薩福 姜海舟
主持人語(yǔ):
薩福被稱之為累斯博斯島上的“第十位繆斯”,她的作品連同傳說(shuō)的生活已成了世界詩(shī)歌史上一筆極為厚重的遺產(chǎn)??上?,由于戰(zhàn)亂和藝術(shù)觀念上的對(duì)立,薩福的詩(shī)歌散佚不少。而今,我們讀到的這部分作品是姜海舟先生從英譯中轉(zhuǎn)譯的。所幸的是,即便經(jīng)過(guò)了兩度翻譯,這些作品還保留了金子般的詩(shī)性質(zhì)地,其熾熱的抒情猶如地中海的潮水,激越地涌向我們的視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué),幾有吞沒(méi)整個(gè)心靈的勢(shì)頭。潮水漫過(guò),在現(xiàn)代性的海灘上,情感的古典主義貝殼依然在熠熠閃光。(汪劍釗)
我昨晚對(duì)他說(shuō)
夢(mèng)神,歐奈若斯,
漆黑夜之子,
晨光一樣最后的徘徊者
把睡眠從我們的眼中拿開(kāi)——你寬慰之神
告誡我強(qiáng)烈的愿望會(huì)引起不安與掙扎
并且讓我行為與眾不同:
我不認(rèn)為自己應(yīng)該藐視
你所表示的真實(shí)。
因?yàn)閹е懈U叩墓膭?lì)
我絕不該失去
我所苦苦訴求的。
在我還是一個(gè)小孩的時(shí)候
我從未如此愚笨
如同我拋棄小玩具時(shí)
我可愛(ài)的母親幫我拾起。
所以讓有福者,我現(xiàn)在就懇求,
提供給我機(jī)會(huì)去擁有
我所渴望的:
鑒于我一向
以詩(shī)歌和舞蹈敬重他們。
并非每個(gè)人都想要愛(ài)情
年輕的月亮女神阿特密斯鄭重誓言:
“我會(huì)永遠(yuǎn)是一個(gè)處子,
純潔得像在眾山之巔上一樣。
上蒼看在我的份上也同意?!?/p>
神圣不朽的上蒼
點(diǎn)頭贊成。在奧林匹斯天堂
諸神知道她是射鹿手,
是荒野女神:享有
顯赫聲名。而那位
她永遠(yuǎn)無(wú)法企及的神是愛(ài)情。
我在傾聽(tīng)
春天的泄密者:
這制造美妙旋律的夜鶯
當(dāng)我見(jiàn)到她的那一刻
愛(ài)
像一陣突如其來(lái)的微風(fēng)
在橡樹(shù)葉上翻動(dòng)
讓我的心
顫抖
我不光是妒嫉他
他在我眼里是神,那個(gè)男人,
慣于面對(duì)你而坐
優(yōu)雅地讓你靠近他自己,傾聽(tīng)
你訴說(shuō)著的聲音
你不可思議的笑聲——我敢發(fā)誓——
拍擊著我的心——我胸掀動(dòng)——
看著你,我的嗓音突然堵住
說(shuō)不出話。
我的舌頭不聽(tīng)使喚,一朵病弱的火苗
穿過(guò)我的肉身;我睜著眼沒(méi)看見(jiàn)任何東西
我貼耳所聽(tīng)到的一切
只是嗯哼之聲
汗水淌下,一陣抖動(dòng)占有了
我的全身,然后如枯草
一樣蒼白,此時(shí),我以為自己
快要死了
我怎么了
我真不知道
該干什么
我的心事
分成了兩半
這太高了
我并不指望
用我的雙臂
去觸摸天空
來(lái)
我應(yīng)該安排你休息
在最軟的墊子上
是啊,你應(yīng)該躺在
新?lián)Q的枕頭上
坦率地告訴我
是否還有任何男人
在世間的任何地方
你愛(ài)他甚于愛(ài)我?
我沒(méi)法寫(xiě)
心,別動(dòng)!
