袁希
摘 要: 高職院校乘著高等教育國(guó)際化的浪潮迅速發(fā)展,積極引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)和教育理念,同時(shí)引進(jìn)國(guó)外的優(yōu)秀教師資源。但是高職院校本身的特點(diǎn)和局限決定了中外合作教學(xué)的過程中,中方教師要面臨的問題和挑戰(zhàn),以及需要承擔(dān)的角色和任務(wù)與一般高校是有所差別的。中方教師不僅要成為合格的專業(yè)教師,更要成為積極的服務(wù)型教師,教學(xué)任重而道遠(yuǎn)。
關(guān)鍵詞: 高職院校 合作教學(xué) 中方教師角色
隨著教育國(guó)際化的發(fā)展及中國(guó)高等教育開放程度的不斷提高,高職院校需要培養(yǎng)符合經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的合格技術(shù)人才,英語(yǔ)教學(xué)中引入外教教學(xué)已經(jīng)是必然和普遍趨勢(shì)。
一、高職院校的中外合作教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀
高職院校引入外教主要以合作辦學(xué)項(xiàng)目為主,除英語(yǔ)專業(yè)外,公共英語(yǔ)教學(xué)中的外教教學(xué)基本沒有安排。高職院校的錄取分?jǐn)?shù)從基本面上決定了學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)是低于一般普通高校的,并且學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱情普遍較低,功利心較重,為了陶冶情操和練好基本功而學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人寥寥無幾。這種現(xiàn)狀決定了高職院校的英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該是“英語(yǔ)+專業(yè)”的模式,或者簡(jiǎn)單來說,是專業(yè)英語(yǔ)或者職業(yè)英語(yǔ)。從一定程度上說,合作辦學(xué)引入專業(yè)課程外教教學(xué)的模式是值得肯定的。
高職院校在國(guó)家資金支持和合作辦學(xué)方面的硬實(shí)力和軟實(shí)力與一般普通高校是有差距的,尤其是在二三線城市,這種差距尤為明顯。引入一個(gè)外籍教師的成本每年在人民幣十五萬左右。就筆者學(xué)校而言,外籍教師中來自于英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家如美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、加拿大等國(guó)家占外籍教師總數(shù)的比例在10%以下,學(xué)歷水平本科占90%以上,基本沒有高等學(xué)學(xué)校教學(xué)經(jīng)驗(yàn),更不具有正規(guī)高校教育職稱資格。
二、高職院校中外合作教學(xué)中存在的問題與挑戰(zhàn)
(一)中外教師專業(yè)知識(shí)的沖突
中方教師和外方教師多是來自于兩個(gè)不同教育體制的兩個(gè)國(guó)家的陌生人。要在一個(gè)課堂上互相默契合作實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)、完成教學(xué)任務(wù)、對(duì)任何一方都是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。所以在合作教學(xué)之前,兩位教師之間應(yīng)該有充分的接觸和磨合,而且教學(xué)前的備課過程是決定教學(xué)能否順利開展和進(jìn)行的重要條件。
即使兩位老師的專業(yè)和知識(shí)背景契合,也無法避免知識(shí)本身和呈現(xiàn)方式上的沖突的發(fā)生,這是由雙方老師本身的身份背景決定的。不同的國(guó)家有不同的教育體制和教育方式,在此情況下,必然產(chǎn)生不同知識(shí)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)和思維方式的人,這樣的差別是只能縮小而不能改變。所以雙方老師需要通過不斷知識(shí)討論和交流提高彼此間的默契程度,作為主方的中方教師需要更主動(dòng)積極地與外方老師溝通。
(二)教材確定復(fù)雜性
