家的對抗和博弈中變化。因此,中國正面對難得的戰(zhàn)略機遇與巨大的發(fā)展挑戰(zhàn)。目前非洲大陸有53個獨立國家,占世界不結(jié)盟運動國家的一半,占聯(lián)合國會員席位的近四分之一,是國際政治舞臺上一支絕對不容忽視的關(guān)鍵力量。2006年11月中非合作論壇的北京峰會,標志著中非建立起新型戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,雙方進入全新的合作領(lǐng)域。十八大之后,新一屆國家領(lǐng)導人的首次出訪定位于非洲國家,可見國家對非外交關(guān)系之重視。
1.2和平崛起時期中國軟實力建設需要
美國社會學家羅蘭·羅伯森指出一切國際政治都是文化性的,我們正處在全球范圍的文化政治時期①。目前中國處于改革發(fā)展的攻堅階段,經(jīng)過三十多年的勵精圖治,篳路藍縷,我們國家在經(jīng)濟、軍事、科技等諸多領(lǐng)域取得了令世人矚目的成績,但中國在軟實力建設方面,尤其是文化交流上,對外的文化吸引力和感召力還存在不足之處。十八大之后,某些惡意外媒繼續(xù)拋出“中國威脅論”“違反人權(quán)論”“新殖民主義論”等有損中國在國際社會形象的言論,中國要走和平發(fā)展道路,就應開放心態(tài),提高國家軟實力并主動對外傳播自身軟實力建設成果,樹立良好的海外國家形象。
2.當代中國影視作品對非傳播概況
影視劇跨文化傳播能力集中體現(xiàn)在影視劇出口和傳播兩方面。出口主要看出口數(shù)量、出口盈利狀況,傳播主要看獲獎、海外觀眾觀影率、觀影感受等方面②。越來越多優(yōu)秀的中國影視作品出口到非洲,盡管尚未開啟大規(guī)模盈利模式,但部分已獲得非洲觀眾的喜愛,其傳播的價值觀也得到當?shù)厝说恼J可接受。目前,中國影視作品對非傳播既成績斐然,又面臨諸多挑戰(zhàn)。
2.1對非影視傳播取得的成績
隨著2011年《媳婦的美好時代》、《金太狼的幸福生活》等反映當下中國青年真實生活的都市輕喜劇在坦桑尼亞、肯尼亞等非洲國家、地區(qū)電視臺熱播,中國影視劇開始了成功走出國門,有效地跨文化傳播到非洲大陸的新旅程。中國影視劇摒棄以往以武打、大歷史或獨特民俗吸引異域文化觀眾的手段,開始尋找不同文化的契合點,利用社會文化心理接近原則,以普遍存在于人類的親情倫理、家庭關(guān)系為突破點,叩開了非洲大陸觀眾的思想大門。從2013年起,中國將在3-5年內(nèi)把優(yōu)秀的國產(chǎn)電視劇逐步推向非洲國家,直至所有建交的非洲國家。
2.2對非影視傳播面臨的挑戰(zhàn)
從當前國際政治格局看,非洲大陸已成為新世紀大國之間博弈的新戰(zhàn)場。因此,我國對非的影視作品傳播具有一定的戰(zhàn)略意義,也面臨諸多挑戰(zhàn)。
首先,當代的非洲文化與中國文化存在較大差異。當代的非洲文化實際是非洲本土文化和西方殖民文化相結(jié)合的結(jié)果。西方的宗教、政治制度、教育文化在殖民時期深深浸染到黑非洲的每一寸土地,深刻地影響到當代非洲人民的社會生活和思想意識。比如,非洲大多數(shù)國家的政治體制追隨西方,實行多黨制和議會制,非洲國家的民眾也具有較強的民主自由觀念。
其次,中國影視作品對非傳播內(nèi)容與渠道十分局限,跨文化傳播能力尚待提高。目前,我國影視作品對非洲的傳播屬于初期探路階段,盡管本世紀初,我國部分優(yōu)秀影視作品就開始向非洲傳播,如《李小龍傳奇》、《西游記》等,但題材多囿于功夫武打或沒有文化共鳴的民族神話,傳播題材的多元化尚未完全打開局面。另外,傳播渠道單一,僅依靠國家或地區(qū)電視臺采購或一定期限內(nèi)的免費試播,沒有充分利用網(wǎng)絡等新媒體資源。