沒(méi)有迷惑的歌噴涌,
沒(méi)有愛(ài)與美之女神阿多尼斯的贊美詩(shī)
從你那里優(yōu)美地流出,去取悅
眾女神:
渴望搗亂者,
感情的獨(dú)裁
愛(ài)與美之女神阿芙羅狄蒂,使你發(fā)呆;
還有勸誘之女神珀伊托
來(lái)自她的金酒壺
把你的清醒之魂
用神酒淹沒(méi)
我太容易動(dòng)感情
昨天,神的兒女們,我委瑣地與你們
在魁偉的月桂樹(shù)下擦肩而過(guò)。
那情景是一劑魔藥――我一飲而盡;
一陣突然迸發(fā)的幸福占據(jù)了我。
與我同行的女子們以為
我憂郁沉默和心不在焉。
時(shí)常我聽(tīng)不見(jiàn)她們:
我所聽(tīng)到的一切是我雙耳的鼓動(dòng)聲;
我的心靈,我可憐的心愛(ài),已經(jīng)逃走。
這樣看來(lái)這些都是我命中注定的。
我已打定主意,溫柔的尤物,
去看你們,不過(guò)你們已經(jīng)走掉——
(早已遠(yuǎn)遠(yuǎn)地在你們的半途中);
雖然我瞥見(jiàn)的景象使我興奮得顫栗:
你們背上的衣服。
致天后赫拉
在夢(mèng)中構(gòu)成的形象,我的淑女天后赫拉,
最甜美的體形,哦過(guò)來(lái)到我面前來(lái):
她是那安丘迪亞榮譽(yù)之王們
懇求和念想的人
在他們的特洛伊屠城結(jié)束時(shí)。
從門德雷斯渦流的河上出發(fā),
在第一次出航尋家路上
他們受阻
直到他們求你和偉大的
主神宙斯;還有狂暴女神堤俄涅心愛(ài)的孩子。
那么我也懇求你淑女:
帶我回到過(guò)去
我與米蒂利尼島的少女們
分享純潔與可愛(ài):
歌唱,舞蹈,曾經(jīng)我教授她們
圍繞著那些你盛大的日子。
正如伊利斯國(guó)國(guó)王阿特柔斯與孿生兄弟
帶著你的幫助和你的神圣可愛(ài)
駛離特洛伊——那么也幫助我
再一次回家,赫拉
別讓這在我身上發(fā)生
在暴風(fēng)雨最猛烈的時(shí)候驚恐的水手拋棄
他們的船貨并把船擱淺在海灘。
我的天??!我希望我永遠(yuǎn)不必去
寒冬之海的任何地方遠(yuǎn)航,
以至于被強(qiáng)迫從船的峭緣上扔掉我的貨物
和家當(dāng):何等的羞辱!要么我這樣認(rèn)為
真發(fā)生在我身上我所擁有的一切
是掉進(jìn)了波濤洶涌的大海和海仙女涅瑞伊得斯的
圣歌中...
那場(chǎng)所在召喚你,愛(ài)與美之女神阿佛洛狄忒
從克里特島到我們這里來(lái)——到這神圣的
廟宇:你自己最為愉悅的
蘋果小樹(shù)林和眾祭壇
熏香繚繞之地。
這里的地方水自若地滴淌
流過(guò)蘋果樹(shù)的枝干,地上滿是
成蔭的玫瑰,在那花瓣下面顫悠悠的
睡眠慢慢降臨。
這里有一片草地,馬吃著草;
豐沛之春伴著花,微風(fēng)
溫柔地濕濕地滲過(guò)來(lái)。
這里塞浦路斯女神還會(huì)帶來(lái)你的
可愛(ài)的人兒;開(kāi)始用金色的
高腳杯激起你的甘露,加入
我們的盛宴
終 于
你已經(jīng)來(lái)了
你來(lái)得真好
我等你等得憔悴。
現(xiàn)在你是我心中的火炬
愛(ài)的閃耀 ——
哦 保重保重再保重:
你回來(lái)了……
我們?cè)?jīng)被分開(kāi)
我不能再等
昨天你
來(lái)到我家
對(duì)我歌唱。
現(xiàn)在我來(lái)到你這里。
和我說(shuō)話。說(shuō)呀。
在我身上揮霍你的美麗。
因?yàn)槲覀兛煲e行婚典,
你也知道這些。
請(qǐng)讓你的女仆們
離開(kāi)。哦 也許
天堂就要呈現(xiàn)給我
整個(gè)以前不屬于我的天堂。
寬慰和振作你自己,年輕的姑娘阿提斯
正因?yàn)樵谒_迪斯我們親愛(ài)的阿那克托利亞
將她的掛念不斷傳送到這里:
思考我們共同的生活,那時(shí)
對(duì)她而言你是女神的傳人,
你的一切是她愛(ài)慕的歌曲。
現(xiàn)在遠(yuǎn)在呂底亞國(guó)的淑女們之上,
象一輪日落時(shí)分升起的露一般的月亮——
環(huán)指群星
把她的光芒灑落在咸咸的海面
在長(zhǎng)滿花朵的原野上
躺著可愛(ài)的露珠和玫瑰聳起
帶花邊的雪維菜繁茂地
和著草木犀花——所以她迷失于
一次次回憶起她溫柔年輕的姑娘
阿提斯,直到她纖弱的心
懸在她抱有沉重渴望的胸懷;
直到她朝我們呼喊:“過(guò)來(lái)!”,我們
聽(tīng)見(jiàn)它了,裝飾了光的花瓣的夜晚用耳朵
捕捉到它,是私語(yǔ)在海上
在所有這一切之間
因此我再也不該見(jiàn)她!