教材的選擇不僅要符合學(xué)生的學(xué)習(xí)需要、教學(xué)目標(biāo)的需要,還要符合中外教師雙方的知識(shí)基礎(chǔ)和教學(xué)需要。因此,這個(gè)過程比一般的教材選擇和征訂過程要復(fù)雜。首先,學(xué)生的基礎(chǔ)是薄弱的,需要更容易理解和有趣的英文教材。其次,中方教師和外方教師有不同的選擇依據(jù)和角度,需要提前溝通和協(xié)調(diào)。在此基礎(chǔ)上,筆者建議先讓外教推薦教材,然后由2—3名同專業(yè)的中方教師根據(jù)自身和學(xué)生的需要進(jìn)行甄選?;蛘咦屚饨膛c中方老師一起準(zhǔn)備校本課程,但筆者認(rèn)為這個(gè)過程會(huì)比較難以實(shí)現(xiàn)。如果能有專門的教師團(tuán)隊(duì)打造一套雙方都能適應(yīng)的符合學(xué)生需要的教材,對(duì)學(xué)校的發(fā)展是很有益的。
(三)教學(xué)實(shí)施的挑戰(zhàn)
分層教學(xué)的必要性不言而喻,但是很多學(xué)校目前外教數(shù)量有限,學(xué)生數(shù)量相對(duì)較多,還不太可能完全由外教來實(shí)現(xiàn)分層教學(xué)。在這樣的情況下,要保證課程進(jìn)度和效果,中方合作教師就不僅需要在外教課堂上一起實(shí)施教學(xué),還要在課前給學(xué)生進(jìn)行知識(shí)補(bǔ)充,在課后進(jìn)行知識(shí)輔導(dǎo)。所以合作教學(xué)在高職院校不僅在課上更在課外。
(四)不可避免的文化沖突
經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展同時(shí),高等教育國(guó)際化的步伐穩(wěn)步推進(jìn),此時(shí)各國(guó)也在不斷發(fā)展文化軟實(shí)力。在此情況下,各國(guó)文化大發(fā)展大交融??墒蔷唧w到個(gè)人之見的交流,文化的交流還是有限的,甚至是淺顯的,涉及專業(yè)教學(xué)的文化交流更是少之又少。所以在真正實(shí)行教學(xué)合作時(shí),文化沖突是無可避免的。筆者認(rèn)為,這種文化沖突并不嚴(yán)重,也不會(huì)給合作教學(xué)造成很多不利影響。因?yàn)榻虒W(xué)雙方在教學(xué)過程都是基于互相理解和互相學(xué)習(xí)的目的相互磨合,出現(xiàn)問題也會(huì)及時(shí)在課堂上加以解決。
三、合作教學(xué)中中方教師應(yīng)具備的素質(zhì)
(一)扎實(shí)的英語(yǔ)技能
扎實(shí)的英語(yǔ)技能是與外教合作的基礎(chǔ)。英語(yǔ)的聽說讀寫能力中以聽說能力最重要。值得說明的是,很多學(xué)校如今引入的一些外籍教師來自菲律賓、印度等國(guó),他們的英語(yǔ)口語(yǔ)大多不能與英美母語(yǔ)國(guó)家同日而語(yǔ)。發(fā)音難懂,帶有口音,往往對(duì)本國(guó)的英語(yǔ)教師是一種挑戰(zhàn)。而且,為了教學(xué)的有效實(shí)施,中方教師必須克服各種困難掌握技巧,以與外籍教師無障礙交流,才能在學(xué)生出現(xiàn)疑問時(shí)進(jìn)行有效解答。
(二)扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)
外籍教師的教學(xué)是基于專業(yè)而不是基于英語(yǔ)口語(yǔ)本身的教學(xué),所以中方教師的專業(yè)知識(shí)非常重要。中方教師一方面可以是擁有較好英語(yǔ)技能的專業(yè)老師,另一方面可以是接受過專業(yè)知識(shí)訓(xùn)練的英語(yǔ)教師。這兩者的選擇皆有利弊。專業(yè)老師的學(xué)科知識(shí)扎實(shí),在課堂內(nèi)外輔導(dǎo)學(xué)生時(shí)更專業(yè)和熟練,但同時(shí)可能與外教在專業(yè)知識(shí)教授上出現(xiàn)出入和矛盾,外教的主導(dǎo)地位和學(xué)生的主體地位有可能會(huì)被動(dòng)搖。接受經(jīng)過訓(xùn)練的英語(yǔ)教師會(huì)讓外教的主導(dǎo)地位和學(xué)生的主體自我探索地位得到充分發(fā)揮,但學(xué)生在課堂遇到不能解決的具體專業(yè)問題,會(huì)有損教學(xué)效果的充分達(dá)成。
(三)跨文化溝通能力