再次,西方國家在非洲已占據(jù)傳播優(yōu)勢,并日益重視、加大對非傳播力度,形成強有力的競爭態(tài)勢。目前國際傳播秩序呈現(xiàn)“中心-過渡-邊緣”模式,西方國家掌控傳媒的發(fā)聲源頭。因此,發(fā)展中國家的影視傳播仍然處于劣勢。不進則退,當西方重新評估非洲大陸的重要政經(jīng)戰(zhàn)略地位時,勢必加大對非文化領(lǐng)域的傳播與滲透,這對我國影視劇在非洲的傳播也產(chǎn)生一定影響。
3.當代中國影視作品對非傳播戰(zhàn)略研究
跨文化傳播心理學認為,在跨文化交際中,交際主體有意或無意都要經(jīng)過三個階段:文化身份認知;文化移情;跨文化整合。中國影視作品若想真正走進非洲大陸,首先,要深入了解自文化,挖掘中華傳統(tǒng)文化的精髓;其次,要結(jié)合時代,對傳統(tǒng)文化價值觀念進行再創(chuàng)作,融入中國故事傳遞共通的情感與價值觀;最后,要加強國際合作,避免“自我東方化”,重視“共享價值”。
影視作品的跨文化傳播首先要克服語言障礙,其次要依賴先進的傳播技術(shù),然后通過傳播方與接收方的通力合作才能實現(xiàn)有效的跨文化傳播。下面將從這三個傳播關(guān)鍵點論述當代中國影視作品對非傳播戰(zhàn)略研究。
3.1影視作品的語言傳播戰(zhàn)略研究
非洲大陸在歷史上被西方列強瓜分為若干殖民地,形成不同的語區(qū),比如非洲大多數(shù)國家所屬的法語和英語區(qū),北非國家所屬的阿拉伯語區(qū),另外還有葡萄牙語區(qū),以及兩個沒有受過殖民統(tǒng)治的國家利比里亞和埃塞俄比亞所形成的獨特民族語區(qū)。非洲語言復雜多樣,有母語、社區(qū)語言、非洲內(nèi)的跨邊界語言(如豪薩語、斯瓦希里語)和國際語言(如法語、英語)之分。據(jù)統(tǒng)計,非洲使用的語言有1000~2500種,且不存在單一語言國家。因此,首先,影視作品對非傳播必須選定適當?shù)恼Z言,如:使用人口較多的國際語言,法語和英語及跨邊界語言斯瓦希里語、豪薩語等,當然語言的選定還要考慮具體目標受眾。其次,注意影視作品的外文字幕編排,盡可能在突破語言障礙的同時,以尊重當?shù)孛褡逦幕晳T為先,再不失時機地傳播本民族文化。這就需要提高編譯人員的外語水平和漢語傳播能力。再次,充分發(fā)揮影視作品中音配像的特點。由于英語是全球性語言,西方影視劇出口到非洲國家,很多直接原版輸出,或改動極少。漢語對非洲觀眾來說,屬于陌生的語言,因此首先要在聽覺上消除他們的語言障礙,通過優(yōu)秀配音形成聽覺上的親和力,這樣才能夠有效地吸引非洲觀眾。
3.2影視作品的傳播技術(shù)戰(zhàn)略研究
“工欲善其事,必先利其器”。中國影視作品對非的有效傳播離不開與之適應的傳播技術(shù)。首先,目前非洲的信息傳播基礎設施還存在資源不足、設備落后的狀況。因此,我們在對非洲傳播時,要注意這些特點,盡量使影視劇的傳播設備、傳播方式“本土化”,以免因技術(shù)不匹配而誤入困境。其次,自20世紀80年代中葉以來,隨著國際電視頻道進入非洲,鍋形天線、解碼器、解調(diào)器等現(xiàn)代技術(shù)裝置也出現(xiàn)在非洲。由于缺乏自我生產(chǎn)的能力,非洲南部撒哈拉地區(qū)被外來的電視影像所覆蓋。國際電視在非洲的發(fā)展逐漸由直接的衛(wèi)星接收發(fā)展到電視的立體網(wǎng)絡(如閉路、互聯(lián)網(wǎng)等)傳播。