●王 淼
上個世紀九十年代末正是我的學生時代,每逢春節(jié),我都給村上的人家寫“門對”,即“春聯”。
有年春節(jié)前夕,鄰居牛伯忽然拿著紅紙黑墨來我家,要我給他寫“門對”。我說沒寫過,大伯說:“窮人家過年貼對子是求個好,紅紅地熱熱鬧鬧地哄哄小孩子。你隨便寫吧!好賴都行?!贝蟛f罷,留下紙墨走了。
我正左右為難,我媽說:“你去看看別人家的門對,照葫蘆畫瓢,把字寫對就中?!庇谑牵以诖謇镛D悠著,看別人家門上的舊對聯,尤其注意看富人家貼的對聯。我還跑到縣城里看對聯、抄春聯。在縣城一條小巷子里,我看到一戶人家的門上貼著這樣一副春聯:
那大部分的;
是我國的人。
橫批:“學習蘇聯”。這也是春聯?我心里暗暗發(fā)笑。但也就是這樣一副不著邊際的春聯,給了我寫春聯的勇氣。
回到家,我去牛伯家量了量門框的寬度把紙割開,按對聯的字數折疊,揮筆寫春聯:
一夜連雙歲;
五更分二年。
春來春去春常在;
春風春雨春花開。
新年納余慶;
佳節(jié)號長春。
這三副春聯都是我抄來的,沒有琢磨這幾副聯的意思,“號長春”我也不懂。初寫對聯我手打顫,字體也有些不工整,但我很用心的按照媽說的“把字寫對”。過兩天,大伯來拿對聯,抖開一看,連聲說“中”。
我媽說:“明兒你寫咱家的門對吧!一回生,兩回熟,三回成師傅。”媽的話音剛落,鄰居盼水大娘進門來,她聽說我會寫門對,也讓我給她寫。
開學之時老師來家訪,打量著我家門上的春聯,問:“是你寫的吧?”我笑笑。老師夸我敢寫就好,又接著說:“‘號長春’聯句是后蜀皇帝孟昶寫的桃符聯句,這副對子里,新、春、佳、節(jié)四個字都有了,很吉利?!?/p>
有門就有門板,門板有單扇的也有雙扇的。老百姓家的門板上,有貼門神的,也有貼“門方”的。門方是一塊紅紙,上寫祥言吉語。
寫雙扇門方也是很講究的。一次我沒注意,雙扇長方形門方我都疊成兩行共八個字,落筆都從右邊豎寫:
花開富貴家家歡;
燈照吉祥歲歲樂。
鄉(xiāng)下常見的門方形式是在尾字后邊均空一格。
主人貼門方時發(fā)現上下聯各空一個格,來尋我修改,我正為難,身邊的一位看客說:“你在‘歡’和‘樂’后各加上一個字,兩扇門方各八字,不就好了嗎?”我只好如此。事后我才發(fā)現上下聯寫得顛倒了。
我村是個不足百戶人家的小村,幾乎都是窮人。那時候沒有賣印刷春聯,市場有人收費寫春聯,但窮人家舍不得多花錢,都是自己買來紙張找人寫。
就這樣年復一年,村里的大多春聯都由我來寫。我喜歡寫毛筆字,所以也樂意幫人寫春聯。我不能把家家戶戶的春聯都寫成一樣的內容,所以平時我留心抄了很多好春聯。
后來上大學放假回家,我還給村上人寫春聯。那段寫春聯的美好歲月,我至今難忘。