對(duì)于中方教師來說,上好課的第一步是與外籍教師形成有效的溝通,跨文化溝通成為必要和必需。跨文化溝通,簡(jiǎn)單地說,是不同文化背景的雙方就一定的問題達(dá)成有效的溝通。它所要求的不僅是語(yǔ)言能力,而且一般溝通所需要的各種技巧同樣重要。所以對(duì)于中方老師來說,必須熟悉并應(yīng)用好常用的跨文化溝通技巧,努力在課余時(shí)間學(xué)習(xí)外籍教師國(guó)家文化和溝通方式,做良好的跨文化交流者。
(四)良好的課堂組織能力
不管是否合作教學(xué)還是教學(xué)中合作,最終雙方老師要實(shí)現(xiàn)的教學(xué)目標(biāo)是一致的。所以在組織傳統(tǒng)的中國(guó)課堂上,中方教師應(yīng)在最初的一段時(shí)間內(nèi)給外教以有效的輔助,確保課程的有效開始進(jìn)行。同時(shí),中方教師應(yīng)在課程逐步進(jìn)展順利以后,逐步將課堂完全交給外教,實(shí)現(xiàn)最終的教學(xué)目標(biāo)。中方教師的課堂介入是給予學(xué)生和外籍教師雙方的課程需要而出現(xiàn)的,目的是幫助學(xué)生和外籍教師更好更快地適應(yīng)課堂的教學(xué),并最終在學(xué)生適應(yīng)外教課堂后,將課堂完全交由外教來管理。所以,從本質(zhì)上講,中方教師是課堂組織者,更是課堂組織的輔助者,既輔導(dǎo)學(xué)生又輔助外方教師。良好的課堂組織能力不僅是自己組織課堂,更重要的是教會(huì)別人組織好課堂。
(五)優(yōu)秀的服務(wù)能力
中方教師的“綠葉”效能決定了中方教師應(yīng)該是一個(gè)積極的服務(wù)者,學(xué)生的服務(wù)者,教師的服務(wù)者。任務(wù)重,內(nèi)容多,情況復(fù)雜,承擔(dān)此項(xiàng)任務(wù)的中方教師應(yīng)該是需要很強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和能力的。如果不能很好地服務(wù)教師,服務(wù)學(xué)生,還是以中方傳統(tǒng)教師的身份承擔(dān)這一教學(xué)合作任務(wù),實(shí)現(xiàn)既定的目標(biāo)有困難。
參考文獻(xiàn):
[1]朱金花.發(fā)揮中外教師特長(zhǎng)提升外語(yǔ)綜合素質(zhì)——上海大學(xué)中外教師合作外語(yǔ)教學(xué)模式理論與實(shí)踐探索[J].外語(yǔ)界,2006(05).
[2]王黎生.高校中外合作辦學(xué)中英語(yǔ)教學(xué)存在的問題及對(duì)策[J].教育與職業(yè),2010(03).
[3]張芳芳.高職院校中外合作辦學(xué)項(xiàng)目英語(yǔ)教學(xué)模式探析[J].保險(xiǎn)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(04).
[4]解華,王磊,段梅青.國(guó)內(nèi)中外教師合作教學(xué)(CCFT)模式研究綜述[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(09).
[5]朱勇.海外環(huán)境下中外教師的合作教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2014(03).
[6]賴麗萍,江峰.合作教學(xué)模式下中外教師英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的問題與對(duì)策——以江西外語(yǔ)外貿(mào)職業(yè)學(xué)院為例[J].職業(yè)技術(shù)教育,2012(23).
[7]王永.中國(guó)中外教師合作教學(xué)研究:綜述與展望(1992—2013)——基于CNKI的文獻(xiàn)篇名計(jì)量研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2014(11).
[8]夏永鋒,等.中外合作辦學(xué)模式下中方合作教師教學(xué)工作初探[J].科技信息,2009(17).
[9]劉華東,晏莉.中外合作教學(xué)模式運(yùn)用在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的調(diào)查報(bào)告[J].新余高專學(xué)報(bào),2009(14).
[10]周吉程.中外合作教學(xué)模式在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)[J].知識(shí)窗(教師版),2013(03).