一些國外的公營機構(gòu)、私營機構(gòu)和國家負責機構(gòu)紛紛落戶非洲大陸,掌控了大量電視傳播資源。我們在與之合作的同時,能否自己組建技術(shù)強大、設備完善、影響力較大的電視臺,更方便我國的影視作品的傳播。再次,利用新媒體資源開拓中國影視作品對非的傳播渠道。目前,BBC正在著手擴展非洲采編中心承擔的業(yè)務范圍,提高BBC豪薩語和斯瓦希里語電臺的內(nèi)容本土化程度。美國CNN為適應非洲迅猛增長的手機用戶新趨勢,在2011年5月中旬宣布,專門為非洲受眾設計手機電視應用程序。網(wǎng)絡電視臺、手機電視應用程序和可移動電子設備等都可以成為影視劇傳播的新平臺,需要悉心開發(fā),耐心等待受眾的認可與使用。
3.3影視作品的合作傳播戰(zhàn)略研究
當代中國影視作品的跨文化傳播應當樹立國際合作意識,無論是吸引外國資本,聯(lián)合拍攝還是合作式拓展海外營銷渠道,努力建立多種新型的國際合作形式。首先,中非影視圈應加強影視傳播領(lǐng)域的合作與交流,中方通過提供技術(shù)支持與組織業(yè)務培訓等形式,吸引非洲大陸的本土媒體關(guān)注、支持乃至主動要求與中方建立影視作品傳播的合作項目。其次,中方要加強同歐美發(fā)達國家同行、地區(qū)或國際組織進行合作,他們往往掌握非洲大量媒體傳播資源。通過與其進行深入務實的合作,利用其各種媒介把優(yōu)秀影視作品傳播到非洲大陸。再次,與當?shù)叵嚓P(guān)媒體部門進行合作,建立受眾調(diào)查機構(gòu),及時了解影視劇在非洲大陸的傳播動態(tài)、受眾層次和接受程度。到目前為止,中國對非洲的傳播基本上還是單兵作戰(zhàn),依靠中央電視臺(主要是英語、法語頻道),至于對外傳播效果如何,受眾的影視作品需求是什么,還沒有相應的調(diào)查機構(gòu)。通過與當?shù)叵嚓P(guān)部門合作建立的調(diào)查機構(gòu)更方便、及時、準確地把握影視劇對非傳播的真實情況。
4.當代中國影視作品對非傳播的前景展望
當代中國影視作品如果能實現(xiàn)對非洲的最大限度有效傳播,那么不僅有利于打破西方傳媒對非洲的壟斷,還有利于中非在文化領(lǐng)域的深層次、多維度交流,尤其在影視領(lǐng)域里達到“合作共贏”。
4.1打破非洲大陸文化傳播的“西方中心論”
非洲自近代淪為西方的殖民地以來,始終以“非洲與歐洲”、“非洲文化與西方文化”的二元認知結(jié)構(gòu)與關(guān)系維度理解自身,理解世界,理解自身與外部世界的關(guān)系;西方文化成為非洲無可選擇的選擇。盡管這種文化接觸是在非洲處于完全被動的情況下進行的,但它對非洲社會的影響仍是廣泛而持久的。如果當代中國影視作品可以確立明確的傳播受眾與內(nèi)容,選擇合適的傳播視角與運行方式,建立完善的傳播機制,就完全可以最大限度地實現(xiàn)對非洲的有效傳播,使中國文化同樣具備吸引力和感召力,打破西方在非洲大陸文化傳播的壟斷地位。
4.2實現(xiàn)中非影視交流領(lǐng)域的“合作共贏”
清代學者葉燮在《原詩》中說:“陳熟、生新,不可一偏,必兩者相濟,于陳中見新,生中得熟,方全其美。”③影視作品的對外傳播也需要在熟悉度與陌生化之間找到平衡,使受眾在情感上與所傳播內(nèi)容達到共鳴,才能實現(xiàn)最大限度的有效傳播。這種共鳴一定是建立在雙方平等愉悅基礎上的,并非強勢文化對弱勢文化的一種入侵,一種潛移默化地對弱勢民族人民在思想、情感、價值觀和審美觀的改變。因此,基于此原則的影視作品傳播會更關(guān)注受眾的情感需求,滿足受眾國傳播技術(shù)更新,實現(xiàn)在該領(lǐng)域的“合作共贏”。