真的,我還是死了好……
她淚流滿面地訴說(shuō)著離開(kāi)我:
“如此沉重的打擊——太傷心了!
薩福,我發(fā)誓我離開(kāi)你
絕對(duì)與我的愿望相悖?!?/p>
而我回答說(shuō):
“走吧,愿你幸福,再見(jiàn)。
記住我——因?yàn)槟阒牢以嗝磹?ài)你。
“或者如果你不愿意這么做我將告訴你
你忘了這么多使得我們一起的生活
成為歡樂(lè)的事情:
“所有芬芳的紫羅蘭的花珠
和玫瑰花蕾編織的花串
被你放在靠我這邊的你的頭發(fā)上。
“所有的花環(huán)編掛
在你纖巧的脖子上,
用成千上百種花做成。
“所有的只配王后的
沒(méi)藥香薄薄地
擦在我身邊你鮮嫩的肌膚上,
“當(dāng)躺在最軟的床上
從輕柔的女仆之手鋪就床上
沒(méi)有一個(gè)愛(ài)奧尼亞人受過(guò)如此盛大的招待。
“那里沒(méi)有一個(gè)山崗,
圣地,溪流
只與你我中單獨(dú)的一人有關(guān)。
“也永遠(yuǎn)也找不到一個(gè)
被夜鶯密集的歌焦心的
春天的樹(shù)林
你和我未曾在那里漫步”
午 時(shí)
蟋蟀
從它的羽翼下
彈奏出它輕閃甜美的歌
如同神靈,太陽(yáng)把自己熾熱的溪流
傾瀉在世間
帶給我歡欣的思緒
我有一位雅致美麗的小姑娘
可愛(ài)得象一朵金色的花;
克萊斯,我如此愛(ài)慕的人
我不會(huì)讓別人拿整個(gè)呂底亞
也不是萊斯博斯島(甚至更可愛(ài)的)
來(lái)交換她
那 是
比七弦琴的曲調(diào)
更甜美
比金子更加金子一般
比天鵝絲絨更加柔軟
比一枚蛋
更白?
傍晚的星辰
黃昏星
你把
日光撒到的一切
帶回家:
把棉羊群帶回家
山羊帶回家
把媽媽心愛(ài)的人
帶回家
欲睡的鴿子
頭越來(lái)越昏
它們的翅膀收起
心變冷
請(qǐng)
今晚回到我這里,岡吉拉,
你,我的玫瑰,帶上你的呂底亞拉雅琴。
歡樂(lè)永遠(yuǎn)在你周圍游蕩:
那是對(duì)美的欲望。
甚至你的衣著劫掠了我的目光。
我被迷惑:我曾經(jīng)
對(duì)塞浦路斯出生的女神抱怨,
現(xiàn)在我向她懇求
否則這會(huì)使我失去優(yōu)雅
除非重新把你帶回給我:
那一位在人類所有的女人中間
我最想見(jiàn)的
于是愛(ài)與美之女神阿佛洛狄忒說(shuō)
一切都沒(méi)有失去
當(dāng)她把你忘記
逃到埃塞俄比亞公主安德羅米達(dá)那里。
哦 薩福,你誰(shuí)都不信任!