5.結(jié)語
當代中國影視作品在非洲的傳播策略研究是文化對外傳播中的一個難點,但對現(xiàn)實諸多問題的解決有著重要意義。在傳播全球化的今天,文化對國際政治的影響日益突出。文化越來越成為民族凝聚力和創(chuàng)造力的重要源泉,越來越成為綜合國力競爭的重要因素。只有不斷增強本民族文化的吸引力和感召力,國家整體形象對世界才越具有吸引力和親和力,國家的軟實力才越強大。反映我國優(yōu)秀歷史文化或當代社會生活的影視作品恰好充當了文化傳播的重要媒介,它們傳播策略的選擇應多元化,本土化還要具備一定的政治和文化敏感性。再次,為我國影視相關(guān)行業(yè)發(fā)展指明了一個新的發(fā)展方向??梢宰叱鰢T,向海外傳播的影視作品一般選自國內(nèi)觀眾喜聞樂見,贊譽率高,符合主流價值觀且制作精良的作品。加強對此類作品的對非傳播策略研究,有利于引導國內(nèi)影視作品的創(chuàng)作方向,激勵影視作品的各個制作環(huán)節(jié)的精益求精,刺激國產(chǎn)影視作品向海外市場的開拓盤活。
總而言之,當代中國影視作品對非傳播不僅是影視行業(yè)內(nèi)部發(fā)展問題,更事關(guān)國策,是新時期我國外宣政策中濃重的一筆。
注釋:
①[美]羅蘭·羅伯森.全球化:社會理論和全球文化.上海人民出版社,2000.7.
②徐小立,陳丹丹.我國影視劇跨文化傳播能力的基本構(gòu)成與建設途徑.徐州工程學院學報(社會科學版),第2卷第1期,2013年1月.
③[清]葉燮:《原詩》,霍松林校注,人民文學出版社,1979:6.
參考文獻:
[1] Daniel Weinstock.The Antinomy of Language Policy.In W.Kymlicka/ A.Patten (eds.): Langauge Rights and Political Theory.[M].Oxford: Oxford University Press, 2003.
[2] Leather, J.&J.van Dam.Ecology of Language Acquisition.[M].Neitherland: Kluwer Academic Publishers, 2003.
[3] Mhlhaster. Language of Environment, Environment of Language: A course in Ecolinguistics [M].London & New York: Paul & Co Pub Consortium, 2003.
[4]關(guān)世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995.
[5]郭可.當代對外傳播[M].上海:復旦大學出版社,2004.
[6]李澤厚.中國古代思想史論[M].天津:天津社會科學院出版社,2003.
[7]門羅E.普萊斯.媒介與主權(quán)[M].麻爭旗,等譯.北京:中國傳媒大學出版社,2008.
[8]錢冠連.語言:人類最后的家園——人類基本生存狀態(tài)的哲學與語用學研究[M]北京:商務印書館,2005.
[9]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[10]周月亮.影視藝術(shù)哲學[M].北京:中國廣播電視出版社,2004.
基金項目:2014年校非盟研究中心科研項目(項目編號FMY14-11)。