我太有理由責(zé)罵你:
因?yàn)槟銘?yīng)該記著
無(wú)論我在哪里我都愛(ài)著你
一如既往會(huì)從遠(yuǎn)方回來(lái):
從帕福斯,巴勒莫或塞浦路斯——
那里我是女王是人類的
強(qiáng)大力量,也是你的:
如太陽(yáng)的光芒一樣的力量
用光榮照亮世界。
所以記住即使在陰間
我,愛(ài)的釋?xiě)颜撸?/p>
也能驅(qū)散陰郁……
是,我能與你在一起。
然而,為你全部的財(cái)產(chǎn)
死了你會(huì)躺在那里,女人,沒(méi)人會(huì)注意你:
從此以后沒(méi)有人回憶你
沒(méi)有分享到皮埃里亞玫瑰的你
衰滅在死神地窖里,
那里甚至昏暗模糊,
你將在無(wú)名的死亡中掠來(lái)掠去
你的頭發(fā)什么也不需要,我的姑娘
我母親會(huì)說(shuō)當(dāng)她年輕時(shí)
沒(méi)有什么可以加配在環(huán)起頭發(fā)的
深紅發(fā)帶上——并非拒絕——
只是一個(gè)有著激情瀑布般頭發(fā)的姑娘
沒(méi)有什么比戴上花冠更好……
總之,克萊斯,現(xiàn)在我沒(méi)有一件東西
象薩底斯的燦爛頭飾
也絲毫沒(méi)有這樣的念頭到哪里
(和在克里那克斯部族控制的鎮(zhèn)子)
能找到華麗的發(fā)帶……
當(dāng)然我們密塔來(lái)弄鋪?zhàn)託埩舻?/p>
都已爛掉
那好吧,兄長(zhǎng)卡拉克索斯
如果你一定要為偉大的步驟折騰
不是高貴和真誠(chéng),和你所有的朋友
說(shuō)再見(jiàn),得意忘形地,
你使我痛心還說(shuō)
我只是討厭的東西——好吧,徹徹底底
享受你的作為;我可沒(méi)那么軟心腸
去在意你幼稚的怒氣。
別犯錯(cuò),這點(diǎn)小伎倆怎能蓋過(guò)一個(gè)
根據(jù)事實(shí)推測(cè)的老手,她了解
你過(guò)去是個(gè)無(wú)賴
和現(xiàn)在她正面對(duì)的。
還是聽(tīng)從意見(jiàn)改邪歸正為好,因?yàn)槲抑?/p>
我很好相處,所以天使
在我這邊
你是否記得那封曾經(jīng)寄給我的
早晨的信:
“薩福,我發(fā)誓你如果不出來(lái)我會(huì)恨你!
起床吧為了我們大家的愛(ài),把你
美麗的活力從床上抖落;美如
清晨池旁的百合從希俄斯島
滑落你的睡袍,沐在水中;女兒珂雷絲
會(huì)幫你從木箱中取出你的鳶尾紅花袍
和你的尊紫色衣裙,把你周身裹起浴衣,
頭發(fā)圍扎上片片盛開(kāi)的花作你的冠冕。
過(guò)來(lái),心愛(ài)的人,所有這些你的美
使我瘋狂!我該叫帕克西娜姑娘烤一些栗子,
我應(yīng)該為姑娘們準(zhǔn)備更加豐盛的早餐。
我親愛(ài)的乖寶寶眾神之一已保佑我們。
今天是薩?!羁蓯?ài)的淑女——允諾
把自己帶回米蒂利尼(最友好之城)的日子
——和我們一起回到這里
一位母親在她自己的孩子中間?!薄H愛(ài)的姑 娘阿緹斯,
哦,告訴我,你難道忘記那么多年前所發(fā)生的一切?
要么你還記得?
讓我們別假裝
別,孩子們,別迷惑我。
當(dāng)你們說(shuō)“親愛(ài)的薩福我們將
冠你,激發(fā)共鳴的演奏者
以彈奏清晰甜美拉雅琴的冠軍之冕……”
你們嘲弄了繆斯們的美好禮物,
你們沒(méi)有看見(jiàn)我的變化嗎?:
我的皮膚已變老,
我的黑發(fā)也變白,
我的雙腿幾乎不能支撐
自己,她曾經(jīng)去跳比小鹿更輕巧舞蹈
(生靈中最輕巧的)?
不,沒(méi)有人能補(bǔ)救它;不讓美離去,
我無(wú)法做到這個(gè)。
上帝自己也無(wú)法做到那些不能被做到的。
這就是年齡追趕
任何活物。
就連玫瑰武裝的逸奧斯,這位黎明女神
引領(lǐng)早晨去向大地的盡頭,
也不能將她的愛(ài)人永恒的蒂索諾斯王子
從衰老的攫取中解救出來(lái)。
我也是,知道我必然日漸衰弱。
那么對(duì)于我——聽(tīng)好了——
我的快樂(lè)是這優(yōu)雅。
沒(méi)錯(cuò),對(duì)于我,
魅力,陽(yáng)光,愛(ài)
是一個(gè)整體。
所以我不應(yīng)該在黑暗中
窩囊地死去:
我應(yīng)該繼續(xù)和你生活在一起,
愛(ài)和被愛(ài)。
生命流逝
月亮已經(jīng)消失
星辰逝去
在夜的死寂中
時(shí)光流逝
我獨(dú)臥
薩福,古希臘著名的女抒情詩(shī)人,也是世界古代為數(shù)極少的幾位女詩(shī)人之一。生于貴族家庭,并獲得了較好的藝術(shù)教育,薩福是一位創(chuàng)造出了自己特有詩(shī)體的抒情詩(shī)人,這種詩(shī)體被稱作“薩福體”。